Эрик встретился лицом к лицу с человеком, известным как Густав, и разработанная ими стратегия принесла свои плоды.
Эрик знал, что разделение сил и направление их разными маршрутами заставит Вестфолда реализовать такую стратегию. Он уже становился жертвой подобной засады и, пережив это испытание, стал только сильнее и мудрее в бою, несмотря на свое прозвище.
«Вы, должно быть, Эрик Берсерк, я много слышал о вас», — сказал Густав, в его голосе не было и намека на страх, а его тело было полно отверстий, как будто он не стоял перед одним из командиров Каттегата.
«Я ничего не слышал о т…!» Эрик был прерван посреди диалога, поскольку почувствовал острую боль в левом ухе, сопровождаемую аномальным притоком крови.
«Вот это впечатляет!» — сказал Эрик, осознав, что его левое ухо отрезано, но это его нисколько не смутило, поскольку он понимал, что в этом виноват Густав.
Эрик пропустил брошенный кинжал, вылетевший из руки Густава из-за темноты, и Густав использовал это в своих интересах из-за силы Эрика. Он был восприимчив к атакам, которые не мог видеть или воспринимать.
«Не волнуйся, Эрик Берсерк. Я буду отрывать от тебя куски, пока ты сам не будешь умолять меня убить тебя», — сказал Густав, сделав несколько шагов назад и слившись с тьмой.
Эрик не мог его увидеть или найти, он ждал, как легкая добыча, потому что теперь он понимал, что Густав не из тех, кто идет на прямую конфронтацию.
«Играем в прятки?» — спросил Эрик, но в его голосе не было осуждения.
Еще один кинжал вонзился в верхнюю часть правого плеча Эрика, но для человека, привыкшего бороться со шрамами из-за своей огромной физической силы, это было похоже на щекотку.
«Надеюсь, ты не будешь меня осуждать, Эрик, но я ожидал такого шага», — сказал Густав, поскольку он не мог сделать такой шаг, не приняв во внимание возможность разделения сил.
«Я знал, что король Аскильд не мог быть настолько высокомерным, чтобы послать войско, которое не продержится и 10 минут в бою. Это была хорошая стратегия, но ее было недостаточно». Густав продолжал говорить, и Эрик не мог определить, откуда доносится его голос.
«Ха-ха-ха! Это действительно заставляет мою кровь течь!» — крикнул Эрик, выдергивая кинжал, воткнутый в его плечо, и бросая его в направлении, откуда доносился последний голос, но он не встретил ни единого человека. Свистя в воздухе.
«Иди ко мне! Покажи мне, что ты тот, кто может отправить меня на встречу со Всеотцом!» Эрик был взволнован таким поворотом событий, но это было не то, чего хотел Густав.
Он хотел, чтобы Эрик почувствовал страх своих жертв, но Эрик не был похож на человека, способного испытывать страх, несмотря на то, что находился в столь невыгодном положении.
Густав знал, что его воины могут попасть в эту засаду, но если бы ему удалось просто убить Эрика, их жизни померкли бы по сравнению с этим, потому что Эрик был бы равноценен армии из 500 человек.
В его сторону просвистел еще один кинжал, но на этот раз Эрику удалось увернуться, но он лишь слегка задел кусок плоти на его левом предплечье.
«Это…!» — подумал Густав, потому что был удивлен тем, что Эрик увернулся от атаки, которую он не должен был видеть.
«Нет, это, должно быть, чистая удача», — подумал Густав, потому что было слишком рано делать выводы о том, что происходит.
«Я привыкаю к этому», — подумал Эрик, когда от следующего брошенного кинжала удалось увернуться без каких-либо травм. Эрик подхватил его в воздухе и бросил в сторону Густава.
Реакция, которую он получил от брошенного кинжала, подсказала Эрику, что он уже близко, поскольку он услышал панические шаги Густава.
Это позволило Эрику без колебаний броситься на него, одним ударом перерубив пополам дерево, дававшее ему тень, и Густав не мог поверить, что такое чудовище вообще существует.
Сила Эрика была нереальной, а на его лице играла жуткая улыбка.
«Я нашел тебя, мышонок!» — крикнул Эрик, но Густав обнаружил, что его сердце тоже забилось быстрее.
Это был не страх. Густав на самом деле наслаждался битвой с этим монстром.
—
Тир был вовлечён в битву, сражаясь с одним врагом за другим, и получал больше удовольствия от того, что отнял чью-то жизнь, чем следовало бы.
Он был весь в крови, и это стало возможным благодаря его скорости и подвижности в бою, а его тренировки с Рагнаром Лодброком в конце концов оказались полезными.
«Услышьте меня! Враги! Я сын Рагнара Лодброка!» — кричал Тир, словно зверь, ожидающий появления полной луны, пока вокруг него продолжалась битва.
«Я УТОПЛЮ КРОВЬ СВОИХ ВРАГОВ! Я ОСКВЕРНЮ ЭТУ ЗЕМЛЮ ТРУПАМИ ТЕХ, С КЕМ Я СКРЕСТИЛ КЛИНОВЫЕ КЛИНКИ!» — кричал Тир, и это воодушевляло воинов вокруг него.
Не было никакого способа, чтобы ребенок показал им, и они были рады тому, что увидели, понимая, почему он выбрал Эрика. Его первый вкус крови не напугал его, а наоборот. Он пробудил что-то темное в Тире.
И ход битвы начал меняться, отступающие силы Эрика сплотились и начали рубить врагов.
«УБЕЙТЕ СЫНА РАГНАРА ЛЮБЫМИ СРЕДСТВАМИ!» — крикнул викинг из Вестфолда прямо перед тем, как его голова отделилась от тела.
Тир понял, что только что произошло, и поймал себя на отвращении к словам, сорвавшимся с его губ, и не мог поверить в то, что сказал.
Он говорил точь-в-точь как Эрик, а Эрик был человеком, на которого он не мог быть похож, потому что этот человек воплощал в себе все, чего придерживался его отец, но он не мог не думать, что Эрик был на него больше всех похож.
Тюр подошел к нему и увидел, что викинги Вестфолда практически побеждены, поскольку викинги под предводительством Эрика начали скандировать имя Тюра.
«ТИР! ТИР! ТИР!» — скандировали они в унисон, поднимая его и подбрасывая вверх, словно местного чемпиона.