Глава 133: Глаз

Прошло несколько минут после того, как все вернулись к своим задачам, прежде чем Акира наконец смог полностью осознать то, что с ним произошло.

«Подожди, у меня теперь есть девушка?»

‘Как это произошло?’ — спросил себя Акира, глядя на Милину, которая сидела справа от него и расчесывала хвост.

«Здесь, на южном море, воздух еще более влажный. Мои волосы продолжают распутываться, как только я заканчиваю их расчесывать, — пожаловалась Милина, заметив взгляд Акиры.

— Ох, — это все, что мог сказать Акира.

Прошло немного времени, прежде чем Акира обдумал свою текущую ситуацию. Он решил, что не против иметь девушку, хотя было немного странно, как все это было решено.

— Как долго мы здесь пробудем? — спросил Клин, сидевший у перил с деревянной удочкой.

«Остальный флот готов к отплытию. Так что, как только корабли, на которых вы прибыли, пополнят запас еды и воды, мы сможем уйти. Так что через день или два, — сказала Азура.

Акира посмотрел налево и увидел сестру, сидящую рядом с ним и наблюдающую за Милиной, как ястреб.

«Вы по-прежнему здесь? Разве ты не должен вернуться на другой корабль с дедушкой? — спросил Акира.

«Я ему сейчас ни в чем не нужна, так что все в порядке… О! Да, королева хотела встретиться с тобой после того, как так много услышала о тебе от Коры.

«Мама, вероятно, будет разочарована, поскольку он довольно средний», — пренебрежительно сказала Шаарла, перевернувшись на спину, чтобы загореть.

Милина быстро поцеловала Акиру в губы и, держась за него, сказала: «Я не думаю, что ты средний. Но даже несмотря на все твои недостатки, я все равно люблю тебя».

«Это я должен был сказать тебе это! Ты, кто не может сделать и шага в подземелье, прежде чем не расставит все ловушки. Не говоря уже о тех вещах, которые вы называете готовкой… — пробормотал Акира последнюю часть.

Майя, видя такие милые вещи, происходящие перед ней, ударила сестру по голове раньше, чем это успела Азура.

— Остынь, Милина, иначе у тебя начнется течка, — предупредила Майя, отрывая Милину от руки Акиры.

«Понятно, так это что-то вроде кошки или собаки? Как нормально… Я лгу! Ребята, вы слишком странные!» — сказал Чак.

«Нет, это не похоже на тех животных, у которых в определенное время года начинается течка. Мы, Няантайлы, когда нас переполняют эмоции любви, впадаем в течку… и тогда всякое случается, — сказала Майя, очень умно поправляя очки на нос.

— Эммм… Я не думаю, что нам следует говорить о чем-то подобном, — сказал Акира, почесывая затылок, и смотрел в небо, чтобы избежать встречи со всеми, кто смотрел на него.

«Да, говорить о том, ЧТО происходит между Большим братом и ней… как неловко…», — сказала Азура.

Пока корабли были заняты сбором припасов для долгого путешествия на юг, Акира провел остаток времени, игнорируя других девушек и разговаривая с королевой восточного моря. При этом он смог больше узнать о Южном море.

Все это время Стабби большую часть времени спал у него на плече. Когда он не спал, он игнорировал Милину и Азуру, которые постоянно пытались выманить его орехами и другими объедками.

***

С помощью русалок, сопровождавших корабли, флот смог пройти большинство проблемных участков, которые вызвали бы у них проблемы, если бы они попытались пройти в одиночку.

Удивительно, насколько быстро могли плавать русалки, и их выносливость была не шуткой.

Акира смотрел на море, рисуя все, что видел, на листе бумаги, который все больше и больше походил на грубую карту. Он знал, что в будущем карта, скорее всего, будет неверной из-за меняющегося моря, но лучше было иметь что-нибудь на случай, если ему когда-нибудь понадобится путешествовать по южному морю.

«Bluuuuggghhhh», в сотый раз, когда кто -то потерял свою последнюю еду, можно было услышать на некотором расстоянии.

За плечами нескольких недель плавания Акира смог узнать, что Азура склонна к морской болезни.

«Вот, возьми немного воды», — сказала Милина, поглаживая молчаливую Азуру, которая молча взяла бурдюк и медленно отпила воды.

«Фууу! Кого вырвало в воду?! – спросила Шаарла ее голос, доносившийся со дна корабля.

«Что ты здесь делаешь? Разве ты не должен быть на фронте со своей матерью? Ты сбежал и пришел сюда, чтобы расслабиться? — спросила Майя.

«Я бы с удовольствием! Я здесь, чтобы передать сообщение. Сообщите капитану корабля, что часть «Ока южного моря» все еще активна и мы достигнем ее через несколько часов.

Грандельдеры решили рискнуть и обойти край, поскольку он должен становиться слабее с каждым часом. Если бы мы развернулись сейчас, у нас закончились бы запасы из-за дополнительного времени, необходимого для того, чтобы плыть вокруг цепи островов к следующему острову, где есть пресная вода».

«Я слышал вас громко и ясно», — сказал Финч, седой капитан-мореплаватель, который всю свою жизнь был в море, хотя это был его первый раз, когда он пересек целый океан.

«Обязательно подготовьтесь и внимательно следуйте за другими кораблями. «Глаз», возможно, ослабевает, но он все равно может утащить ваш корабль на дно моря. Мне нужно предупредить другие корабли, чтобы я не мог оставаться и болтать.

Акира повернулся к капитану Финчу, стоявшему за большим деревянным штурвалом корабля, и спросил: «Что это за глаз южного моря?»

Несанкционированное использование контента: если вы найдете эту историю на Amazon, сообщите о нарушении.

«Водоворот. Мерзкая штука, раньше я слышал, что она случайно запускается и останавливается каждые несколько месяцев. По крайней мере, мы выбрали время, когда оно успокаивается, а не наоборот», — сказал Финч.

«Что нам нужно сделать, чтобы быть готовыми?» — спросил Акира.

«Море станет еще более неспокойным, когда мы приблизимся к глазу, а ветер станет хаотичным. Главное, чтобы все шамены на корабле помогали правильно дуть ветру на парусах, чтобы нас не сбило с курса и не отправило на дно моря.

Акира посмотрел на Клин.

«Не смотри на меня. Я не знаю никаких стихийных песнопений. Я знаю только песнопения для усиления боя», — сказал Клин.

«Не волнуйтесь, у нас на корабле уже есть несколько надежных ветроэлементов. Если бы вы могли помочь им поддержать, этого было бы более чем достаточно», — сказал Финч. «Что касается всех остальных, если у вас достаточно мужества и силы, чтобы противостоять ветру, бурному морю и скользкой дороге, мы можем использовать вас для помощи в любом экстренном ремонте, который может возникнуть. Всем остальным следует спуститься под палубу, там будет несколько безопаснее.

«Думаю, я спущусь вниз и отдохну в своей постели», — сказала Азура, которая побледнела при мысли о еще более бурном море, чем сейчас, что еще больше усилит ее морскую болезнь.

«Мы составим вам компанию», — сказала Милина, вызвавшись вместе с Майей присматривать за ней.

Когда девушки скрылись под деревянной палубой корабля, капитан повернулся к Акире, Чаку и Клин.

«Обязательно привяжите себя к одной из главных мачт. Когда я говорю, что будет тяжело, я не шучу», — сказал Финч, указывая на темные облака, кружащиеся в далеком небе. По мере приближения клубящиеся облака становились все больше и больше.

Когда они приблизились к «глазу южного моря», ветер начал усиливаться, и лодка начала еще больше раскачиваться вверх и вниз, поскольку несколько волн вырвались из близлежащего водоворота.

Теперь Акира мог видеть большой вращающийся водоворот, который находился посреди больших скалистых островов, с несколькими крепкими зелеными деревьями, которые закрывали обзор тому, что пряталось за ними.

Окрестности были усеяны опасными отмелями и другими небольшими островами, что делало этот узкий проход единственным местом, где они могли пройти мимо островов, не совершая объезда, который занял бы несколько недель.

Чтобы преодолеть края ослабевающего водоворота, каждый корабль флота был вынужден изменить позицию и выстроиться в длинную линию, входя в темные тени бурных вод.

Словно их ждали темные тучи, пошел сильный дождь, который промочил все и вся на верхней палубе кораблей.

Бушующий ветер дул повсюду.

Паруса были бы бесполезны, если бы не шаманы, которые продолжали свои песнопения, борясь с ревущим ветром и дождем, чтобы убедиться, что за парусами дует сильный ветер и чтобы корабль оставался на правильном курсе.

Бурные волны, вызванные ветром, продолжали обрушиваться на корабль, заставляя корабль сильно раскачиваться в ту или иную сторону.

Каждый раз, когда их обрушивала большая волна, желудок Акиры скручивался, поскольку волны постоянно пытались притянуть или подтолкнуть их ближе к водовороту.

Чтобы удержаться на ногах, Акира вместе с другими моряками на верхней палубе трансформировался и держался за все, к чему они были привязаны.

Мех Акиры насквозь промок от соленой воды волн, которые продолжали разбиваться о корабль и захлестывать палубу, пытаясь утянуть в море любого неосторожного человека.

«Мне это нравится!.. Я вру, я не хочу больше здесь оставаться!» — крикнул Чак сквозь рев ветра.

— Ты не можешь уйти сейчас! — крикнул Акира.

Акира несколько завидовал Чаку, потому что дождь и вода из волн просто соскальзывали с его чешуи. На его ногах также был задний коготь на пятке, который шел вместе с когтями спереди, благодаря чему он мог прижаться к деревянной настиле и вообще не двигаться.

«Весело только началось! Не теряй бдительности!» — крикнул Финч, когда его большие, покрытые мехом мышцы рук вздулись, пытаясь удержать руль прямо, сопротивляясь хаотическому притяжению бурного моря.

«Волна приближается слева!» — крикнул дозорный, который все еще находился в «вороньем гнезде», следя за опасными волнами, а также следя за тем, чтобы они следовали за кораблем перед ними, который они едва могли видеть из-за дождя и больших волн.

Бам!

Огромная волна врезалась в борт корабля, вызвав несколько деревянных стонов с корабля, а также громкое «Трэк!» когда меньшая поддерживающая мачта рядом с Акирой была сломана надвое, когда волна пронеслась по палубе.

Клина, у которого теперь не было якоря, подхватила волна и понесла к краю корабля вместе с другим шаманом, которого он поддерживал.

Акира отпустил мачту и, не раздумывая, прыгнул вперед к этим двоим, вытянув когти и схватив запястье Клина и лодыжку другого шамана, прежде чем его остановила веревка, которая была вокруг его талии. привязан к главной мачте.

Оба шамена опасно свисали с края корабля, где сломались перила. Волны продолжали биться об их тела, пытаясь затянуть их в воду.

Единственным, кто удерживал их от падения, был Акира.

— Тяжелый, — проворчал Акира, крепче сжимая руки двух больших трансформированных оборотней. Его грубо скользило вперед и назад по гладкой палубе, врезаясь в оставшиеся перила с обеих сторон, пока он держался за них.

Увидев, как Акира ныряет, чтобы спасти двоих шаманов, Чак вместе с несколькими ближайшими матросами отпустил все, за что они держались, поскользнулся и соскользнул на его веревку и начал тянуть троих обратно в относительную безопасность грот-мачты.

Когда Клин и другому шаману дали новую веревку и привязали к мачте, Акира вздохнул с облегчением.

«Вам нужно сесть на диету! Такой тяжелый, — крикнул Акира.

«Я такого же веса, как и ты!» — сказал Клин.

«Хватит тявкать! Мы прошли только половину пути! Нам нужно сохранить грот-мачту в безопасности, иначе мы обречены», — кричал Финч.

С помощью шаменов, которые вздымались и пыхтели от изнеможения, им удалось без дальнейших происшествий добраться до южной стороны глаза.

Вода и ветер теперь начали успокаиваться.

«Кракен!» — крикнул дозорный в «вороньем гнезде». «Оно приближается к нам!»

Несколько проклятий вырвалось из уст моряков, поскольку они думали, что избежали опасности «глаза» только для того, чтобы наткнуться на морское чудовище, которое было одним из самых страшных монстров для моряков.

«Боевые станции!» — крикнул Финч.

Акира обнажил свой меч и приготовил щит, который теперь светился, освещая тьму вокруг него, потому что он намок.

Прежде чем Кракен смог добраться до корабля, перед ним появились несколько воинов-русалок и предприняли несколько атак, заставив Кракена уклониться и плыть обратно в водоворот с несколькими серьезными ранами, полученными от воинов.

Все вздохнули с облегчением, когда почти потерпевшие крушение корабли вышли из темных облаков, и дождь прекратился, вернувшись в спокойное и солнечное море.

Теперь, когда ярко светило солнце и высокая влажность воздуха, шерсть Акиры вздулась, делая его похожим на большой пушистый и вьющийся комок шерсти.

Хуже всего было то, что соленая вода, которая теперь высыхала на его коже, вызывала зуд по всему телу.

Он поспешно вернулся в свой человеческий облик, чтобы Чак не смеялся над ним.

«Поднимите запасную мачту! Берите инструменты и начинайте чинить отверстия и рельсы! Вылейте воду, утекшую в корабль!» Финч выкрикнул несколько приказов всем, кто смотрел на водоворот, который теперь был позади них.

Несколько человек испустили стоны.

«Хватит ныть, мы не сможем достичь полной скорости и не отставать от остального флота, если не починим корабль сейчас, и мы не можем позволить себе более медленное путешествие с нашими ограниченными запасами!» — прогудел Финч.

***

По мере того как они продолжали плыть на юг, острова становились все менее и менее тропическими зелеными и начали становиться все более бесплодными, поскольку воздух также становился холоднее.