Глава 5: Античный I
Переводчик: J_Squared Редактор: J_Squared
Утро прошло в мгновение ока. Фехтовальщик перо сосредоточил свое внимание только на тех, кто обладал сродством к стихиям. С другой стороны, он позволял таким людям, как Мерлин и Ансон, у которых не было элементарных сродств, делать то, что им нравится.
Фехтовальщик перо хлопнул в ладоши, объявляя об окончании утренней тренировки по фехтованию. Некоторые люди уже встали и начали уходить.
Мэйси казалась взволнованной. Похоже, сегодня она добилась хороших результатов под руководством фехтовальщика перо. Мэйси встретилась взглядом с Энсоном, который довольно неловко поздоровался с ней, когда она подошла к Мерлину. — Юная Леди Мэйси!”
“ГМ.”
Не обращая внимания на Энсона, Мейси обернулся. Похоже, она его не любила.
“Пойдем, нам надо спешить обратно.”
Мэйси взял Мерлина под руку и быстро вышел из церкви. Снаружи Мосс уже давно ждал карету.
— Мерлин, увидимся после обеда!”
Энсон состроил Мерлину странную гримасу, прежде чем сесть в экипаж и покинуть церковь.
Сидя в карете, Мейси свирепо уставился на Мерлина и гневно выдохнул. — Мерлин, я же тебе много раз говорила, чтобы ты не встречался с Энсоном. Он всегда влияет на вас, чтобы вы дурачились…”
Похоже, Мэйси совсем не любил Энсона и считал, что он дурно влияет на Мерлина. Однако, судя по их предыдущему разговору, Энсон скорее испугался ее, чем рассердился.
“Почему Энсон, кажется, боится тебя?- спросил Мерлин.
— Разве Энсон тебе не сказал?”
Мэйси подозрительно посмотрела на Мерлина, но вскоре, похоже, кое-что поняла. — Я понимаю, — кивнула она, — наверное, Энсону слишком стыдно говорить об этом.”
Через несколько секунд Мэйси сердито подняла кулак. “Я узнал об этом в прошлый раз, когда Энсон взял тебя, чтобы пошалить с некоторыми женщинами, поэтому втайне преподал ему болезненный урок. Однако, похоже, он не учился на собственном опыте. Пришло время для еще одного напоминания.”
Мерлин безмолвно смотрел на то, как Мейси была довольна собой. Возможно, у его сестры были склонности к насилию! Однако неудивительно, что Энсон боялся ее, учитывая пугающую силу, которой обладал Мейси.
Карета продолжала подпрыгивать на дороге, и внутри нее было довольно скучно. Через некоторое время Мерлин нерешительно спросил Мэйси: “Мэйси, как ты почувствовал стихию?”
Мейси удивленно подняла голову, но все еще серьезно обдумывала его вопрос, прежде чем прошептать: Я чувствую это, когда закрываю глаза, но я могу чувствовать только элементы огня. Я не могу видеть или касаться его, но я в состоянии почувствовать его. Я даже чувствую, когда они постепенно входят в мое тело. Позже я могу собрать их в мощную силу, когда я наконец накоплю достаточно их!”
Мерлин слегка кивнул. Он тихо закрыл глаза и попытался почувствовать все так, как объяснил Мейси, но не смог уловить ни малейшей детали. Возможно, элементальное сродство действительно было врожденным. Не было никакого способа изменить это. Люди без элементального родства не могли чувствовать элементы.
План Мерлина стать мечником стихии провалился.
Вскоре после этого карета подъехала к замку Вильсона. Дворецкий уже приготовил сытный обед. Там был Ягненок, зажаренный до идеального золотисто-желтого цвета, который издавал сильный мясной аромат.
Однако у Мерлина не было аппетита, и он ел совсем немного.
Мэйси же ела с большим аппетитом. Когда она, наконец, съела всего ягненка, то удовлетворенно похлопала себя по животу. — Она откинулась на спинку сиденья и посмотрела на Мерлина, прежде чем заговорить обеспокоенным тоном, — Мерлин, я пропускаю урок этикета сегодня днем, чтобы попрактиковаться в мечах в церкви. Вы поедете в класс в экипаже Мосса, но вы должны вернуться до наступления ночи. Не смей больше валять дурака с этим дурным влиянием на Энсона! Иначе, хе-хе, вы знаете последствия! Отец специально просил меня присмотреть за тобой, прежде чем он уйдет!”
Мерлин слегка кивнул в ответ на угрозу Мейси. Казалось, что прежний Мерлин всегда был наполовину испечен.
Вскоре после этого Мэйси покинула замок. Мерлин чувствовал, что погода становится все холоднее, поэтому он поднялся наверх, чтобы взять себе теплое пальто, прежде чем спуститься вниз и сесть в экипаж Мосса.
Сидя в карете, Мерлин задумчиво потер висок. Он совершенно не представлял себе, что ему придется посещать занятия по этикету во второй половине дня. Это показывало, что его потеря памяти на самом деле была довольно серьезной.
К счастью, у него был мох. Он был хорошим человеком. Мосс мало что мог сказать в вагоне и выполнил свой долг, послав Мерлина в класс.
Мерлин вышел из кареты. Перед его глазами было трехэтажное здание с ржавым железным забором у входа. Старый привратник, свернувшийся калачиком в углу, казалось, дремал, полузакрыв глаза. Тем не менее, он откроет железный забор, как только кто-то прибудет.
— Молодой мастер Мерлин пришел сегодня необычайно рано.”
Старик, охранявший дверь, был закутан в порванный плащ, его лицо покраснело от холодного ветра. Он фамильярно поздоровался с Мерлином.
Из-за потери памяти Мерлин не мог вспомнить имя старика. Он только кивнул и улыбнулся.
Внутри было пусто, и Мерлин направился к маленькому зданию. Скрипучая половица скрипнула, когда он ступил на деревянную лестницу, как будто его вес был слишком большой ношей.
Стены рядом с лестницей были расписаны какими-то красочными фресками с изображениями персонажей и декорациями различного качества. Даже тот, кто не был вовлечен в мир искусства, заметил бы, что некоторые из этих фресок ничем не отличались от граффити.
Мерлин подошел к нескольким пустым просторным комнатам, бесцельно слоняясь по второму этажу. Там были некоторые инструменты, такие как бубны и органы, так что это должно быть место для уроков музыки.
— Эй, Мерлин, что ты там делаешь? У нас сегодня не урок музыки, а урок истории.”
Мерлин обернулся на знакомый голос. Это был рыжеволосый Энсон.
Энсон схватил Мерлина и потащил его на третий этаж, все это время ведя себя таинственно и подмигивая Мерлину. — Пошли, нам надо поторопиться, чтобы занять хорошие места. Я слышал, что у нас сегодня новый учитель истории. Очень красивая девушка. Я действительно с нетерпением жду встречи с ней!”
Мерлин не знал, куда идти, и потому последовал за Энсоном в просторную комнату на третьем этаже.
В зале уже сидело больше десятка молодых мужчин и женщин, одетых в роскошные костюмы. Люди собрались в небольшую группу и весело болтали. Когда Мерлин и Энсон подошли, толстяк, сидевший в первом ряду, отчаянно махал им рукой.
— Хорошая работа, ГАТТ. У тебя есть для нас такие хорошие места. Вы всегда были самым активным каждый раз, когда у нас есть прекрасный учитель.”
Энсон был весь в улыбках, когда приветствовал маленького толстяка.
Если вы обнаружите какие-либо ошибки ( неработающие ссылки, нестандартный контент и т.д.. ), Пожалуйста, сообщите нам об этом , чтобы мы могли исправить это как можно скорее.