[ОСОБНЯК ГОРФАРДОВ]
«Молодой господин, Господь зовет вас».
Дворецкий дома, стоя за дверью, позвал наследника. Судя по тому, что он слышал, казалось, что он все еще шел к этому с синим рабом-волком.
В прошлом у молодого господина было огромное количество рабов в его распоряжении. Несмотря на то, что жестокое обращение с рабами считалось преступлением, это, казалось, не останавливало его. Ведь преступление было только одно, если тебя поймали. Но в последнее время он как будто был в трансе. Все его внимание было приковано только к этому рабу.
Посмеиваясь, он поправил кольцо на пальце. Поначалу он сомневался, но, как сказал ему апостол, этот жалкий молодой человек постепенно становился еще большим отбросом, чем был изначально.
— Что ж, молодой господин должен быть счастлив. Он станет одним из краеугольных камней появления Багровой Леди».
Скрывая глубокий фанатичный свет, сияющий в его глазах, он поклонился, как только дверь открылась, лишь бросив взгляд на полуголую голубую волчицу, лежащую на кровати, ее тело было запачкано телесной жидкостью.
Леонард Горфард с раздраженным видом спросил: «Чего хочет этот старый ублюдок?»
«Молодой мастер, пожалуйста, обратите внимание на свои слова».
Однако внутренне он злорадствовал. Леонард всегда был человеком, который обращал внимание на внешний вид. Хоть он и был мусором, он был умным мусором, в прошлом он бы никогда открыто не произнес таких глупых слов.
Леонард нахмурился, прежде чем продолжить: «Тогда позвольте мне перефразировать, чего желает мой, о, столь почтенный отец?»
«Его Высочество скоро прибудет». Он мог видеть, как выражение лица Леонарда рухнуло, но это его не остановило. «Его светлость желает, чтобы вы прекратили свои… скажем так, сомнительные действия и подготовились. Он также хотел, чтобы я напомнил вам спрятать вашу рабыню, чтобы принц не увидел ее и не узнал, что она незаконная рабыня. В конце концов, принц не будет единственным благородным подарком».
Правда заключалась в том, что мастер ничего подобного не говорил. В конце концов, хотя он и презирал своего сына, у него было достаточно веры в него, чтобы понять, что делать в таких случаях. Но откуда Леонард мог это знать?
Как он и ожидал, Леонард холодно улыбнулся: «Понятно… Я понимаю. Скажи моему отцу, что я приду вовремя».
То, как он подчеркнул слово «отец», говорило о том, как он был зол, что не могло сделать дворецкого счастливее.
«Будь то отец или сын, они просто люди, наполненные бесполезной гордостью и комплексом неполноценности».
«Тогда, если я могу.»
Снова поклонившись, он повернулся и ушел, продолжая крутить в руке кольцо. Он не знал, что замышлял апостол, но это не имело значения. Даже если его поймают, это того стоит, лишь бы это было выгодно Багровой Леди.
«Пусть крылья свободы парят в небе!»
С ропотом в сердце он пошел заканчивать приготовление.
—-
[ГОРЕШНИЙ ОСОБНЯК]
«Дорогой дядя, ты звал меня?»
В кабинете Арес Хайленд стоял, глядя на дядю с любопытством и тревогой. Он знал, что его кузина страдала, казалось бы, неизлечимой болезнью, из-за которой она погрузилась в глубокий сон.
В последнее время выражение лица его дяди становилось все более и более изможденным, показывая, что что-то должно было произойти.
Тем временем Джеральд, заставив себя улыбнуться, указал Аресу сесть.
«Я звонил тебе сегодня, чтобы обсудить будущее нашей семьи».
Выражение лица Ареса стало намного серьезнее, когда он выпрямился и стал ждать. Его дядя всегда был для него примером, и он уважал его так же, как уважал деда, если не больше. В конце концов, хоть дед и пытался это скрыть, в глубине души он знал, что Афина всегда была самой любимой.
Конечно, он не обижался. Он любил свою сестру, и хотя он немного завидовал тому вниманию, которое она, казалось, всегда получала, он знал больше, чем кто-либо другой, как много она работала, чтобы добиться этого. Тем не менее, быть оцененным сделало бы любого счастливым, и его дядя всегда давал ему это.
«Что вы имеете в виду, дядя Джеральд?»
Джеральд посмотрел на своего милого маленького племянника. Яркий и талантливый, хотя и несколько опрометчивый мальчик. Несмотря на то, что ему не хватало сырой харизмы и таланта Афины, он все же был талантливым ребенком с блестящим будущим. Более того, он также был милым ребенком, сердце которого было на ладони.
Думая о том, как он заставит страдать из-за него такого невинного ребенка, глубокое чувство вины захлестнуло его сердце.
‘Мне жаль.’
Осознав свою решимость, он тяжело вздохнул.
«Как вы знаете, положение семьи ухудшается, в настоящее время, несмотря на то, что мы герцоги по имени, наша реальная власть на один или два ранга ниже».
Он несколько преувеличивал. Их положение может быть плохим, но пока он и Тюр были живы, пасть так низко было невозможно.
«В последний раз, когда Сол посетил вас, вы должны были почувствовать дрожь энергии. Это было потому, что мой брат и Сол не достигли компромисса. Сол признался мне и сказал, что он может официально понизить семью в должности, как только станет королем».
«Какие!?»
— закричал Арес, поднимаясь в шоке, почти забыв о своем воспитании. Он действительно помнил столкновение энергии тогда и знал, что его дядя тоже был очень близок с принцем.
«Но дедушка ничего не сказал мне!»
Джеральд выразил сожаление, когда сказал: «Я полагаю, он хотел защитить тебя. Хотя он позвонил Афине и обсудил с ней ситуацию».
Джеральд осторожно играл словами и наблюдал, как Арес сел с беспомощным смешком: «Я думаю, что дедушка снова не считает меня заслуживающим доверия».
Джеральд внутренне вздохнул. Его ложь нельзя было разоблачить, так как у его брата была привычка всегда сначала советоваться с Афиной. Так как это была правда, а столкновение действительно было правдой, ложь о словах Сола было легко скрыть.
Ложь заключалась не только в демонстрации лжи. Хорошая ложь была смешана с таким количеством правды, что отличить правду от лжи стало невозможно.
Более того, благодаря его хорошим отношениям с ним, Арес был еще менее склонен проверять правдивость его слов.
Предательство и доверие были двумя сторонами одной медали. В конце концов, как вы могли предать того, кто никогда вам не доверял?
— Тогда, дядя, зачем ты меня позвал? Что мне делать?
«Как вы знаете, принцу очень не хватает друзей-мужчин. На самом деле, можно сказать, что я единственный человек, с которым он действительно сблизился. Но я стар, и мои дни сочтены. Мне нужно, чтобы вы сблизились с ним. , Эти отношения могут спасти нашу семью».
Арес кивнул: «Но как я мог это сделать? У меня действительно не было возможности поговорить с ним».
Тепло улыбнувшись, Джеральд открыл ящик стола и достал бутылку с алкоголем: «Отношения должны формироваться медленно, но нет ничего лучше хорошего спиртного, чтобы наладить отношения между мужчинами».
«Что это за знак? Я никогда не видел такой бутылки».
Герцог Хайленд был коллекционером алкоголя, и Арес видел многие редчайшие из них.
Отдав его Аресу, Джеральд ответил: «Это особый напиток, приготовленный гномами по моему поручению. Всего существует три таких напитка. Первый я выпил с твоим королем Марсом, второй — с твоими покойными родителями, зятем, когда ты и моя внучка родились. Этот… последний.
При упоминании королей и его родителей у Ареса появилось торжественное выражение, когда он крепко взял бутылку в руку.
«Сегодня вечером Горфард пригласил многих дворян, чтобы приветствовать его высочество. Его приготовления поистине экстравагантны. Ваша сестра не пойдет. Используйте этот случай, чтобы стать ближе к его высочеству и разделить с ним выпивку. Остальное останется на вас».
«Понял.»
— Тогда это все, можешь идти.
Кивнув, Арес повернулся и начал уходить.
«Арес».
«Да?»
Повернувшись, он прищурил глаза, когда выражение лица его дяди было скрыто лучом угасающего солнечного света, проникающего через окно.
«…Ничего, просто знай, что бы ни случилось, я горжусь тобой.»
Почувствовав тепло на сердце, Арес поклонился и вышел из комнаты.
Оставшись один, Джеральд встал и посмотрел на портрет в углу комнаты. На нем семья из трех человек счастливо улыбалась ему.
Вздохнув, он болезненно закрыл глаза и пробормотал: «Скоро, скоро все закончится. Мне просто нужно немного продержаться».
Успокоив дрожащую руку, он медленно вышел из комнаты; его шаги, полные решимости.
—-
[УТЯЖЕНИЕ В ТЕНИ КОРОНЫ]
«Все готово?»
Где-то в одной из комнат кто-то, казалось, бормотал себе под нос:
«Понятно. Тогда, когда все фигуры будут расставлены, пора начинать реквием».
В его голосе можно было услышать веселье, несмотря на леденящие душу слова.
—-
Часы медленно продвигались вперед, и все стороны готовились. События, которые вот-вот должны были начаться, были не чем иным, как первыми шагами к событию, которое останется в анналах истории. Какая сторона выйдет победителем? Сколько жертв потребуется для победы?
Это было то, что никто не знал до сих пор.
(АН: Даже автор не знает.)