Глава 47: Грозовая

Глава 47: Громовые

Переводчик: Майк Редактор: Крисси

Это была ночь, в которую Чу Фэн особенно крепко спал. Он погрузился в глубокий сон, как только его голова коснулась подушки. И в течение всей ночи его не беспокоили тоскливые сны.

Что касается Желтого Быка, то ночь выдалась нелегкой. К рассвету теленок выглядел бледным и не в духе. Постоянная потребность разгрузить свой наполненный газом желудок заставляла теленка непрерывно бегать в ванную и обратно, или, скорее, на место свалки. Как бы ему хотелось ворваться в комнату Чу Фэна и преподать ему урок.

Однако теленок был слишком смущен, чтобы сообщить о своей борьбе Чу Фэну. Он никогда не хотел быть предметом шуток для кого бы то ни было, поэтому, конечно, не хотел бы стать посмешищем и для Чу Фэна.

После пяти или шести болезненных посещений ванной комнаты Желтый Бык наконец не выдержал боли. Однако только благодаря своему крепкому телосложению он мог так долго терпеть боль. Если бы это случилось с другим человеком, то, по всей вероятности, этот человек уже рухнул бы в обморок.

Яркая луна сияла над головой, когда Желтый Бык крался взад и вперед, как коварный вор. Затем он проскользнул в кладовку, обшарив все вокруг, прежде чем, наконец, нашел бутылку, которая выглядела так же, как та, которой ее одарил Чу Фэн.

Теленок отвинтил крышку флакона, а затем проглотил почти половину лекарства из бутылки. Чу Фэн сказал, что лекарство окажет немедленное действие при использовании, и, конечно же, так оно и было. Теленок больше не чувствовал боли в своем усталом животе или жжения в нижней дырочке. Он с важным видом вернулся в свою комнату, затем лег на спину, вытянув все четыре конечности на кровати. Теленок мог наконец отдохнуть от мучительных страданий.

Утром Чу Фэн проснулся почти одновременно с Желтым Быком. Они вдвоем стояли во дворе лицом на восток, глядя на розовеющий рассвет и утреннее сияние, заполнившее небо. Затем они вдвоем приступили к специальному дыхательному упражнению.

Чу Фэн мог почувствовать заметные изменения и заметные результаты, которые принесло ему дыхательное упражнение. Особенно когда свет зари бросал свое тепло на мир внизу и проникал в души тех, кто купался внутри, комфорт, который бежал по венам этих двоих, был невыразим.

В конце концов, Чу Фэн почувствовал себя так, словно его оставили в горящей печи. Его кожу обжигал кипящий пот, обильно выступавший из пор. Однако это не было тревожным переживанием. Это действительно было что-то очищающее, что-то преобразующее, что позволило ему стать человеком, совершенно отличным от своего прежнего «я».

Как и ожидалось, это странное зрелище снова предстало перед ним, когда он открыл глаза. Его тело было покрыто слоем тонкой золотистой марли, которая выглядела одновременно настоящей и волшебной. Когда Чу Фэн наконец закончил дыхательное упражнение, марля снова впиталась в горящую кожу Чу Фэна.

В отдалении, не слишком далеко, стоял сам мастер этого упражнения. Желтый Бык восхищался достижениями своего ученика. Специальное дыхательное упражнение показало самый мощный аспект самого себя на Чу Фэне, который, учитывая то короткое время, которое Чу Фэн потратил только на практику, был впечатляющим и невероятным.

Это была форма эволюции. Это был самый желаемый результат дыхательного упражнения. Он разобрал плоть и кости человеческого тела Чу Фэна, а затем помог собрать их заново таким образом, чтобы значительно улучшить многие показатели его жизни. Аналогичным образом, это также значительно улучшило конституцию его тела.

Упорное убеждение Желтого Быка в том, что способности Чу Фэна, должно быть, все были благодаря лепесткам, которые приземлились на его ладони на вершине горы Куньлунь. Они, должно быть, были одними из лучших катализаторов, которые сыграли ключевую роль в ускорении темпов, с которыми эволюция происходила с ним.

Однако Желтый Бык знал, что у всего есть срок годности, и таким же был эффект катализаторов.

Сердце теленка внезапно затрепетало от волнения, когда слова «пыльца» и «катализаторы» напомнили ему о посеянных семенах. Теленок поспешил в цветник, но, к его разочарованию, семена еще не проросли и не проросли.

Однако теленок все еще надеялся на них. В конце концов, их привез Чу Фэн с гор Куньлунь. Основываясь на информации, которую он собрал до сих пор, теленок знал, что это, безусловно, необычное место.

«Му!»

Желтый Бык взревел, а затем без предупреждения взволнованный теленок бросился на Чу Фэна. Он хотел отомстить за ночь поноса, которую ему пришлось пережить вчера.

«Ты Демонический Бык! Ты собираешься преследовать меня? По-настоящему?!»

Чу Фэн был ошеломлен. Одним прыжком и прыжком Чу Фэн увернулся от атаки быка. Ему даже удалось нанести удар кулаком по икре в качестве ответного удара.

В конце концов, Чу Фэн решил сбежать. Как говорится в пословице: «Мудрый человек знает, когда отступать». Он знал, что теленок дуется, и ему определенно хотелось запихнуть ему в рот все остальные шашлыки.

В конце концов он пришел в оружейную мастерскую дедушки Чжао. На этот раз ему нужны были острые ножи. Сражение в реальном мире заставило его понять, что с недавно приобретенной силой кинжал может помочь ему нанести мутанту более смертоносный удар, чем выстрел из лука или арбалета.

Чу Фэн проинформировал дедушку Чжао о нескольких вещах, касающихся конструкции клинка и эффекта, которого он ожидал от него, прежде чем был встречен согласием.

«Конечно, я приготовлю твою партию кинжалов, когда тебе это понадобится», — искренне ответил дедушка Чжао. «Итак, в последнее время ты, кажется, очень интересуешься подобными вещами? Почему это?» — затем спросил он. Дедушка Чжао был человеком крупного и квадратного телосложения. Короткая стрижка на голове идеально сочеталась с его телосложением. В целом, бодрость и энергия всегда будут первым впечатлением, которое придет в голову любому, кто встретится с ним в первый раз.

«Да. Меня всегда интересовало холодное оружие. В прошлом я предпочитал луки и стрелы или арбалеты, но только недавно я обнаружил, что кинжалы могут оказаться оружием более жестоким и быстрым, чем любое другое оружие, если их правильно использовать», — сказал Чу Фэн.

«На этот раз я должен назвать тебя неправильно. Луки и стрелы всегда были лучшим выбором оружия в прошлом… но, к сожалению, изготовление хороших луков и стрел давно ушло в историю.» Дедушка Чжао вздохнул.

«Колесо времен постоянно вращается вперед. Независимо от того, насколько хорошим оружием могут оказаться луки и стрелы, оружие и огнестрельное оружие всегда есть, чтобы превзойти их в списке», — сказал Чу Фэн.

«Не обязательно». Дедушка Чжао покачал головой.

Чу Фэн был поражен. Он знал, что мастерство дедушки Чжао было унаследовано от его прадеда. Этот оружейный цех был также известен среди местных, а также по всей стране.

Говорили, что все предки дедушки Чжао когда-то были мастерами одного из самых смертоносных видов оружия в истории.

Однако после поколений постоянного совершенствования своего мастерства можно было только гадать, выдержит ли оружие, изготовленное древними в прошлом, испытание временем и все еще окажется таким же надежным и острым.

«Некоторые виды оружия, изготовленные в древние времена, были, мягко говоря, довольно необычными. Луки, например, не только стреляли стрелами, но и несли в себе какую-то таинственную силу. Вместе это оружие нанесло бы огромный урон», — объяснил дедушка Чжао. «Но, — добавил он затем, — это оружие в основном вошло в историю. Теперь их нигде не было ни видно, ни слышно.»

Чу Фэн был поражен.

«Эти луки были волшебными, поэтому обычный человек не смог бы справиться с силой, которую излучало оружие. Говорили, что только даосские священники и буддийские монахи в их сотнях могли натянуть тетиву лука, но только слегка, даже в сочетании с большой силой.»

«Это невероятно! Итак, вы хотите сказать, что чем старше человек, тем более подходящим для него был лук?» Чу Фэн был озадачен.

«Это то, чего я тоже не могу сказать наверняка. Для меня это тоже миф. Но говорят, что было несколько даосских священников и буддийских монахов, чьи тела не разлагались после смерти, и что их тела могли даже источать запах мускуса, если их не трогать в комнате. Это стало возможным благодаря необычному составу их тел. Это позволило им приобрести гораздо более мощное телосложение, чем у обычного человека. Они были тем, что мы называли»освященными», и только «освященные» могли натянуть тетиву легендарного лука, брошенного моими предками».

На лице дедушки Чжао сиял невыразимый блеск, когда он рассказывал легенду, записанную в книге истории его семьи. Это был взгляд, полный тоски и надежды. Это отражало его искреннее желание бросить что-то столь же мистическое и столь же могущественное, как тот легендарный лук. Это было легендой, потому что он узнал из семейной книги по истории, что достаточно одной стрелы, чтобы упасть и разбить городские ворота мегаполиса.

«Привет, дедушка Чжао. Проснись! Приди в себя!» Сказал Чу Фэн с улыбкой. Он помахал рукой перед глазами дедушки Чжао, потому что, казалось, позволил своему вниманию рассеяться, пока говорил.

«Не смейтесь надо мной, молодой человек! И не будьте слишком скептичны по поводу того, что я сказал. Клянусь своим именем, что такой лук существовал!» — твердо возразил дедушка Чжао.

«Какими бы великими и величественными они ни были на самом деле, тем не менее все они были потеряны для истории. Зачем ворошить что-то из тысячелетней давности, когда мы уже достигли этой постцивилизационной эры?» Чу Фэн неодобрительно покачал головой.

Даже если бы это грозное оружие все еще оставалось где-то сегодня, все равно было почти невозможно его найти. Одному богу известно, где на земле они были похоронены.

«Клянусь именем бога, что я лично видел это раньше!» — выпалил дедушка Чжао. Он, несомненно, был упрямым человеком. Даже иногда, когда он разговаривал с другими, он, как всегда, был упрям и непреклонен.

«Мне нужно это увидеть, чтобы поверить в это. Итак, дедушка Чжао, как насчет того, чтобы ты показал мне лук, если бы он действительно существовал», — сказал Чу Фэн. Несомненно, лук послужил бы грозным оружием, если бы он мог использовать его, чтобы проверить его силу среди гор Тайхан. Будь то ударный вертолет, трепещущий мутант или даже Серебряное Крыло, никто не встанет у него на пути, когда будет применена сила лука.

Дедушка Чжао пожалел, что выпалил эти слова вскоре после того, как они были сказаны. Он быстро отрицательно покачал головой, отказываясь верить в существование этого самого лука.

«О, в самом деле, дедушка Чжао. Неужели ты думаешь, что я не знаю тебя и твоего искреннего нрава? Ты ведь ничего не скроешь от меня, если они у тебя есть, верно? Дай мне взглянуть!» Глаза Чу Фэна горели искренним взглядом.

Дедушка Чжао посмотрел налево и направо, чтобы убедиться, что с ними здесь никого нет. Затем с грохотом захлопнул дверь. Он помолчал в нерешительности, прежде чем наконец согласился. «Хорошо. Я дам тебе взглянуть».

Наконец дедушка Чжао повел Чу Фэна в свою спальню. После чего он вытащил из-под кровати большую каменную коробку. Коробка была простой и бесхитростной. Гравюры на поверхности и кривизна коробки наводили на мысль о ее древней истории.

Она тоже была тяжелой. Даже такой сильный мужчина, как дедушка Чжао, все еще боролся, когда пытался протащить его по полу.

«Хранится в каменном ящике?» Чу Фэн был поражен.

— Да. Потому что когда-то его много лет подряд хоронили под землей. Мои предки беспокоились, что деревянный ящик может разложиться во влажной почве, поэтому они решили поставить его на этот каменный ящик. Хотя позже его выкопали из-под земли, они все еще считали, что каменный ящик лучше выдержит испытание временем, поэтому с тех пор лук хранился там вечно.»

Теперь Чу Фэну наконец-то все стало ясно. Действительно, в истории был период, когда преобладали нестабильные ситуации. Поэтому, несомненно, были необходимы меры предосторожности, чтобы сохранить предмет старины в целости и сохранности.

Открыв каменную коробку, я обнаружил внутри такую же большую коробку. Он был размером почти полтора метра. У него было темно-коричневое тело, которое было одновременно тусклым и размытым. Состояние его краски свидетельствовало о превратностях его жизни.

Весь лук нес в себе идею бесхитростной простоты. Это было свидетельством прошедшего времени, хотя и довольно необычного.

Чу Фэн попытался поднять его, но вес его вскоре лишил его дара речи. Весь нос был сконструирован весьма своеобразно. Он был полностью изготовлен из специального материала, который придавал ему вес. Он весил не менее ста килограммов, что давало возможность обычному человеку взвесить его в руке.

Даже если бы он был полностью сделан из металла, вся композиция не должна была бы весить так тяжело.

Тем не менее, вес вообще не представлял проблемы для Чу Фэна.

«Не двигай его, Чу Фэн! Он слишком тяжел для тебя, — напомнил дедушка Чжао.

Однако Чу Фэн держал лук в руке легко и спокойно. Затем он в одиночку поднял лук на высоту плеча, делая вид, что собирается выпустить стрелу из могучего лука.

Увидев, как легко он может держать такой здоровенный лук, дедушка Чжао опешил.

«Ты сильный человек, Чу Фэн!»

«Где тетива для лука?» — спросил я. — спросил Чу Фэн.

Дедушка Чжао глубоко вздохнул. «Тетива лука давно была разрушена, и теперь все, что осталось, — это пустая арка остатка лука».

«Разве это не просто вопрос привязки к нему каких-то ниточек?» Чу Фэн был поражен и сбит с толку.

«Вы этого не знаете, молодой человек. Было сказано, что если бы лук был драконом, то первоначальная тетива была бы сухожилием зверя. Без надлежащей тетивы лук не смог бы задействовать ту мощь, которой он обладал», — сказал дедушка Чжао.

Чу Фэн явно сомневался. Он отказывался верить, что существует такая вещь, называемая «сухожилие дракона».

Дедушка Чжао кивнул в знак согласия. «Это только метафорически называется»сухожилие дракона»; однако оно все равно требует не меньше, чем сухожилие грозного зверя».

«Дедушка Чжао, как насчет того, чтобы ты одолжил мне лук на несколько дней? Я найду тебе подходящее сухожилие для лука к тому времени, когда верну его тебе, чтобы изящество лука снова могло проявиться и засиять», — горячо сказал Чу Фэн.

«Лук сейчас не имеет для меня большого значения. Нет ничего плохого в том, чтобы отдать его тебе. Но, держу пари, ты не сможешь натянуть тетиву лука даже на малейшее мгновение, — сказал дедушка Чжао.

Однако то, что произошло в следующее мгновение, заставило его глаза расшириться от удивления. Руки Чу Фэна сжали оба конца лука и изо всех сил потянули их вместе. Под действием силы лук слегка согнулся в его руке.

Как это было возможно? Дедушка Чжао был поражен; он явно знал, насколько прочным был этот лук. Было несколько подобных попыток, предпринятых группами сотрудничающих молодых людей, согнуть его, но ничто не могло заставить его изменить свою форму или форму.

Однако больше всего был шокирован Чу Фэн. По мере того как он продолжал прикладывать больше усилий к обеим рукам, лук начал рычать и стонать, как тигр или леопард. Затем он превратился в симфонию, сопровождаемую ревом яка, криком птицы и оглушительным раскатом грома. Все звуки слились воедино, создавая сбивающий с толку мюзикл, который, мягко говоря, оглушал.

«Чу Фэн… ты… ты чудовище!» Грохочущий звук лука заставил дедушку Чжао остановиться, с благоговением наблюдая, как Чу Фэн продолжал сгибать лук все дальше и дальше в его фокусную точку. От открывшегося перед ним зрелища у него закружилась голова и он устал. Это также возбуждало его. Он бормотал и бормотал много слов. Он явно был вне себя от радости и удивления.

Наконец Чу Фэн попрощался с дедушкой Чжао и направился домой.

«Желтый Бык! Стой! Давайте прекратим нашу борьбу! Смотри! Посмотри, что я тебе принесла! Сокровище! Редкое, черт возьми, сокровище!» Чу Фэн объявил перемирие с Желтым Быком, как только вошел во двор. Он больше не хотел драться со зверем.

Глаза Желтого Быка были прикованы к носу.

Когда теленок попытался сам согнуть лук, рев зверей и хищных птиц перерос во взрывной раскат грома.

«Как называется этот лук?» Теленок написал что-то на земле.

«Дедушка Чжао сказал, что это называлось Громовым, но тетива давно сошла. Говорили, что тетива изначально была сделана из сухожилия дракона, — сказал Чу Фэн.

«Тогда пойдем поохотимся на драконов!» Желтый Бык решительно написал на земле\. Теленок попросил Чу Фэна последовать за ним в первобытные горы. Очевидно, теленок действительно заботился о луке. Однако выражение его лица было странным.

«Чжоу Цюань, поторопись! Подойди и посмотри на меня! Я возьму тебя на охоту на дракона!» Чу Фэн позвонил Чжоу Цюань. Он хотел воспользоваться этой возможностью, чтобы закалить своего пухлого приятеля и помочь ему подготовиться к миру большой опасности.

«Хм… не-а, чувак… Я слышал, что плоды произойдут не раньше завтрашнего дня, так почему бы нам не поберечь силы и не набраться энергии сегодня?» — предложил Чжоу Цюань.

«Никакой ерунды*т. Поторопись и приезжай!» — крикнул Чу Фэн. Если бы война разразилась завтра, сегодня было бы идеальным временем для него, чтобы свернуть лук и позволить ему снова засиять.