Глава 121: Разведка врага. Что? Все кончено ****!!!

3

р-д

Эпсилон отправился к границе территории оборотней, где 1

ул.

Бета-стая разбила лагерь и готовилась к приему остальной части армии, которая должна была вскоре прибыть.

Офицеры 3-го

р-д

Эпсилон позволил воинам отдохнуть, пока они дошли до временной командной палатки командира 1-го дивизиона.

ул.

бета-пакет, чтобы сообщить о своей миссии и получить новые приказы.

Воинам хватило времени лишь на небольшой отдых до возвращения офицеров.

«Хорошо, все, собирайтесь!» — сказал Ардольф, заставляя всех прекратить тихую болтовню. Когда 100 воинов 5-го

й

омега все стояли перед Ардольфом он продолжал говорить.

«3

р-д

Эпсилон был выбран первым, кто выйдет на разведку вражеской армии и ее рейдовых сил. Мы уже знаем, что около Мадхама находится меньший отряд численностью около 1000 человек, и, скорее всего, именно оттуда вражеская армия начнет вторжение. Нам предстоит разведать остальные окрестности, чтобы убедиться, что противник не пытается сделать что-нибудь скрытное».

«Чтобы сделать это с такой большой границей, мы разделимся на двадцать команд по 5 человек. Это всего лишь разведывательная миссия, в отряде всего пять воинов. Ваша задача — не сражаться с врагом, а молча наблюдать и наблюдать за врагом. если вы столкнетесь с ними.

Если вам необходимо атаковать, делайте это только в том случае, если чувствуете, что у вас есть шанс на победу, не предупреждая более крупные силы, или когда нет другого выбора. В противном случае сбегите и сообщите об их местонахождении, и на помощь им будет отправлен больший отряд воинов. Хорошо, сейчас я разделю вас на команды.

Акира и Клин ждали позади группы, пока Ардольф разделил всех на разведывательные отряды.

«…и в двадцатую команду войдут Акира, Клин, Франг, Гонсало и Вилкас. Двадцатая команда будет отвечать за наблюдение за 1000 солдатами, уже находящимися в Мэдхэме. Старайтесь не подходить близко, иначе вы можете предупредить врага о своем присутствии. Теперь, когда у вас есть все приказы, вы можете уйти в любое время, но вы должны вернуться через 7 дней или меньше и предоставить отчет о любой информации, которую вы узнаете».

При этом двадцать разведывательных команд были распущены и разошлись, собрав достаточно пайков на целую неделю.

***

«Почему нам дали легкую работу?» пожаловался Франг на 100

й

время.

Его постоянные жалобы на все и вся, пока они бежали к месту назначения, действовали всем на нервы.

Наконец, Клин. которому надоело слушать его жалобы, он заговорил: «Прекратишь ли ты жаловаться? Я не понимаю, насколько это легкая работа, когда только пятеро из нас отправляются в место, где проживает более тысячи солдат-людей. Одно неверное движение, и нас могут легко убить».

«Но как мы собираемся сделать себе имя и получить повышение по службе, если мы застряли на миссии такого типа? Мы не сможем добавить к нашему имени ни одного убийства и навсегда останемся просто воинами», — сказал Франг.

«Я должен согласиться с Клин. Это также очень важная миссия — убедиться, что мы знаем, где и что задумал враг, чтобы наша основная армия могла отреагировать на него, если понадобится.

Нам также необходимо убедиться, что мы получили точное количество противника, оружия, брони и любого другого типа специального вооружения, которое у него может быть, чтобы армия не была ошеломлена какими-либо сюрпризами», — сказал Гонсало, присутствовавший на мероприятии. возраст остальных троих.

Акира и Вилкас решили не присоединяться к разговору и лишь слушали их, пока небольшая разведывательная группа бежала к месту назначения.

Вилкас был самым старшим членом группы, ему было около тридцати лет, и он даже участвовал в последних нескольких месяцах последней великой войны.

«Ну, я могу считать так же хорошо, как и любой другой нормальный человек, но, поскольку вокруг так много людей, я думаю, что будет практически невозможно получить точную численность армии противника», — сказал Франг.

«Это не проблема, хотя Вилкас ведет себя так, будто он немой, у него хороший мозг, позволяющий быстро считать вещи. Так что он отвечает за подсчет», — сказал Гонсало.

С помощью баффов Клина, которые позволяли им бежать несколько часов без сна, и глубоких знаний болот, которыми обладал Вилкас, они смогли хорошо провести время и достигли леса возле Мадхэма быстрее, чем предполагал Акира.

Была ночь, и город Мадхам был едва виден вдалеке из-за горящих костров, которые с такого большого расстояния выглядели как маленькие летающие светлячки.

Поскольку было уже поздно, они решили отдохнуть, прежде чем приступить к проверке армии противника.

Они забрались на деревья, все еще покрытые листвой, что помогло скрыть их от посторонних глаз.

Акира был первым, кто взял на себя двухчасовое дежурство, пока остальные отсыпались от усталости.

С высоты высоких деревьев он мог беспрепятственно видеть все в окрестностях, в отличие от того, когда он стоял на земле.

Ночь была тихой и спокойной. Жужжание болотных жуков и уханье полуночников в сочетании со спокойным ветром, струящимся сквозь тысячи листьев, создавали успокаивающую естественную музыку, вызывающую желание заснуть.

Акире пришлось несколько раз ущипнуть и шлепнуть себя, чтобы не заснуть.

Так прошло более полутора часов, пока Акира пытался найти разные способы не заснуть. Возясь с веткой справа от себя, он услышал вдалеке громкий треск сухой ветки и полностью насторожился.

Повествование было украдено; в случае обнаружения на Amazon сообщите о нарушении.

«Каждый! Просыпайся, — тихо сказал Акира.

Остальные четверо, которые чутко спали, сели и посмотрели на Акиру.

— Враг, — это все, что сказал Акира, прежде чем указать в направлении, откуда дошел звук.

«Сколько?» — спросил Гонсало.

— Не знаю, — сказал Акира, пожав плечами.

Звуки шагов нескольких людей, идущих по влажной грязи, становились все громче по мере того, как они приближались к деревьям, под которыми решили провести ночь.

«Давайте нападем на них!» — сказал Франг слишком громким голосом для текущей ситуации.

— Тсс~, — сказал Акира, пытаясь заставить Франга замолчать.

«Ты мне не начальник, так что не затыкай меня», — сказал Франг, готовя свое оружие для борьбы с врагом.

«Вы забыли, какие у нас были приказы? Мы здесь не для того, чтобы вступить в бой с врагом, мы здесь только для разведки и сбора информации, — сердито прошептал Клин.

«Он также сказал, что мы можем сражаться, если чувствуем, что можем победить. Я не боюсь, и мне не о чем беспокоиться, поскольку они всего лишь люди», — сказал Франг, игнорируя предупреждения остальных.

Поскольку Франг был вспыльчивым и слишком упрямым, чтобы прислушиваться к чьим-либо словам, Акира принял меры, прежде чем Франг сделал что-то глупое и втянул их в беспорядок, с которым они не могли справиться.

Он спрыгнул с ветки, на которой сидел, и врезался во Франга, прижав его к дереву позади себя. Франг изо всех сил пытался вырваться из рук Акиры, но не смог сравниться с силой Акиры.

«Отпустить….»

Акира быстро прикрыл рот Франга рукой, но короткая борьба в ветвях деревьев уже насторожила солдат, которые теперь были почти под ними.

«Что это было?» — спросил напряженный голос одного из солдат, который поднял свой жалкий фонарь, освещавший только область в десяти футах от него, и попытался осмотреться в поисках источника беспокойства.

«Шум исходил от того дерева», — сказал другой солдат, указывая мечом.

Группа из более чем двадцати солдат-людей осторожно двинулась вперед, сначала осматривая землю, а затем осматривая деревья в поисках монстра, который мог скрываться в темных тенях ночи.

Акира увеличил свою силу и прижал Франга так, что тот вообще не мог пошевелиться или издать звук.

Он задержал дыхание, как и остальные трое, сидящие неподвижно, цепляясь за дерево, которое их скрывало.

«Блин. Наверное, это просто белка или что-то в этом роде. Это меня до чертиков напугало, — сказал первый солдат, опуская лампу.

«Я ненавижу это место, почему нам пришлось свести концы с концами и быть наказанными ночными патрулями. Днем эта адская дыра и так достаточно опасна, но ночью она еще в сто раз опаснее», — пожаловался второй солдат.

«Какими дикарями должны быть оборотни, чтобы жить в таком дерьмовом месте, где все, начиная от растений, насекомых и монстров, пытается вас убить», — спросил солдат, пока группа продолжала уходить. . Они хотели как можно быстрее уйти от жуткого дерева на случай, если в ветвях спрятался монстр, ожидающий возможности их съесть.

Акира подождал несколько минут, прежде чем вытащить руку изо рта Франга и освободить его от булавки, прежде чем вернуться к дереву, на котором он прятался раньше.

«Что это было! Зачем ты прижал меня к дереву? Думаешь, я не боюсь драться с тобой? — тихо спросил Франг, шипя, не желая, чтобы Акира вернулся и снова прикрыл рот рукой.

«Мы с тобой двоюродные братья, поэтому я сделал это только потому, что если бы ты сделал что-то глупое, чтобы себя убить, мне было бы трудно объяснить Рыжебородому и Гранделдеру Кларку, почему ты умер», — сказал Акира.

Франг не ожидал такого ответа и не знал, как на него ответить.

«Вам повезло, что ваша вспышка гнева произошла в этой небольшой группе и что именно ваш двоюродный брат остановил ваши действия. Если бы вы сделали то же самое в большой группе и рисковали подвергнуть жизни всех опасности только из-за своих детских мыслей о получении очков для продвижения по службе, все остальные навсегда заставили бы вас замолчать, не пролив ни слезы, чтобы удержать всех. остальные живы и вне опасности, — тихо сказал Вилкас.

Это были первые слова, которые произнес Вилкас, и это всех сбило с толку.

«Вилкас прав. Ты больше не маленький щенок, тебе нужно поумнеть и вести себя как взрослый, иначе ты окажешься в ситуации, которая тебе не понравится», — сказал Гонсало.

Получив столь резкие упреки, Франг промолчал. Акира мог видеть, что он глубоко задумался над сказанным.

«По крайней мере, он не слишком туп и упрям, чтобы понять, когда перешел черту», ​​— хотя Акира вздохнул с облегчением.

***

Когда наступило утро, всем удалось поспать всего несколько часов. Даже после такого короткого отдыха они все равно смогут функционировать достаточно хорошо, чтобы выполнить порученную им работу.

Группа продолжала идти к городу, оставаясь в лесу так долго, как только могла, сохраняя прикрытие и приближаясь как можно ближе, не предупреждая вражескую армию или какую-либо из случайных групп солдат, патрулирующих этот район.

— Еще слишком далеко, — пробормотал Гонсало, глядя в небольшую складную подзорную трубу.

«Есть несколько оврагов, которые ведут ближе, но нам нужно пересечь открытую местность, чтобы добраться до них», — сказал Акира, указывая на один из многих оврагов перед ними.

Тот, на который он указал, прорезал небольшой холм, который позволил бы им иметь более высокую площадку, чтобы наблюдать за вражеской армией, оставаясь при этом скрытыми от любопытных глаз вражеских наблюдателей.

Оставшись только этот вариант, они были вынуждены встать на брюхо и медленно ползти к выбранному оврагу.

Через час ползания Акира скатился в овраг и остановился, не дойдя до дна, где текла болотистая речная вода.

Он подождал еще несколько минут, пока к нему присоединятся остальные.

Тела и лица всех были покрыты грязью от постоянного движения по мокрой земле. Акира не особо возражал, так как это помогало ему слиться с окружающей средой.

Гонсало протянул Вилкасу подзорную трубу, и они молча пошли вперед, чтобы лучше видеть, оставаясь при этом скрытыми.

Прошло еще десять минут ходьбы, прежде чем Вилкас подошел к стене оврага и уперся ногами в край, а затем медленно поднял голову и подзорную трубу через край.

Через несколько секунд, когда он посмотрел в подзорную трубу, из его уст вырвалось тихое проклятие.

Остальным было любопытно, но они промолчали и позволили Вилкасу продолжать считать, а сами держали оружие наготове к любой возможной атаке.

Прошло много времени, прежде чем Вилкас закончил и присоединился к ним.

«Сколько их там?» — спросил Клин.

«20 000», — это все, что сказал Вилкас.

Это заставило Франга и Гонсало выругаться. Численность противника значительно превышала полную силу их собственной армии.

«Вражеская армия определенно двигалась быстро».

«Вы хорошо осмотрели их оборудование и что-нибудь еще, что у них может быть?» — спросил Акира.

«Я сделал, но всем следует посмотреть, так как вы можете увидеть что-то, что я пропустил», — сказал Вилкас, передавая подзорную трубу Акире, прежде чем вернуться к своему обычному молчанию.

Акира взял подзорную трубу, подошел к тому месту, которое использовал Вилкас, и посмотрел на армию врага.

Это было потрясающее зрелище – видеть так много палаток и солдат, разгуливающих за пределами города Мэдхэм.

Все это выглядело как отдельный город среднего размера, ощетинившийся острым и блестящим оружием.

Акира передал подзорную трубу Клину после того, как тот собрал всю возможную информацию.

Все заняли свою очередь, и когда они закончили, было уже поздно, когда они вышли из оврага и начали ползти обратно в лес.