Тир охотно разглашал информацию, которую искал Сальгард, рассказывая не только ответы, которые он искал, но и делясь историей своего восхождения по служебной лестнице. Когда слова лились из уст Тира, в глазах Сальгарда мелькнула искра искреннего восхищения, впечатленного сложностью путешествия Тир. Однако среди очарования в уме Сальгарда начало прорастать семя осторожности.
Сложная схема, которую Тюр организовал, чтобы подняться по служебной лестнице, заставила Сальгарда насторожиться относительно того, насколько хитер Тюр. Если Тюр смог придумать такой сложный план, кто мог сказать, какие еще сложные схемы он мог иметь в запасе, особенно когда дело касалось Рогаланда. Сальгард не мог игнорировать возможность того, что намерения Тюра могут не совпадать с их интересами.
Тир был неосторожен, он потерял себя в повествовании, на мгновение забыв о тонком балансе доверия и подозрения, который существовал между ним и Салгардом. Он рисковал, выставляя уязвимости человеку, который завтра мог легко стать его врагом. Однако это был тонкий способ Тира дать Салгарду понять, что он готов ослабить бдительность, надеясь построить фундамент взаимного доверия между ними.
«Я знал, что ты не сможешь победить их в бою в одиночку, с твоими нынешними навыками…» — произнес Салгард, в его голосе слышалось разочарование, словно он ожидал от Тира большего.
«Я слышал, ты победил их в одиночку, как ты справился с чем-то столь нелепым?» — спросил Тир, именно поэтому он решил открыться Салгарду, надеясь получить взамен ценные идеи. Салгард улыбнулся в ответ, но это было нечто иное.
«Сигватур был сильным воином, но его сын был настоящим чудом природы», — признал он, отдав должное там, где это было необходимо, хотя изначально он принижал этих воинов, говоря о них с Тиром.
Тир не мог не задуматься о собственной силе Сальгарда, понимая, что она никогда не сможет сравниться с силой его старших братьев. Идея сражаться в команде считалась слабостью Сальгарда, и Тир прекрасно это понимал. Сражаясь вместе, они должны были полагаться друг на друга, и если команде не хватало синергии, они становились уязвимыми, поскольку тянули друг друга вниз.
Однако разговор принял другой оборот, когда Тир заговорил с Сальгардом о чем-то, что явно нервировало его в прошлом. Вопрос был задан прямо, и интерес Сальгарда к разговору, казалось, угас, возможно, намекая, что некоторые вопросы лучше оставить нетронутыми. Тир почувствовал перемену в поведении Сальгарда, понимая, что он затронул деликатную тему.
Это был вопрос о том, что напугало его во время того путешествия.
Несмотря на кратковременное напряжение, обмен мнениями между Тиром и Сальгардом открыл больше, чем просто истории их прошлого. По мере продолжения путешествия невысказанное понимание между двумя мужчинами будет определять ход их будущих действий, и приведет ли это к союзу или к возможному столкновению желаний, оставалось неясным.
—
Король Рагнар был ошеломлен внезапным пронзительным криком, который разнесся эхом по воздуху, но он быстро успокоил себя, что, скорее всего, беспокоиться не о чем, учитывая, что его сыновья также были на лодке. Как король в этой экспедиции, он чувствовал ответственность за безопасность всех, кто был на борту его судна.
Среди кораблей флота судно короля Рагнара выделялось как самое уникальное, поскольку на нем были установлены стрелы, которые служили нетрадиционными пушками.
Хотя он был рад этому дополнению, он не ожидал, что столкнется с каким-либо боем в море. Перспектива насилия в открытых водах не была приятной мыслью.
Однако Баард, один из людей в команде короля Рагнара, казался более взволнованным ситуацией. Он схватил копье, готовый метнуть его в лодку, из которой раздался крик. Однако король Рагнар вмешался, произнеся всего несколько слов, которых оказалось достаточно, чтобы сломить агрессивную позицию Баарда.
«Они не представляют угрозы», — спокойно заявил Рагнар, полагаясь на свой авторитет и мудрость, чтобы склонить на свою сторону импульсивного человека. Он знал, что если Баард осуществит свою идею с метанием копья, это может привести к катастрофическим последствиям, потенциально перевернув другую лодку.
Баард был известен своим непредсказуемым и безрассудным поведением, но под руководством короля Рагнара он уважал и повиновался королю, как ребенок внимает слову своего отца. Рагнар был благодарен, что его авторитет имел власть над дикими импульсами Баарда. Я думаю, вам стоит взглянуть на
Тревожный шум, безусловно, оставил впечатление на всех. Баард, более голосистый, прокомментировал странность звука, в то время как дама, входившая в дуэт, хранила молчание. Ее взгляд был прикован к королю Рагнару, почти как если бы она могла прорезать сам воздух, окружавший его, своим напряженным взглядом.
Король Рагнар чувствовал себя все более неуютно под ее непреклонным взглядом, пытаясь встретиться с ней глазами в состязании воли, но она отказывалась отступать. Не привыкший к таким прямым и пронзительным взглядам, Рагнар обнаружил, что несколько раз отрывает взгляд, не будучи поклонником такого рода нервирующей интенсивности.
Несмотря на то, что голод терзал команду, а усталость от путешествия давила на нее, Баард, похоже, был единственным, кому удавалось сохранять энергию и бдительность.
—
Хаген и его спутники были поражены громким, пронзительным криком, разорвавшим воздух. Даже Рольф, который до этого казался стоическим и сдержанным, был потрясен настолько, что вскочил на ноги, пытаясь мельком увидеть лодку, откуда доносился звук.
Наблюдая за ситуацией, Хаген не мог отделаться от ощущения, что это не просто совпадение. Кто-то намеренно пристально следил за Бьорном, и Хаген подозревал, что именно это приказал Рольфу сделать не кто иной, как король Аскильд. Это открытие лишь еще больше разожгло любопытство Хагена.
«Ты нервный парень», — заметил Хаген, но его слова остались незамеченными Рольфом, который был занят своей неусыпной бдительностью по отношению к Бьорну. Прошло несколько дней с тех пор, как Рольф произнес хоть одно слово, и Хаген не был уверен, спал ли этот человек вообще. Последнее, что он увидел перед сном, и первое, что он увидел после пробуждения, — это Рольф, следящий за Бьорном, словно ястреб, что заставило его задуматься, отдыхал ли Рольф когда-нибудь в это время.
Хаген наконец потерял терпение по отношению к загадочному незнакомцу и решил поговорить с ним о его поведении. Он поднялся на ноги, встав прямо перед Рольфом, который, казалось, был взволнован, пытаясь заглянуть за Хагена.
Не смутившись, Хаген изменил позу, чтобы закрыть Рольфу обзор.
«… Двигайся», — наконец заговорил Рольф, его тон был властным и командным.
«Ха! Я знал, что ты говоришь», — парировал Хаген с беззаботной шуткой, пытаясь разрядить напряжение, но Рольф остался суровым и невозмутимым.
«Двигайся, или я убью тебя», — Рольф выдал прямую угрозу, но его слова не смогли расстроить Хагена. Он повидал немало битв и испытаний, намного превосходящих опыт этого молодого человека, что только усилило раздражение Хагена. Высокомерие Рольфа раздражало его, и он чувствовал необходимость принизить его на ступеньку или две.
Несмотря на нарастающее напряжение, Хаген решил не вступать в физическую перепалку на лодке. Вместо этого он решил внимательно следить за Рольфом, понимая, что у этого человека были и другие мотивы.
Их лодка была больше, чем другие, сопровождавшие их, и это давало Хагену некоторое пространство для передвижения.
«Ты ведь вспыльчивый, не так ли?» — сказал Хаген, отходя от Рольфа и понимая, что ссориться между собой в этом путешествии было бы глупо и контрпродуктивно.