Глава 170 — Глава 170: Я лучше всех обладаю физической силой.

Глава 170: Я лучше всех обладаю физической силой

Переводчик: 549690339

Когда пришёл седьмой принц, красная бабочка Цзи была довольно оживленной.

К сожалению, седьмой принц уже видел в Лу Чене своего после того, как его сестра вышла за него замуж.

Он хотел использовать силу Лу Чена, чтобы взойти на трон. По крайней мере, он не мог позволить Лу Чену остановить его.

Поэтому женщина не стоила того, чтобы он сражался с Лу Ченом.

В конце концов, как принц, у него не было недостатка в женщинах.

B0x𝔫𝙤ѵ𝑒𝙡.com

Точно так же, как сейчас, если бы Лу Чэнь захотел, он мог бы в одно мгновение получить более 30 прекрасных служанок.

У этих горничных может быть низкий статус и плохой характер, но с точки зрения красоты они, возможно, не проиграют красной бабочке Цзи. Таким образом, седьмому принцу не пришлось сражаться насмерть с Лу Ченом за красную бабочку Цзи.

После ухода седьмого принца красная бабочка Цзи не могла перестать плакать.

Он вынул кляп изо рта, и прежде чем Лу Чен успел что-либо сказать, красная бабочка Цзи, которая плакала, быстро сказала:

«Я никогда не думал тебя убить»

«Нет, был один в мире хаоса».

Касайи нет. Даже если и есть, я просто думаю об этом в своем сердце, и это только один раз. Помимо этого раза, я много раз помогал вашей деревне диких быков.

«Это сделка».

«Я Иньин!»

Красная бабочка Цзи собиралась совершить свою последнюю борьбу, когда Лу Чен сказал: «Мне очень любопытно. Вы пытались привлечь на свою сторону Святой Престол, так почему же вы оставили его родной город в беде? ‘

Святой Престол важен, но не менее важны и придворные воины. Святой Престол находился вдали от деревни более 20 лет. У вас, варваров, недолгая продолжительность жизни. Вы умираете в свои 30 или 40 лет. Я думаю, что более половины людей, знающих Святой Престол, умерли, а придворные воины долгое время находились при Святом Престоле. Я думаю, что чувства Святого Престола к этим Воинам сильнее, чем чувства деревни, которая отсутствовала более 20 лет.

«Ты прав.»

Лу Чен на мгновение задумался. Хотя деревня диких быков действительно была родиной Жестокого, он всего лишь несколько раз разговаривал с узу и вождём. У него не было никаких контактов ни с кем другим.

Из этого можно было видеть, что, хотя И испытывал некоторую ностальгию по деревне, люди там действительно не были людьми, с которыми он был знаком.

Увидев Лу Чена в глубокой задумчивости, красная бабочка Цзи быстро сказала: «Хотя некоторые из ваших людей умерли, без моего совета смерть будет передана Воинам суда. Возможно, вы даже не сможете уничтожить Царство Теней, если не избавитесь от стольких зол снаружи.

ты прав. К сожалению, мои люди для меня важнее, чем придворные Воины.

«И вот, я выиграл».

Лу Чен улыбнулся, лаская лицо красной бабочки Цзи.

Однако в глазах красной бабочки Цзи эта улыбка была похожа на зловещую улыбку демона. Это было чрезвычайно страшно.

Из-за страха ее слезы продолжали течь, и ее тело отчаянно боролось.

знаешь что? У меня есть интуиция. Я ясно чувствую ваше презрение и отвращение ко мне.

Я думал, что мне придется потратить некоторое время, чтобы отомстить тебе, но мне повезло, что я пробудил родословную Короля варваров.

«Теперь пришло время расплатиться за свое высокомерие».

Эти слова заставили лицо красной бабочки Джи побледнеть. «Ты не можешь поступить так со мной. Даже если я ошибаюсь, я оказал деревне диких быков одолжение. Это как минимум 50 на 50».

— Значит, ты умер не сразу.

Затем грубые руки Лу Чена ущипнули мягкое лицо красной бабочки Цзи.

Пока она чувствовала боль, послышался голос Лу Чена:

«Знаете, я больше всего уверен в своей физической силе».

На следующий день после бессонной ночи Лу Чен проснулся и с улыбкой посмотрел на небо.

чем мне следует заниматься после прихода в этот мир? справедливость, любовь и защита Касайи. Нет, мужчина должен стремиться к власти, богатству, красоте и силе.

Честно говоря, последняя часть истории была довольно скучной, но Лу Чэнь никогда не скрывал своего желания. Он хотел быть сильным, и он хотел быть сильным навсегда. После того, как он стал сильнее, он больше не хотел жить тяжелой жизнью. Что Лу

Чэнь хотел, чтобы его обслужили.

«Сяовэй, помоги мне вымыться».

Он позвал Сяо Вэя за водой и быстро вымыл свое тело. Затем он сказал Сяо Вэю: «Тот, кто в моей комнате, с этого момента будет под твоей опекой. Если не остановишься, просто ищи меня.

После этого Лу Чен вышел за дверь. Но как только он вышел, Лу Чен увидел молодую девушку с длинными черными волосами, в оцепенении опиравшуюся на колонну.

Девушка с длинными прямыми черными волосами была хорошенькой и имела длинные ноги. Она была типа Лу Чена, но когда он увидел ее, у него началась головная боль. «Что нам делать? Вырубите его и бросьте на кровать.

Пока Лу Чен думал о плохих вещах, девушка тоже увидела Лу Чена.

Однако как раз в тот момент, когда Лу Чен подумал, что она нападет на него со своим мечом, как вчера, произошло нечто, что его удивило.

Когда девушка увидела Лу Чена, она задрожала, и ее рука на рукояти меча перестала двигаться.

Это не был навык владения мечом. По мнению Лу Чена, девушка даже не осмелилась обнажить меч перед ним.

«На тебя влияют боевой клич и хаки Завоевателя? Даже если бы красная бабочка Джи пострадала, она бы выздоровела на следующий день. Эта принцесса Цинсюэ осмелилась добиться своей свободы и даже осмелилась использовать свой меч во дворце. Ее воля должна быть сильнее, чем у красной бабочки Цзи». Кроме того, когда ты вчера был без сознания, ты смотрел на меня так, как будто я был твоим врагом.

Лу Чен не понял, просто покачал головой и проигнорировал ее. Затем он ушел.

Однако прежде чем он успел уйти далеко, раздался дрожащий голос молодой девушки. «Ах, Чен, дорогой, муж, можем ли мы нормально поладить в будущем?» мы нормально ладим. Ты проснулся прошлой ночью!

«Вчера вечером подслушивал не Сяо Вэй, а ты».

От голоса Лу Чена лицо красивой девушки стало еще бледнее. Затем она вытащила меч, но направила его не на Лу Чена, а на свою шею.

Конечно, Лу Чен не стал провоцировать ее, когда увидел меч в ее руке.

Прошлой ночью Король варваров устроил для нее брак, а сегодня она покончила жизнь самоубийством в своей комнате.

Если бы что-то подобное действительно произошло, отношения между Лу Ченом и Королем варваров были бы полностью разрушены. «Я понимаю. Я не буду тебя заставлять».

Ее слова наконец заставили ее вздохнуть с облегчением.

кажется, она была очень напугана прошлой ночью. Неужели я действительно переборщил прошлой ночью? ‘

У Лу Чена больше не было настроения разговаривать, когда он увидел ее на страже. Он немедленно ушел.

«Она считает себя извращенкой».

Лу Чэнь был обеспокоен делом этой женщины.

Но когда он вышел на улицу и увидел тебя и Мао, а также десятки окровавленных варваров позади них, сердце Лу Чена наполнилось радостью..