Глава 117: Деревня равнин

Молтрост сидел на краю равнины, рядом с рекой, прорезавшей равнину. Равнины граничили с лесом, из которого вытекала река, в которую впадало множество крошечных ручейков, образующих большой бурный поток.

Большие стада животных бродили по равнинам, в то время как большая часть населения селилась у берегов рек, используя плодородную, увлажненную почву для выращивания сельскохозяйственных культур, которыми питался Молтрост и другие менее удачные места. Конечно, много торговли произошло тоже.

Чуть дальше от берегов реки все было намного спокойнее.

С наступлением ночи на дороге осталось не так много людей, и люди, которые были, держались подальше друг от друга. Однако даже те путники, которые все еще гуляли после наступления темноты, не могли не взглянуть дважды на ту или иную карету, кувыркающуюся по дороге.

Это был не человек, сидевший на месте кучера и направляющий лошадей. Вместо этого к деревянной скамье, на которой она сидела, подошла девушка с каштановыми волосами. Ее одежда тусклых цветов со средней вышивкой и бледная кожа, которая могла быть только из-за домашней жизни, выдавали ее как служанку богатой семьи. Но даже ее простая одежда не могла скрыть ее красоты. Ее большие карие глаза, казалось, почти светились.

Ее присутствие было необъяснимо. Это была странная семья и странный хозяин, когда девушка водила карету. Поскольку существовало негласное правило, согласно которому служанка не должна быть красивее своей госпожи, путешественники не могли не поинтересоваться, как выглядит человек в карете.

Даже если это была не любовница, а хозяин, путешественники все равно желали узнать, как выглядит мужчина, которому принадлежала эта хорошенькая девушка. Конечно, никто не мог устоять перед тем, чтобы оставить ее нетронутой.

Камилла совершенно не знала о мыслях людей, которые проходили мимо нее весь день. Она была полностью поглощена попытками овладеть навыками вождения лошади.

Она не раскошелилась на карету, так что она была не очень роскошной, и теперь ей предстояло разобраться со своим выбором. Пружины, установленные на нем, были не очень хороши, поэтому он раскачивался и прыгал по гравийной дороге, подбрасывая бедного Кагрисса сзади.

С другой стороны, чтобы компенсировать неудобство, коляска была одной из самых простых и прочных, какие только могла найти Камилла, поэтому, даже если она пострадает в дороге, ее можно будет легко починить. Это было единственное, что удерживало ее от того, чтобы просто бросить его на обочине дороги, чтобы кто-нибудь подобрал или сгнил.

«Как вы себя чувствуете? Извините… — сказала Камилла, глядя на женщину позади нее в карете.

Кагрисс открыла глаза, вернула взгляд, а затем откинулась на мягкое сиденье. Она слабо кивнула.

Чувствуя противоречие, Камилла опустила шторы и сосредоточилась на дороге, изо всех сил стараясь избегать провалов и ухабов, чтобы не усугубить положение Кагрисса. Однако она слишком привыкла к хорошо обученным лошадям-храмовникам, которые обладали почти человеческим интеллектом, поэтому, когда она попыталась направить этих грубых лошадей таким же образом, она была очень разочарована их безразличием.

Они ни в коем случае не были глупы, но если лошади-храмовники понимали намерения своего всадника или погонщика по легкому толчку колена, легкому рывку повода или легкому прикосновению хлыста, то упряжным лошадям требовался гораздо более сильный сигнал. и медленнее реагировали на загрузку. Таким образом, вскоре Камилла почувствовала, как поднимается ее тело, подброшенное каретой, когда она катилась по очередному большому камню, от которого она не смогла вовремя уклониться. То, что ее толкнули, было достаточно плохо, но ее состояние было далеко не таким плохим, как у Кагрисса, сидящего в задней части фургона.

Это было удивительно. Камилла понятия не имела, что нежить может заболеть от шатких вагонов.

Обычно они этого не делали, потому что, даже если бы они заболели, они могли бы просто отключить эту конкретную функцию или оцепенеть от тошноты, но Кагрисс, похоже, был исключением.

— Ты уверен, что не хочешь просто почувствовать себя лучше? Это было достаточно долго, верно?

Шторы все еще были задернуты, но Камилла знала, что Кагрисс ее слышит. Что-то зашуршало сзади, а затем последовал ответ Кагрисса. «Нет! Хоть раз, я хочу знать, каково это!»

— …пока ты счастлив, я думаю. В любом случае, мы почти у цели, и ты должен пообещать мне, что больше не будешь этого делать, хорошо? Иначе я выкину карету, и мне придется тратить много маны на хранение наших вещей.

«В порядке Хорошо.»

Удовлетворенная уступкой Кагрисса, Камилла оглянулась на дорогу и дальше. Далеко-далеко, лишь темные очертания на фоне звезд, виднелась деревня. Это была одна из деревень на самом краю местной цивилизации, а за этой деревней простирались, казалось бы, бесконечные просторы холмистых равнин.

Большинство других деревень находились на другой стороне города, ближе к лесу, где было много дров. Вряд ли кто поселился на равнинах, да еще и так далеко от Молтроста.

Возможно, единственная хорошая черта равнинной деревни заключалась в том, насколько близко они находились к стадам животных. Не потребовалось много времени, чтобы добраться до одного и принести мясо. Ну был еще один. Так близко к окраинам цивилизации крестьяне не были привязаны к хозяевам. Они владели своей землей и имуществом и подчинялись только людям по своему выбору и законам, которые управляют всей человеческой территорией.

Строго говоря, даже близлежащий Молтрост не имел официального права голоса по поводу того, как управлялись эти равнинные деревни, хотя реальность была другой.

Когда острые глаза Камиллы заметили еще одну довольно глубокую яму в земле прямо на пути колес кареты, она дернула поводья и подала знак лошадям, чтобы они избегали ее. Однако лошади двигались недостаточно быстро, и одна сторона повозки снова провалилась.

Позади нее послышался звук чего-то брошенного в тканевую стену, и выражение лица Камиллы помрачнело.

Были ли эти лошади слепы? Разве они сами не знали, как избежать этих дыр?

Но когда она задумалась над вопросом, она поняла, что, возможно, они были. Ведь было темно.

Вздохнув, Камилла убрала руку с поводьев и вызвала дюжину или около того пятнышек света. Постепенно крошечные огоньки становились ярче, но они никогда не становились особенно ослепляющими, даже ночью.

Вместо этого они излучали мягкое свечение, а свет был скорее рассеянным, чем концентрированным. Когда Камилла сдула их с руки — движение было довольно ненужным, но пришло ей в голову, — они парили над землей впереди лошадей, освещая дорогу.

Ее теория подтвердилась, так как количество больших ухабов действительно, казалось, уменьшилось даже без ее участия, хотя маленькие ухабы, на которые лошадям было наплевать, продолжали толкать Камиллу и Кагрисса.

Камилла подозревала, что если это продлится еще долго, ее голова может отделиться от шеи и плеч, и Кагрисс может потерять сознание. Что еще? Не то чтобы Кагрисса было чем тошнить.

Несмотря на то, что деревня была видна с самого начала сумерек, луна уже ярко сияла в небе. Казалось, это был конец первого сна, и к тому времени, когда их карета с шумом въехала в маленькую деревню, вокруг уже стояли люди, выспавшиеся досыта с тех пор, как вернулись домой после тяжелого рабочего дня.

Как бы то ни было, несколько человек выглянули в окно, чтобы узнать, из-за чего шум. Молодой человек на деревенской площади, черпая ведро воды из колодца, остановился и с любопытством наблюдал за приближающейся лошадью и экипажем.

Его внимание привлек вид извозчика, и он чуть не уронил ведро обратно.

Однако вскоре он отвел взгляд. Немногие люди знали магию, и золотые шары, плавающие на земле перед лошадьми, явно были святой магией. Он был достаточно умен, чтобы понять, когда кто-то не в его лиге, хотя все еще набирался смелости, чтобы взглянуть еще раз.

Карета подъехала ближе, и как раз в то время, когда он подумал, что сможет рассмотреть хорошенькую девушку вблизи, карета остановилась возле дома, хозяин которого вышел и остановился на крыльце. Он напряг слух, чтобы услышать разговор.

Камилла посмотрела вниз со своего наблюдательного пункта на грубого мужчину в конопляной одежде. Несмотря на то, что он выглядел изношенным, его рубашка была чистой. Мужчина не осмеливался смотреть прямо на нее, предпочитая смотреть на круг под каретой Камиллы.

В нем не было ничего особенного — он был просто первым человеком, с которым Камилле было удобно поговорить.

Будучи тамплиером, в некотором смысле принадлежащим к высшим слоям общества, Камилла мало общалась с крестьянами. Возможно, единственный раз, когда она видела их, это когда она лично руководила миссиями, проходившими рядом с деревнями.

Да, она признавала их важность для общества, но не особо интересовалась знакомством с ними и их образом жизни. Тем не менее, они все еще были людьми, ради защиты которых она была готова отдать свою жизнь в случае необходимости.

Ее речь, естественно, отражала ее отношение, вежливое, но лишенное посторонних эмоций. Ее голос также не оставлял места для отказа.

«Добрый вечер. Не знаете ли вы какое-нибудь место, где мы с госпожой могли бы отдохнуть?

Крестьянин напрягся от ее вопроса. «Есть несколько семей с открытыми комнатами. У меня также есть запасное постельное белье, которое я могу заменить, если вы не возражаете…»

Значит, у этого человека не было свободной комнаты? Он звучал так, как будто планировал перевезти свою семью и уложить их на одну ночь на ночь, если это необходимо. Там действительно не было необходимости идти на неприятности.

Камилла махнула рукой. Движение ее тени насторожило мужчину, и он поднял глаза, прерывая свои слова. Он ждал.

«Мне не нужна комната. Миледи желает знать, нет ли поблизости амбара?

— А… сарай, мисс?

«Да.»

У мужчины словно разбилось все мировоззрение, и он слегка сдвинулся в сторону, как бы желая заглянуть сквозь крохотные щели в драпировке на «даму» с такими странными вкусами. Очевидно, он ничего не видел, так как внутри было гораздо темнее, чем снаружи, а просветы были слишком малы.

Не то чтобы мужчина действительно хотел видеть. Это было просто инстинктивное движение, и вскоре он сдался.

«Есть несколько. Ты, наверное, ищешь соломенное хранилище… Мужчина быстро проинструктировал Камиллу о соломенных амбарах за пределами деревенских заборов, поближе к сельскохозяйственным угодьям для облегчения доступа.

К сведению, Камилла кинула ему десятку, которую он поймал с благоговением. Однако он не стал спорить и тихо сунул его в сумку.

Когда Камилла повернулась, чтобы уйти, собираясь дернуть поводья, чтобы погнать лошадей, деревня поспешно вскинула руку, чтобы остановить ее.

«Ждать! Могу я узнать, уезжаете ли вы завтра?»

Камилла подняла бровь. «Почему ты спрашиваешь?»

«Ну…» Мужчина, казалось, был напуган ее подозрениями, но после секундного колебания он снова собрался с духом. — Вокруг таится что-то опасное, и я просто хотел предупредить тебя об этом. Куда ты направляешься?»

Камилла пожала плечами. Честно говоря, она планировала просто оставаться здесь, совершая ежедневные вылазки на равнины и возвращаясь ночью, позволяя Кагриссу испытать что-то новое, но этому человеку не нужно было об этом знать.

— Ты знаешь, что мимо этой деревни нет пути? Дороги нет, и пройдет много времени, прежде чем ты увидишь что-нибудь еще. Мужчина поморщился. «И… это что-то, опасное существо, понимаете… оно пришло с равнин».

«Что это за вещь?» она спросила.

— О, я знаю, я знаю!

На этот раз голос исходил не от мужчины, с которым разговаривала Камилла, а от других жителей деревни, которые начали собираться вокруг. Возможно, увидев, что она не из тех людей, которые задирают нос, общаясь с крестьянами, они ослабили бдительность.

Может быть, она даже заплатит им за дополнительную информацию.

Таким образом, каждый из их глаз сиял любопытством и немного жадностью.

Говорившим был молодой человек с ведром в руке. Его короткие каштановые волосы выглядели жесткими и естественным образом спутались, а лицо было усеяно веснушками. Он был похож на щенка, который соперничал за внимание.

Как и у всех других жителей деревни, его одежда была не очень высокого качества, но вся она была хорошо выстирана. По крайней мере, в этом селе гигиене уделялось много внимания.

«Я знаю! Это дикая кошка!»

Внезапно кто-то толкнул молодого человека. — Заткнись, Джонни. Это явно стая волков!»

Джонни оттолкнул нападавшего. «Ну, я видел это! Я проверял животных той ночью и увидел это! Это был кот, в два раза больше лошади! Потребовалась одна из свиней Ника!

Сначала Камилла просто с удовольствием наблюдала за их выходками, на мгновение вернувшись в свое время в Облачной Твердыне, где она наблюдала за ссорой молодых стажеров, но слова мальчика заставили ее кровь застыть в жилах.

Кошка в два раза больше лошади. Первоначально маленькое животное становится намного больше…

Возможно, ей следует пересмотреть свое решение остаться здесь с Кагриссом. Тем не менее, она не хотела уходить. Несмотря на свою новую миссию, Камилла по-прежнему хотела защитить этих людей, хотя она поставит безопасность Кагрисса на первое место, несмотря ни на что.

Кагрисс ясно слышала спор между двумя жителями деревни, и она была достаточно умна, чтобы понять, что это значит.

Камилла почувствовала легкое волнение из-за своей связи с Кагриссом.

Казалось, они собирались остаться.

Ей нужно время, чтобы переварить новую информацию, так что ей пора идти. Когда она потянулась к своему мешочку с монетами, до ее ушей донесся четвертый голос, голос старика.

— Не волнуйтесь, мисс. Мы уже связались с городом. Мы получили ответ, что нам помогут с этой проблемой. Я уверен, что все будет хорошо».

Камилла бросила монеты в пять гербов каждому из них, кому она показалась полезной, — молодому человеку и старику. Пока она молча вела карету к амбару, она размышляла о том, какую помощь пришлет город.

Предполагая, что город пришел к тому же выводу, что и она, пошлют ли они отряд солдат или… храмовника?