Глава 1181-Белый Лотос, Коварная Сука

BTTH Глава 1181: Белый Лотос, Коварная Сука

Бабушке Ли тут же пришла в голову идея разлучить Ли Цинцана и Е Тяньсиня.

Она не могла позволить событиям развиваться таким образом. Е Тяньсинь была недостаточно взрослой, чтобы жениться на законных основаниях.

Она могла что-то сделать в это время. В противном случае, когда Е Тяньсинь достигнет установленного законом возраста вступления в брак, она и Ли Цинцан получат свидетельство о браке. Как только это произойдет, она будет бессильна их разлучить.

— Имей, у тебя есть парень?

Застенчивость промелькнула на лице Ин Имэй, когда она сказала: «Бабушка, почему ты похожа на мою мать? Моя мать устроила мне свидание вслепую, как только я вернулся в Китай. Бабушка, видишь, у меня неплохие условия, нельзя ли мне выйти замуж?»

— Твоя мать хочет для тебя самого лучшего.

Бабушка Ли знала, что у Ин Имэй нет парня, когда услышала то, что она сказала.

Ин И сказала: «Бабушка, меня преследовали мальчики в младших и старших классах и в колледже, но моя мать не позволяла этого. Она сказала, что я должен сосредоточиться на учебе, поэтому я последовал ее совету и поставил свое образование на первое место. Теперь она хочет позволить мне выйти замуж на свидании вслепую. Бабушка, это не значит, что правильный парень просто упал с неба. Как я могла встретиться с ним так скоро?

— Ты был на свидании вслепую?

Ин Имэй кивнул и застенчиво сказал: «Да, видел. Я встретил своего брата и невестку в день свидания вслепую. Мы даже ходили куда-нибудь поесть вместе. Мой брат был так добр к моей невестке, что все время чистил для нее раков…»

Ин Имэй спокойно говорил о Е Тяньсинь перед бабушкой Ли. Поскольку бабушке Ли не нравился Е Тяньсинь, она старалась изо всех сил.

Она хотела, чтобы бабушка Ли еще больше не любила Е Тяньсинь.

Хм!

Бабушка Ли думала, что ее внук был таким замечательным, что чистил лобстеров для Е Тяньсиня, не так ли?

подходит

Е Тяньсинь точно знала, как командовать мужчиной.

У нее не было рук?

— Что произошло во время твоего свидания вслепую?

Ин Имэй развела руками и беспомощно сказала: «Джентльмен, которым я была на свидании вслепую, сказал мне, что в своем сердце он думал о моей невестке как о богине. Он поблагодарил меня за то, что я так близко подвела его к его богине. Он сказал, что его богиня выглядела лучше, чем в фильме».

Она была переодетой лисицей и никуда не уходила, не соблазнив кого-нибудь.

«Йимей, ты мой спаситель. Я посмотрю вокруг и посмотрю, смогу ли я найти подходящую пару для вас. Мужчина, которого я вам представил, будет идеальным, и вы будете довольны во всех отношениях».

Ин Имэй последовала словам бабушки Ли и сказала: «Тогда я сначала поблагодарю бабушку. Если бы у меня был парень, моя мама не устроила бы мне свидание вслепую».

Бабушка Ли спросила: «Почему твоя мать постоянно устраивает тебе свидания вслепую?»

Ин Имэй сказала: «Моя мать, вероятно, думает, что я не молода, но это правда, что я немного старше по сравнению со своей невесткой. Если я не выйду замуж, я стану Святым Сейей».

— Имей, не зови ее невестку. Я еще не давал ей разрешения выйти замуж за члена нашей семьи. Какая мы семья? Не все девушки могут выйти замуж в Лисе.

Ин Имэй держала бабушку Ли за руку и изо всех сил пыталась убедить ее: «Бабушка, не выступай так против моего брата и невестки. Моя невестка была выбрана моим братом. Должно быть, он очень любит мою невестку. Если тебе так не нравится моя невестка, моему брату придется очень тяжело. Разве ты не любишь моего брата больше всего? Вы же не могли поставить моего брата в такое положение, не так ли?

Слова Ин Имэй тронули сердце бабушки Ли.

«Бабушка, пожалуйста, благослови моего брата и невестку».