Глава 156 Тир против Бриньяра!

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Тюр и Бьёрн сражались, и сложность увеличивалась, поскольку они не могли их убить.

Но они также не пытались убить ни Тюра, ни Бьёрна, это были ценные заложники, если бы их удалось поймать.

«Бьорн, это не работает. У них численное преимущество, а у нас преимущество, потому что они не пытаются нас убить!» — сказал Тир. Он был в замешательстве, почему Бьорн этого хотел.

«ВСЕ ОСТАНОВИТЕСЬ!» — закричал Бьорн, его гулкий голос сотряс барабанные перепонки всех присутствующих.

«Ч-что, черт возьми, с тобой не так!? Кто-то засунул тебе в задницу гребаный меч!» — крикнул Тир старшему брату, потому что его крики привели к потере концентрации.

Это могло бы иметь пагубные последствия, если бы у них были коварные намерения.

«Когда ты успел так сквернословить? Я виню в этом Эрика…» Бьорн был разочарован сквернословием своего брата.

Однако все остановились и послушали препирающихся братьев, а некоторые даже улыбнулись, но Бьорн знал, насколько важен его следующий шаг. Поскольку дом горел, у него было мало времени, чтобы склонить их на свою сторону.

«Вы, люди… Я знаю вас всех! Я играл с вами, когда был моложе, а теперь я ваш враг? Я ​​говорю, что это смешно! Мы пошли воевать, мы сражались, чтобы защитить вас и ваши семьи! А как насчет тех, кто погиб в бою? Их смерть была напрасной? Человек, которому вы служите, воспользовался войной и предал вашего короля! Я не удивлен, что чужеземец предал короля Аскильда, но я удивлен, что вы, люди, позволили это!» — рявкнул Бьорн, Тир понял, что его брат пытается сделать, и вмешался.

«Мой брат прав. Командир Свен пал в битве, и многие другие, и мы добились успеха. Мы победили наших врагов, но должны ли мы считать врагов и тех, кого мы защищаем?» — добавил Тир, надеясь, что это сработает, и мужчины, с которыми они говорили, бормотали между собой, опустив головы от стыда, поскольку они не могли поверить, что их обучают дети, это было стыдно.

«Поднимите мечи и сражайтесь за своего короля! Сражайтесь за короля Аскильда!» — закричал Бьорн во все легкие, они знали, что добрались до них, но теперь ждали положительного ответа. Им не пришлось долго ждать, так как один человек поднял меч, а остальные вокруг него колебались.

«Та-а-а!» Бьорн резко замолчал, увидев торчащий из груди мужчины меч, а позади него стоял человек со сломанным запястьем.

«Что это?» — спросил мужчина, оглядываясь вокруг и видя, что решимость мужчин, которые должны были быть ниже его, была сорвана этими детьми, словно маска с лица.

«Дети Рагнара, для меня большая честь познакомиться с вами. Меня зовут Бриньяр, и я был бы рад, если бы вы последовали за мной». Бриньяр не только представился, но и выразил свою потребность взять их в плен.

Бьорн посмотрел на Тира, прежде чем кивнуть ему, когда оба мальчика побежали к Бриньяру. Бьорн бежал впереди Тира, его размер скрывал более мелкого мальчика, который еще не восстановил свой вес.

Бриньяр не запаниковал, он обнажил свой меч, готовый сразиться с ними, потому что в конце концов понял, что они всего лишь дети, и это накладывает физические ограничения.

«Сейчас!» — крикнул Тир из-за спины Бьорна, и его брат тут же пригнулся. Тир бросил горсть грязи прямо в глаза Бриньяра, но он не собирался отпускать своего врага и двинулся для смертельного удара. Замахнувшись топором прямо в яремную вену, Бриньяр успел отбросить маленького мальчика, прежде чем тот снова обрел зрение.

«Ты непослушный, не так ли?» — сказал Бриньяр, медленно открывая глаза. Он успел закрыть их вовремя, и поэтому его слепота была лишь на мгновение.

«Хех! Я выполнил свою задачу», — сказал Тир. В этот момент он заметил, что Бьорна нигде не видно, он вбежал в горящее здание.

Бринджар удивился, что его люди не остановили его, и покачал головой, понимая, что ничего не поделаешь. Ему придется их дисциплинировать позже.

«Ты хочешь выбросить свою жизнь? Хорошо, я отправлю твою голову твоему отцу в качестве подарка от Аскильда», — сказал Бриньяр, его поза полностью изменилась. Поза, которая заставила Тира почувствовать себя неловко, потому что он не видел никакой возможности.

Тир знал, что сейчас ему не стоит беспокоиться о Бьорне: пожар усилился и окутал все вокруг густым черным дымом.

«Я вызываю тебя на смертельный поединок, Бриньяр», — сказал Тир, потому что не хотел, чтобы кто-то мешал, поскольку было бы плохо, если бы люди позади Бриньяра решили напасть на него.

«Для меня будет честью стать тем, кто убьет тебя… Убийца Королей», — это удивило Тира, Бриньяр никак не мог этого знать, а это значит, что его знания распространяются и на то, что произошло на войне.

Он сжал оба топора, прищурившись, чтобы сосредоточиться на своем более крупном враге, словно лучник, прицеливающийся на цель.

«Иди!» — сказал Бриньяр, и ноги Тира мгновенно оторвались от земли, словно бог, возносящийся в небо, его глаза были полны решимости, а топоры взывали к крови его врага.

Бриньяр, похоже, не был этим впечатлен и уклонился от атаки.

Тир наблюдал, как его атака встретилась с воздухом, и он собирался упасть на клинок Бриньяра, который летел из-под него, пытаясь разрубить его пополам снизу, но Тир продемонстрировал превосходную работу ног.

Наступая на плоскую поверхность меча, он делает прыжок назад, используя импульс замаха в своих интересах.

«Неплохо… Совсем неплохо». Бриньяр похвалил ловкого темнокожего мальчика, и все с восхищением наблюдали за ним; эта война превратила Тира в настоящего воина, и его служба под началом Эрика оказалась полезной.

В тот момент, когда ноги Тира коснулись земли, он заметил, что этот человек сражается одной рукой, но он такой сильный или он просто слишком слаб?

«Ты сам не так уж плох, но сегодня один из нас умрет…» — сказал Тир, указывая топором на Бриньяра.

«… И этот человек — ты», — сказал Тир, а за спиной Бриньяра стоял Бьорн с размахивающим клинком.

Он не только находился в слепой зоне, но и Бриньяр его еще не заметил, и после этого земля приняла чье-то чье-то зелье, но чье?