Думая об этом
Ню Тонгшэн вернулся домой. Его жена, мадам Конг, все еще безостановочно разглагольствовала о других женщинах.
Ню Тонгшэн нахмурился и быстро потянул мадам Конг обратно в комнату.
Сбитые с толку, другие женщины переглянулись, но не осмелились ничего сказать.
«Что ты делаешь?» Мадам Конг отмахнулась от руки Ню Туншэна, когда они вернулись в свою комнату. «Главу деревни только что схватил молодой парень. Как позорно! Ты не боишься быть посмешищем в деревне? Каким бы способным он ни был, он всего лишь… слепой.
Голос мадам Конг стал мягким, когда он произнес последние два слова. Она увидела две серебряные монеты, которые вытащил Ню Туншэн.
Мадам Конг выхватила у него серебро и укусила их. Когда она подтвердила, что они настоящие, она посмотрела на Ню Туншэна. «Ты, старик. Как ты смеешь хранить тайник с деньгами?
«Замолчи.» Ню Туншэн поспешно прикрыла рот рукой. «Прекрати свои глупости. Семья Се была загнана в угол. Они просто используют меня, чтобы отпугнуть этих неблагодарных людей».
«Это из семьи Се?»
«Да. Закрой свой рот, когда увидишь семью Се в следующий раз. Не говори того, чего не следует говорить. Предупреждаю, вы сильно пожалеете, если обидите их! Чучу сказала, что, возможно, сможет вылечить Се Хена от его слепоты.
«Вы уверены?»
«Почему я должен тебе врать? Постарайся больше тусоваться с Чучу, если сможешь. Я могу сказать, что эта девушка уже не та, что раньше».
«Если она такая, как сказал Чжао Чжичжи, то она…»
— Думаешь, она спасет тебя, если она злой дух? Вы забыли, кто вылечил нас от вируса? Виновата семья Чжао. Чжао Чжижи даже хотел привлечь к ответственности всех нас. Я подозреваю, что семье Чжао нужны медицинские навыки Чжао Чучу. Вот почему они так противны ей».
Лицо Ню Туншэна было мрачным.
«Разве Се Хэн не говорил, что научил ее читать и писать, чтобы она могла читать медицинскую книгу?»
«Ты правда ему веришь? Какую жизнь вела Чжао Чу Чу до того, как вышла замуж за Се Хэн? И почему она тогда не могла говорить?»
Мадам Конг задумалась, когда услышала это. Чувствуя себя ошеломленной, она начала придумывать всевозможные возможности, чтобы объяснить, почему Чжао Чу Чу стал другим человеком.
«Вы правы, мы должны приблизиться к Чжао Чучу. Нас чуть не одурачила мадам Ян». Мадам Конг, казалось, все поняла.
Она продолжила: «Сейчас, когда семье Се трудно выжить, постарайтесь помочь им, когда сможете. Чучу теперь очень важный человек для правительственных чиновников».
— Тогда почему ты только что разозлился на нас?
— Это потому, что я не подумал об этом раньше.
Мадам Конг вышла из комнаты, улыбаясь, сохранив серебро и прояснив свои мысли.
Она поймала курицу и лично пошла навестить семью Се.
Женщины в деревне были ошеломлены.
Обычно мадам Конг бдительно присматривала за цыплятами. Когда женщины кормили цыплят, мадам Конг делала им выговор, если с животными случалось что-то пустяковое. Но теперь она была так щедра, что навестила семью Се с одним из этих цыплят.
Поскольку мадам Конг была признанной авторитетной фигурой в деревне, они не осмелились сказать ни слова.
Чжао Чучу думал о строительстве забора, когда снаружи дома послышался громкий голос мадам Конг. — Чучу, ты дома?
«Да, я здесь.» Мадам Конг уже вошла в дом, когда Чжао Чу Чу встала.
Она дала курицу Чжао Чучу. «Посмотри, какой ты худой. Давай, возьми эту курицу и приготовь еды. Подкрепи свое тело».
Чжао Чучу удивленно посмотрела на мадам Конг.
В оригинальной памяти Чжао Чучу мадам Конг была не только жестокой женщиной, но также очень скупой и мелочной. Теперь она была на удивление великодушна, дав ей целую курицу. Это было невероятно.
«Все в порядке. Спасибо, мадам Конг».
«Просто возьми это. Не надо быть со мной таким вежливым. Ты наш спаситель. Мы будем помнить вашу доброту. У моего мужа плохой характер. Но иногда он ничего не может поделать, так как он староста деревни».
«Я понимаю. Я очень рад, что староста помог мне на этот раз».
«Вы хорошая девушка. Не стесняйтесь обращаться ко мне, если вам что-то понадобится в будущем».
— О, кстати говоря, мне нужна твоя помощь кое в чем.