Глава 220. Глава 220. Глава 220. Боевые искусства под небесами.

Глава 220: Глава 220, боевые искусства под небесами.

Источник: BʘXNʘVEL.com

Переводчик: 549690339

Сделав глубокий вдох, красная бабочка Джи успокоилась. Она заставила себя улыбнуться и сказала: «Спасибо, мой Лорд-муж». Я оденусь как следует.

«Да.»

Подавив свой страх ночи, красная бабочка Цзи оттащила Лу Чена в маленькую комнату и попросила его подождать.

мой дорогой муж, пожалуйста, подожди минутку в комнате. Я возьму слоновую кость, а остальные вызовут экспертов, которых я отметил. Вы можете обсудить с ними условия подачи в комнате.

Красная бабочка Цзи действительно многое сделала. Она даже подготовила комнату для обсуждения.

К сожалению, действия Лу Чена она никогда не могла понять.

«Комната! Нет необходимости, просто помогите мне найти высокую платформу.

«Ваше Высочество, не говорите мне, что у вас плохие мысли!»

Видя, что Лу Чен собирается что-то сделать, красная бабочка Цзи изо всех сил старалась остановить его.

Однако Лу Чен с ней не согласился.

«Не хорошая идея. Ха, не думай обо мне так же, как о других варварах. Мой разум наполнен не только мышцами».

Решение Лу Чена не могло быть изменено никем другим. Красная бабочка Цзи посмотрела на Лу Чена и увидела решимость в его глазах. Поэтому она перестала пытаться его утешить.

Я понимаю, господин муж. Высокая платформа, которую вы хотите, будет установлена ​​немедленно.

— Хорошо, позвони мне, когда все будет готово.

Затем Лу Чен положил меч рядом с собой и закрыл глаза, чтобы отдохнуть.

Что касается красной бабочки Джи, то она быстро занялась.

Пока она была занята, ее маленькая служанка была немного недовольна.

«Мисс, Гай действительно… То, что вы сделали, было правильно. Почему бы тебе не спорить?»

замолчи. То, что делает мой муж, правильно. Помните, наша первая цель – всегда доставить удовольствие мужу.

Сказав это, красная бабочка Цзи тоже вздохнула.

«Я должна сделать мужа Цяньцяня счастливым. Он будет счастлив. Даже если я не стану королем варваров, мой статус не будет таким низким. Но если меня бросит муж, я стану его рабыней».

«Я никогда больше не позволю себя продать».

Это была варварская эпоха. Статус девушек был невысоким. С главной женой все было в порядке, а вот любимые наложницы имели очень низкий статус. В облачном плане существовал даже обычай, согласно которому избранные наложницы обслуживали важных гостей. Красная бабочка Джи определенно не хотела такого исхода.

Не говоря уже о занятой красной бабочке Цзи, в казармах также было много людей, которые видели прибытие Лу Чена.

Среди них интересовались рядовые варварские державы и сын вождя.

Варварские князья были торжественны.

«Тринадцатый брат тоже здесь».

Я думал, что он только что стал принцем, и чувствовал, что он недостаточно силен, поэтому в этом году он не приедет. Одиннадцатое и двенадцатое в этом году тоже не наступило.

Человек, который говорил, сидел рядом с восьмым принцем. Услышав его слова, восьмой принц сказал: «Не смотри на него свысока. Отец хвалил его за то, что в таком юном возрасте он владел королевскими владениями.

он действительно гений, но даже гению нужно время, чтобы вырасти. На этот раз, если он захочет подраться со мной за моего подчиненного, я не буду вежливым.

Старая девятка, то, что ты говоришь, это все чушь. Если он сильный, ты будешь вежлив? »

конечно, нет. Забудь об этом, давай не будем о нем. Он станет моим противником только через несколько лет. Кажется, в этом году моими противниками будете ты и десятый брат.

Можно было только сказать, что варвары, даже князья, мало что знали о заговорах.

Почувствовав, что Лу Чэнь больше не представляет угрозы, принц, занявший девятое место в рейтинге, решил отказаться от Лу Чена и подождать, пока Лу Чэнь станет сильнее, прежде чем он сможет сразиться с ним.

У восьмого брата был такой же план.

«Похоже, что нам придется бороться в этом году».

«Я буду ждать.»

Они оба были в ссоре друг с другом, полные боевого намерения.

С другой стороны, седьмой принц также видел Лу Чена. Но, как и его братья, он не считал Лу Чэня угрозой.

Цзи Сяолин, стоявший рядом с ним, тоже подумал о том же.

Однако он чувствовал, что Лу Чэнь не мог сравниться с восьмым братом и девятым братом, поэтому он не заботился о них.

У них двоих были другие планы. Конечно, они не пытались навредить Лу Чену. Седьмой принц теперь был врагом общества, и только Лу Чен был его зятем. Если бы он не был идиотом, он бы не стал сейчас провоцировать Лу Чена. У него были другие планы на уме.

«Мой зять тоже здесь, но на этот раз ему придется немного пострадать».

«Это точно. Его Высочество еще молод и имеет только родословную Короля варваров. Я не думаю, что он овладел каким-либо из золотых боевых навыков. С его силой он не может конкурировать с принцами. Ему понадобится как минимум несколько лет, чтобы овладеть несколькими золотыми боевыми навыками».

но разве не хорошо, что он в невыгодном положении? когда другие принцы преподадут ему урок, я постараюсь склонить его на свою сторону.

Другие принцы взглянули на прибытие Лу Чена, но почувствовали, что Лу Чэнь недостаточно силен, поэтому начали готовиться к своим собственным делам.

Однако очень быстро они переглянулись, и в то же время на их лицах отразилось выражение шока и недоверия.

«Эй, тринадцатый брат сошел с ума?

он действительно выдвинул такой лозунг. Этот парень очень высокомерен!

о боже, даже я бы не посмел сказать такие слова. Тринадцатый брат, ты не боишься, что тебя забьют до смерти? »

Их нельзя было винить за удивление. Ситуация там была поистине неожиданной.

Красная бабочка Цзи была не единственной, кто не ожидал действий Лу Чена. Остальные принцы тоже этого не ожидали.

В этот момент красная бабочка Цзи уже нашла высокую арену для Лу Чена, как он ей и велел. Еще на деревянных столбах рядом с ареной висело несколько деревянных досок с большими словами.

Было даже несколько варваров, которые что-то кричали вокруг по приказу Лу Чена.

Высоко поднятая деревянная доска и слова на ней мгновенно привлекли внимание бесчисленного множества людей. Даже тех, кто не умел читать, привлекало содержание слов варвара.

Слишком много варваров бросились к Лу Чену, увидев слова на деревянной доске.

В то же время вокруг Лу Чена также раздавались дискуссии.

— Эй, эй, это не может быть правдой.

хотя я тоже так думаю, чтобы иметь возможность поднять это перед таким количеством людей, Его Высочество должен быть серьезным.

он действительно осмелился написать такого персонажа. Это Высочество действительно уверено в себе.

даже если он принц, он слишком самоуверен. Я собираюсь зарегистрироваться.

— Подожди, я тоже пойду.

— Я тоже пойду.

Просто опираясь на деревянные доски, Лу Чэнь смог собрать большое количество варваров. Перед Лу Ченом собралось даже много сильных варваров. По правде говоря, красная бабочка Джи должна быть счастлива, что смогла собрать так много людей. Однако в этот момент она чувствовала лишь моральную усталость.

Господь муж, пожалуйста, убери этот знак. Если так будет продолжаться, вы станете объектом общественной критики.

«Я в порядке.

муж мой, если ты продолжишь поднимать эту доску, многие варвары почувствуют себя униженными. Они будут продолжать приходить, чтобы бросить вам вызов.

Красная бабочка Цзи хотела попросить Лу Чена убрать жетон, но после того, как она это сказала, она заметила, что улыбка ее мужа стала еще шире. А улыбка Лу Чена еще больше ошеломила красную бабочку Цзи.

постоянные испытания? это то, что я хочу.

Затем, прежде чем красная бабочка Цзи успела что-либо сказать, Лу Чен холодно сказал: «Можешь спуститься, кто-то поднимается».

Красная бабочка Цзи очень хотела убедить Лу Чена передумать, но когда она увидела решительное лицо Лу Чена, у нее не было другого выбора, кроме как последовать его приказу и уйти со сцены.

Однако, спустившись вниз, она посмотрела на громкие слова, висящие на высоком деревянном столбе, и горько улыбнулась.

в мире боевых искусств он непобедим на том же уровне!