Глава 357 — Глава 357: Не понял, что она сказала

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Глава 357: Не понял, что она сказала

Переводчик: Студия Нёи-Бо Редактор: Студия Нёи-Бо

Сколько ни кричал Ся Чэнлань, Лу Мин не развернул вагоны.

Ся Чэнлань ранее обмочилась, и ее платье было мокрым. Во время бега по дороге она была вся в грязи и грязи. Ее вид можно было описать только как жалкий.

Она села на землю и начала рыдать навзрыд. Она прокляла Лу Мина на ужасную смерть.

Однако, несмотря на то, что она кричала до потери голоса, никто не появился.

В конце концов, у Ся Чэнланя не было другого выбора, кроме как вернуться в деревню Лэншуй. Ведь столица была слишком далеко. Она никогда не сможет добраться до него пешком.

Когда Чжао Чучу увидела, что Ся Чэнлань возвращается вся в грязи, она слегка приподняла брови. Затем она подумала про себя: «Как и ожидалось, Лу Мин на самом деле оставил эту женщину».

Чжао Чучу не понимала Лу Мина, но могла сказать, что он эгоистичен и преследует собственные интересы. Он также был чрезвычайно высокомерен.

Он уже смотрел свысока на таких людей, как Ся Чэнчжу. Еще хуже пришлось Ся Чэнлань, сбежавшему из семьи. Так что Лу Мин выгнал Ся Чэнланя из кареты, чего и следовало ожидать.

Когда Ся Чэнлань увидела Чжао Чучу, она задрала платье и подбежала к ней.

Кислый запах, исходящий от нее, заставлял людей подсознательно затыкать носы.

Ся Чэнлань, казалось, не замечал ее зловония.

«Чжао Чучу, твоя мать тоже использовала мое имя. Твою мать зовут Ся Чэнлань, это мое имя. Мне не нужно, чтобы ты был почтителен ко мне; найди способ благополучно отправить меня обратно в столицу, и наш счет будет улажен. Ся Чэнлань начала громко говорить, как только дошла до Чжао Чучу.

Последний потерял дар речи.

Такое отношение, когда просят людей о вещах, передавалось по наследству.

Точно так же Ся Чэнлань, похоже, не понял, что сказал Чжао Чучу.

Чжао Чу Чу молча посмотрел на Ся Чэнланя, не говоря ни слова.

По пути туда Ся Чэнлань мысленно подготовилась к встрече с Чжао Чу Чу. Но вместо этого она решила оказать давление на Чжао Чу Чу своим видом превосходства.

Тем не менее, у неё были мурашки по коже только от того, что на неё пристально смотрел Чжао Чу Чу. Какой бы вид превосходства она ни намеревалась создать, он уже давно вылетел из окна.

Чжао Чучу сказал: «Во-первых, я никак не связан с вами. Во-вторых, так много людей в мире носят одинаковые имена. Вы бессовестны, если считаете, что любой, чья мать носит то же имя, что и вы, должен относиться к вам по-другому. В-третьих, я не в долгу перед вами. Если вы не желаете смерти, пропадите. В противном случае я также позволю тебе испытать жизнь более болезненную, чем смерть».

Ся Чэнлань подсознательно отступила на шаг от страха. Она застенчиво возразила: «Но… но мы по крайней мере кровные родственники. Разве не правильно, если ты протянешь мне руку?

«Мы оба люди. Так почему я должен тебя баловать? Кто ты такой, чтобы думать, что все должно идти по-твоему?

«Я…» Ся Чэнлань не находил слов.

Чжао Чучу продолжил: «Однако мне жаль тебя. Я тоже женщина, поэтому не хочу усложнять вам жизнь. Разве твой дворецкий только что не сказал, что ты дочь клана Ся? Как ты стал таким жалким? Ой! Так что получается, что человек, ответственный за клана Ся, на самом деле является посторонним, чья фамилия не Ся».

«Ты говоришь глупости! Как это возможно? Человек, ответственный за клан, теперь мой отец!

— Но ты можешь приказывать слугам? Тебя даже не слушают. В таком случае, какой ты мастер? Другие люди могут подумать, что Лу Мин — настоящий хозяин клана Ся».

Чжао Чучу, казалось, дразнила Ся Чэнланя. Однако на самом деле она сеяла раздор между Ся Чэнланем и Лу Мином.

Она хотела, чтобы клан Ся рухнул изнутри и враждовал, пока они не будут полностью уничтожены.

Быстро покончить с кланом Ся означало проявить милосердие. Но, с другой стороны, рубить плоть тупым лезвием было мучительнее всего. «Фамилия клана — Ся, а не Лу. Так что не пытайтесь намекнуть на что-либо».

«Ой? Я ошибся? Значит, ты не мог командовать головорезами из клана Ся до того, как я это увидел? Леча болезни в клане Ся, я увидел, что клан Ся может функционировать только под командованием дворецкого. Ваш дворецкий, вероятно, лучше вас знает, сколько денег у клана. Эх, к чему я все это говорю? В конце концов, дела клана Ся не имеют ко мне никакого отношения. Вам лучше позаботиться о себе. Я уже женат, поэтому не могу предложить вам место для проживания».

— Ты предлагаешь мне ночевать на улице?

«Что в этом плохого? Я делал так много раз. Вы знаете, как это называется? Карма. Расплата — это сука».

«Ты…»

«Забудь об этом. Я не получаю удовольствия от спора с вами. Я распоряжусь, чтобы кто-нибудь отправил вас в уездный город. Что же касается того, что вы будете делать после этого, это нас не касается, — претенциозно сказал Чжао Чучу.

«Хочу в столицу!»

— Я уже исчерпал свое благоволение, чтобы отправить вас в уездный город. Если ты еще попросишь, я убью тебя. В конце концов, Лу Мин не планирует оставлять вас в живых. Поэтому, даже если ты вернешься в столицу, тебя, скорее всего, убьют люди Лу Мина.

«Перестань пугать», — сказала Ся Чэнлань, когда начала паниковать. Даже ее голос дрожал. Она считала, что Лу Мин будет действовать против нее.

«Я? Может быть, я знаю это лучше, чем ты? — сказал Чжао Чучу, видя мысли Ся Чэнланя насквозь. «Я не пошлю вас в уездный город за

«Не проси фут, когда дают дюйм».

«Тогда забудь об этом. Возвращайся сам».

Чжао Чучу сделал вид, что уходит. Ся Чэнлань инстинктивно схватил ее.

Чжао Чучу посмотрела вниз, туда, где ее схватил Ся Чэнлань. Затем она прямо сказала: «Что ты делаешь?

Ся Чэнлань внезапно отпустила руку.

Она стиснула зубы, сняла свои золотые серьги и бросила их в Чжао Чу Чу, сказав: «Этого достаточно?»

Серьги скатились с тела Чжао Чу Чу и упали на землю.

Чжао Чучу даже не взглянула на них, когда спросила: «Чего достаточно?» «Не притворяйся дураком. Я подарил тебе свои золотые серьги. Излишняя жадность вернется, чтобы укусить вас».

«Юная госпожа, вашим родителям следовало научить вас вести себя прилично, верно? Посмотри на себя. Дочь большого клана не чета даже дочери такого маленького клана, как моя.

«Ты…»

Чжао Чучу лишь улыбнулась.

Ся Чэнлань глубоко вздохнула. Она встала на колени и взяла серьги. Она сказала: «Пожалуйста, считайте это вашей оплатой. Они сделаны из золота, так что их должно быть более чем достаточно, чтобы попросить у вас карету.

Чжао Чучу принял золотые серьги. Они выглядели красиво и были действительно лучше, чем то, что носили многие другие девушки.

«Вы не можете позволить себе только эти сломанные серьги. Ты думаешь, я никогда не видел хороших вещей?»

Лицо Ся Чэнлань покраснело, когда она услышала, как Чжао Чу Чу сказал это.

«Жди здесь. Не сбегай. Я найду кого-нибудь, кто отправит вас в уездный город. Помните, что это деревня Лэншуй, а не ваш дом. Если вы устали от жизни, вы можете попытаться вести себя так, как будто это место принадлежит вам», — предупредил Чжао Чучу.

Ся Чэнлань до того, как пошла искать кого-нибудь, кто отправил бы ее в уездный город.

Ся Чэнлань терпел. Она продолжала говорить себе, что должна опустить голову, так как находится на чужой территории.

Когда она вернется в столицу, она позаботится о том, чтобы эти невежественные люди заплатили цену.

Чжао Чучу нашел супружескую пару, чтобы отправить Ся Чэнланя обратно в уездный город. Муж был честным и ответственным. Жена была очень остра на язык. Ся Чэнлань определенно не подходила ей.

Эта пара поехала на ослиной повозке, чтобы забрать Ся Чэнланя.

На лице Ся Чэнлань было выражение отвращения, и она сказала: «Ты хочешь, чтобы я взяла эту повозку с ослом? За кого ты меня принимаешь?»

«Вы не пойдете? Тогда иди, — сказала Чжао Чучу, жестом указывая паре уйти.

Ся Чэнлань забеспокоилась, когда увидела это. Она сказала: «Я не говорила, что не соглашусь. Поскольку вы приняли мой платеж, отправьте меня в город.

«Тогда чего ты ждешь? Ты ждешь, когда я приглашу тебя на ужин? — сказал Чжао Чучу, делая ударение на каждом слове.

Ся Чэнлань ничего не сказал.

Она неохотно забралась в ослиную повозку и покинула деревню Лэншуй. Она продолжала смотреть на Чжао Чучу, по-видимому, пытаясь пронзить ее своим взглядом..