Глава 2081: Я просто боюсь своей жены
Переводчик: 549690339
Капитана Вана, похоже, это не волновало. «Эй, почему бы тебе просто не попросить кого-нибудь сообщить об этом твоей семье? серьезно, ты не боишься своей жены в таком юном возрасте?
«Да», — ответил Ю И.
Капитан Ван был ошеломлен. Что это значило?
Мог ли он действительно бояться своей жены?
Он посмотрел на тебя, Йи, с удивлением. Мужчина ничего не выражал и выглядел серьезным, как будто вовсе не шутил. Более того, по его спокойному выражению лица казалось, что он и не считает, что бояться жены — это что-то смущающее.
«Брат, не говори мне, что ты на самом деле…» — засмеялся капитан Ван.
Уголки губ Ю И дернулись, и на его лице появилась едва заметная улыбка. Он как будто молча согласился на это.
Капитан Ван усмехнулся: «Я понимаю, я понимаю. Мы оба мужчины, я тебя понимаю.
«Поскольку с этим вопросом покончено, я сначала пойду. Капитан Ван, вам лучше как следует допросить этих людей. Если я ошибочно обвинил их, я извинюсь. Однако если они действительно торговцы людьми, то их придется сурово наказать».
Капитан Ван похлопал себя по груди. «Не волнуйтесь. Это произошло здесь, поэтому я не отпущу этих людей так просто. Посмотрите на ножи, которые они носят. Только из этого я могу сделать вывод, что даже если они и не торговцы людьми, то уж точно не хорошие люди».
Ю И только что закончил битву слишком быстро. Этих людей избили еще до того, как они успели вытащить ножи. Их случайно нашли капитан Ван и несколько полицейских.
Ю И кивнул. — Тогда я пойду. Ты занят.»
— Хорошо, тогда береги себя. Когда вы позже увидите нашего шефа, помогите мне замолвить за него словечко.
«Я буду.»
Ю И повернулся и ушел, оставив остальное капитану Вану.
Он не обидел этих людей. Как и сказал капитан Ван, даже если они не были торговцами людьми, они определенно не были хорошими людьми. Эти люди определенно делали грязную работу для вашей семьи. Они определенно не были чистыми. Ю И не верил, что они невиновны.
По дороге Ю И достал носовой платок и вытер кровь с руки. Он достал зажигалку и поджег платок. Он выбросил его в мусорный бак у дороги и ушел.
……
Цинси играл в прятки с несколькими детьми в маленьком дворике. Когда она устала, младший сын вождя, Чу Яо, купил всем детям фруктовое мороженое. Дети сидели под деревьями в общине и ели фруктовое мороженое. Они спросили Цинси, где она ходит в школу и в каком классе она учится.
Цинси сказала им, что она еще не ходила в школу.
«Иди в мой класс и будь моим соседом по парте», — прямо сказала Чу Яо. «Если кто-нибудь посмеет запугать тебя, просто скажи ему мое имя».
«Я не запугиваю других», — сказал Цинси, улыбаясь. «Зачем кому-то запугивать меня?»
Чу Яо надулась и сказала, как взрослая: «С такой красивой девушкой, как ты, наверняка найдется много людей, которые будут искать, с кем ты поиграешь. Однако также будет много людей, которые захотят вас запугать. У тебя такой хороший характер. Когда придет время, ты обязательно заплачешь».
Цинси поджала губы и улыбнулась. «Я выиграю. Я редко плачу».
«Вы узнаете, когда придет время. В классе много плохих мальчиков. »
«Может быть, я даже не пойду», — сказала Цинси, держась за лицо. «Если твоя школа далеко, я, вероятно, не пойду».
«Это недалеко, но очень близко. Если не знаешь дорогу, можешь пойти со мной. Я буду отвозить тебя в школу каждый день, а папа отправит нас. »
«Нет.» Цинси покачала головой: «Я хочу пойти домой и спросить маму».
Лицо Чу Яо стало серьезным. «Маленькие девочки любят бездельничать. Тогда все решено. Я найду своего отца и помогу тебе с процедурой перевода».
……