Глава 763.

Спустя целых пять секунд Ши Мэйсин наконец отреагировала. Ее красивые глаза расширились, когда она открыла рот и прикусила его тонкие губы, крепко прижавшиеся к ее губам. Она воспользовалась возможностью, чтобы оттолкнуть его, пока ему было больно, и выругалась: «Ублюдок, хулиган!»

Эти два слова ругали ее по-китайски в отчаянии.

«Ты хочешь умереть?» Прикусив ее губы так сильно, что онемело, он тут же вытащил пистолет на поясе и направил его ей в лоб.

Эта битва так напугала Хэ Мэй, что ее мозг отключился.

Она трепетно ​​посмотрела на него и пробормотала: «Ты…» Почему ты вдруг поцеловал меня? «Слишком отвратительно…»

«Отвратительно? Вы имеете в виду тошноту?» Таким образом, ее слабая жалоба снова привела его в ярость. — Ты действительно не хочешь больше жить.

«Вы все еще хотите пить?» Он с силой подавил гнев и спросил, прищурив глаза.

«Нет, я больше не хочу пить…» Она подумала, не высунет ли он снова рот, если она скажет, что ей снова хочется пить.

— Переоденься и готовься к ужину. Ее острые глаза на мгновение взглянули на нее, прежде чем она бесстрастно бросила эти слова и взяла на себя инициативу, чтобы уйти.

«…» Значит, она была здесь, чтобы заставить ее поесть.

Когда он вышел за дверь, она надолго остолбенела. Она вспомнила, что он велел ей переодеться и пойти ужинать.

Но, но она вспомнила, что у нее не было одежды, чтобы переодеться, поэтому, когда он попросил ее переодеться, во что она хотела переодеться?

Ее разум был в беспорядке. Она оглядела комнату, но не увидела никакой одежды, в которую могла бы переодеться. Наконец ее взгляд остановился на большом деревянном шкафу с древними резиновыми и деревянными скульптурами.

Затем он подошел к шкафу и осторожно открыл его.

Он наугад выбрал простое черное шелковое платье до колен и переоделся в него. Глядя на свое бездыханное тело в зеркало, марля, пропитанная кровью, напомнила ей, что она все еще в опасности. Она глубоко вздохнула. Оставалась всего одна ночь. После сегодняшней ночи она сможет покинуть это место страданий.

Она подошла к двери и осторожно открыла ее, затем медленно вышла.

Солнце уже село, и хрустальные люстры в зале светились бледно-оранжевым светом.

В столовой стоял длинный стол, а в центре стоял серебряный подсвечник. На подсвечнике горели три белые свечи, излучающие слабый теплый свет. С другой стороны стола Е Си Зе была одета в чистый черный костюм отличного качества и беспрецедентный темно-серый галстук. Издалека он выглядел элегантным джентльменом, ожидающим, когда его возлюбленная поужинает с ним.

Что он делал сейчас? Разум Хэ Мэй был заполнен вопросительными знаками. Выросший с Ву Вэй, помимо очарования джентльмена, сцена, которая произошла с телом Е Си Цзе, была действительно странной.

После долгого вздоха она всегда чувствовала, что нынешний Е Си Зе был таким же красивым и совершенным Мистером Графом в фильме о вампирах. Хотя внешне он казался нежным и утонченным, в глубине души он всегда ждал, что шея его жертвы будет свернута одним укусом.

Затем он прошел к обеденному столу. Мужчина средних лет с галстуком-бабочкой шагнул вперед и осторожно отодвинул для нее стул. Хэ Мэй был польщен.

Она постоянно напоминала себе, что она заложница, не смея ни на йоту ослабить свое напряженное настроение.

Поставив перед ней бокалы с вином, две чернокожие служанки толкнули обеденную тележку. После того, как они остановились у обеденного стола, мужчина средних лет подал им посуду.

Она Мэйсин посмотрела на красивый стейк перед ней, но была слишком взволнована, чтобы иметь хоть малейший аппетит.

От начала до конца Е Си Цзе не сказала ни слова. После того, как блюда были поданы, все остальные покинули столовую. Даже дверь столовой была закрыта.

Таким образом, сердце Хэ Мэй стало еще более беспокойным.

Она машинально подняла нож и вилку, чтобы разрезать лежавший перед ней стейк. Звук пересечения серебряных столовых приборов и фарфоровых тарелок был несколько пронзительным.

— Тебе это не нравится? — спросил Е Си Цзе, слегка подняв взгляд, чтобы посмотреть на Хэ Мэй Синь, которая была занята нарезкой стейка, но с самого начала не клала еду в рот.

Покачав головой, она ничего не сказала.

Е Си Зе протянул руку и нажал серебряную кнопку, которая звала его. Тот мужчина средних лет, который прежде был похож на дворецкого, быстро вошел.

Когда дворецкий услышал это, он сразу же кивнул ей и пошел к другой двери.

Вскоре после этого привезли блондина лет пятидесяти, одетого в белую кухонную форму.

— Скажи, тебе не нравится запах? Е Си Цзе указал на шеф-повара и спросил Хэ Мэй Синя.

Хэ Мэй Синь не понял, что он имел в виду, и на мгновение потерял дар речи.

В конце концов, в течение трех секунд можно было услышать звук «хлопка». Е Си Зе вытащил из-за пояса пистолет и выстрелил повару в руку. Шеф-повар закричал от боли, когда его правая рука быстро накрыла простреленную левую руку.

Она Мэйсин была потрясена выстрелом, и когда она пришла в себя, то увидела искаженное от боли лицо шеф-повара.

«Если он не может попробовать то, что тебе нравится, ему бесполезно держать себя в руках, верно?» В ответ на ее вопрос он лишь слегка приподнял брови и сказал без изменения выражения.

— Я не говорил, что мне это не нравится. Она посмотрела на повара, которому было так больно, что он был на грани смерти, и почувствовала крайнюю извиненность.

«Вот как? Съешьте все это». Услышав это, он поставил перед ней свой стейк.

«Ты…» Она почувствовала прилив гнева, когда увидела, как он усложняет ей жизнь. Она хотела отказаться, но, глядя на руки повара, которые все еще кровоточили, стиснула зубы и отрезала стейк, прежде чем засунуть его в рот.

Она Мэйсинь начала есть, и дворецкий быстро вывел повара из ресторана. К тому времени в ресторане остались только они вдвоем. Другим блюдом был звук Ше Мейсин, жующей стейк.