Глава 106. Том 3 — Бухта Драконьего Зуба

Глава 106:

Антон, Верона, Кэл и Цетина стояли на носу «Снежной ягоды». Морские брызги забрызгали его одежду, медленно покрывая ее тонкими белыми полосками засохшей соли, делая волосы жесткими и высушивая кожу, но ему было все равно. Он… нет, они совершили нечто, что казалось невозможным. В корпусе «Снежной ягоды» молча и неподвижно сидели сотни рабов Зверородичей. Ожидание свободы и ощущения солнца на своих лицах. Освобожденный звероподобный сотворил чудеса с остальными рабами. Никто не сказал команде ни слова и принимал каждую еду и напитки с молчаливой благодарностью. Уилфорд каждый день по нескольку раз спрашивал Антона, что он сделал, чтобы рабы Зверородичи, численность которых превосходила их более чем на порядок, были такими послушными и послушными. Антон сделал смелое лицо, когда предложил научить Сеокурианца тому, что он делает. Это сделало бы его самым востребованным человеком в Сеокурии. Прежде чем они расстались, Антону нужно было во всем разобраться. Ни одно слово о том, что произошло под палубами, не могло дойти до работорговцев.

Верона, устроившись в его объятиях, напевала свою бессловесную мелодию, покачивая головой из стороны в сторону. За последние несколько дней она все больше любила обниматься, даже вне постели. У нее не было особого ответа, кроме желания обняться. Антон не возражал, потому что всегда было приятно чувствовать ее мягкое и теплое тело под своими пальцами.

Верона перестала напевать и повернулась к Антону. «Пройдет совсем немного времени, прежде чем мы достигнем твердой земли». Верона усмехнулась. «И еще один день ближе к дому».

Антон поцеловал ее в голову. — Когда мы это сделаем, это займет не больше двух недель или около того. И после всего, через что мы прошли, я буду рад снова увидеть дом».

«Мне очень интересно увидеть это место, откуда ты родом». Цетина прислонилась к деревянным перилам. Морская соль плохо сочеталась с ее металлической броней. В настоящее время она носила только нагрудную броню поверх своей обычной желтой, синей и красной одежды. «Граздо больше смысла в том, что ты приехал из какого-то далекого города, чем из гор рядом с кланами, одетый и ведешь себя так же, как и ты».

— Ты когда-нибудь в это верил? — спросил Антон.

Цетина помолчала, прежде чем пожала плечами. «Я не уверен. Я так не думаю, но ты дал мне много золота, так что я не особо беспокоился об этом. И ты был добр ко мне, так что…

— Уже не так уж много времени, — сказал Кэл. Ее руки в перчатках невероятно крепко сжимали деревянные перила. «Тогда ты будешь свободен. Вы все.»

Антон протянул руку и взял Кэла за руку. Ее лицо в маске дернулось к нему, прежде чем ее позиция смягчилась. Последние несколько дней были настоящим вихрем эмоций. Почти половину времени бодрствования она проводила, разговаривая с матерью. Предстояло многое сделать за очень короткое время, на два десятилетия с небольшим. Каждый раз, когда она возвращалась, Кэл казался немного счастливее и шел более легким шагом. Судя по всему, Мэрион продолжала выражать обеспокоенность по поводу их отношений, но Кэл повторил, что ее не принуждали и не принуждали к каким-либо отношениям.

«Я не могу в это поверить». Руки Кэла застучали по дереву. Она глубоко вздохнула, чтобы успокоиться. «После столь долгого времени…»

Ее прервал страшный всплеск. С правого борта корабля в несколько сотен метров врезался в воду небольшой валун. Антон наблюдал, как рябь воды движется по поверхности к их кораблю. Когда волна достигла их, пульсация была небольшой, но он почувствовал, как корабль поднялся и слегка сдвинулся. Источником валуна, и почему он не вызвал никакой тревоги, был гигантский горный хребет, протянувшийся вдоль горизонта справа от них. Гигантский, отвесный серый горный хребет начался за несколько дней до прибрежной границы между Гратериусом и Королевством Кар и продолжался с тех пор. Некоторые горы были покрыты снегом, но в остальном они были серыми и безжизненными.

Верона наклонилась и усмехнулась. «По крайней мере, это одна вещь, о которой нам не нужно беспокоиться в… нашем доме».

Тяжелые шаги Уилфорда привлекли внимание Антона. «Каждый. Судя по карте, мы очень скоро прибудем в бухту Драконьего Зуба. Он указал на две горы, возвышавшиеся над остальными. — Если карта верна, это будет вход. Единственный вход. Вы в этом уверены?»

По секрету Антона не было. Это была неизведанная территория. Неизвестная земля, которая может быть кишит кобольдами, гоблинами или кем-то похуже. Однако это был единственный порт, который они могли использовать. Морская граница Королевства Гратериус и Кар определялась гигантским, почти вертикальным горным хребтом. Казалось, что через горы не было ни пути, ни чего-то, что могло бы сойти за каменистый пляж, только отвесные вертикальные горы. К югу от залива Зуб Дракона располагались открытые пляжи. Это было бы лучшее место для приземления. Но это лежало к югу от пятидесятимильной запретной линии от старой столицы Сурдона. Почему Нитроэль выбрал такое расстояние, ему было непонятно, но именно с этим им и пришлось работать. Оставалось только одно место для стыковки.

Антон кивнул. «Да. Это наша цель, но будьте осторожны. Мы не знаем, что нас ждет».

— Ты даже не знаешь, куда идешь? Уилфорд сердито нахмурился.

Антон сохранял выражение лица. — Примите нас, и вы получите свои деньги. А с вашим кораблем поступайте, как хотите, в пределах разумного.

Его мелодия тут же меняется. Капитан не был бы кем-то большим без своего корабля. И все, что ему нужно было сделать, чтобы получить его, — это сделать, как ему сказали, и держать рот на замке.

Уилфорд кивнул. «Понял.»

Он поклонился и оставил их в покое. Кэл сразу же становился все более и более возбужденным. Она оперлась руками о перила и успокоилась.

— Уже не так уж долго. Она сказала.

Корабль медленно шел параллельно горному хребту. Когда они собирались развернуться, Антон почувствовал на ветру какой-то странный запах. Кэл тоже подхватил его, за ним быстро последовали Верона и Цетина.

«Это дым?» — спросил Антон. Он оглядел корабль, но не увидел поднимающихся вверх клубов дыма. Это постоянно беспокоило их во время поездки, но, к счастью, оказалось необоснованным. Чтобы что-то подобное произошло так близко к месту назначения.

Верона кивнула. «Ага. Где…»

«За горным хребтом». Кэл указал на небо. «Вы можете просто различить следы на фоне облаков».

Антон посмотрел и увидел след дыма, который только начал подниматься над горами. На первый взгляд дым был невероятно тонким, но чем больше он смотрел, тем больше он понимал, что это не один след, количество дыма было настолько велико, что его было трудно отличить от облаков над ними.

— Кто-нибудь должен быть здесь? – спросила Верона, держа его за руку. «Все в старом Королевстве должны были быть мертвы. Ждите нас…»

«Помнишь, Нитроэль сказал, что в Королевстве живет больше людей, чем только мы?» Верона медленно кивнула. Он сомневался, что она хочет многое запомнить из своей встречи с Джирой и Нитроэлем. «Если бы они были защищены горными стенами, а на карте показано, что на другой стороне есть большие горы, которые могли бы образовать естественный барьер, они, возможно, все равно выжили бы. Ну, до сих пор».

Уилфорд подошел, его глаза сосредоточились на следах дыма. — Мы все еще собираемся войти?

Антон кивнул. «Да. Мы сможем справиться со всем, что на нас нападет».

— Э… Понятно. Уилфорд все еще не выглядел таким уж счастливым, но, тем не менее, сдержал свое слово.

«Снежная ягода» миновала край горного хребта и вошла в залив Драконьего Зуба. Отвесные серые горы охватывали почти всю внутреннюю часть залива, за исключением двух небольших расщелин на дальней стороне. Однако его восторг по поводу возвращения на землю быстро улетучился. Дальняя сторона залива пылала. Антон использовал молитву, чтобы улучшить зрение. Деревянное поселение занимало большую часть дальней береговой линии, расположенное между двумя расщелинами горного хребта. Почти все это горело. Некоторые здания полностью сгорели, другие только начинали гореть. Среди пламени он видел, как что-то движется. Некоторые были очень маленького роста, а другие были похожи на людей. Верона схватила его за руку. Когда он посмотрел на нее, мир закружился, и его чуть не стошнило. Верона усмехнулась и указала на самую северную часть залива. Гигантские фиолетовые кристаллы прорываются через серый горный хребет.

«Ебать. Это чертова хрустальная пропасть, — сказал Антон. «Мы видели, как он направлялся к горному хребту вдалеке…»

«Что?» — спросила Цетина.

Антон снял чары и мир вернулся в нормальное русло.

«По пути в Гратериус мы миновали гигантскую хрустальную пропасть». Кэл начал объяснять. «Там было полно гоблинов…»

«И этот фиолетовый туман», — добавила Верона. Она кивнула фиолетовым кристаллам. — Я вижу кое-что отсюда.

Кэл кивнул. «Это тоже. Нам удалось пересечь мост, который Антон обрушил, чтобы не дать орде гоблинов следовать за нами, и добраться до Гратериуса. Но… Но его там не было, когда я не так давно пересек эту местность. Так что это совсем недавно».

— Слышали ли вы о чем-нибудь подобном? — спросил Антон у Цетины.

Цетина покачала головой и посмотрела на пропасть. «Нет. Нет, я никогда не слышал ни о чем подобном. Нам пришлось иметь дело с несколькими гоблинами в Фессосе, но главной нашей заботой были члены клана. Но я никогда даже не слышал о чем-то подобном».

«Может быть, нам следовало спросить этих трех магов, слышали ли они о чем-то подобном». Антон задумался. «Ну ладно, тогда нас это не особо волновало».

Мы никого в Atros не спрашивали, слышали ли они о чем-то подобном. Хотя, вероятно, для этого нужно было бы просто спросить Бертрама или Сибил.

«Но.» Антон оперся руками о деревянные перила. «Похоже, нам снова придется иметь дело с этой штукой. По крайней мере, фиолетовый туман не доходит до горящего поселения.

Антон не думал, что ни у него, ни у Кэла достаточно маны, чтобы дать каждому звероподобному иммунитет к туману. Если там и остались несколько нитей, он надеялся, что они будут достаточно сильными, чтобы пройти через них на другую сторону.

«Кто-нибудь видит место, где мы можем причалить?» — спросила Цетина. «Мы не можем просто поставить этот корабль на берег, а потом просто спрыгнуть с него».

«Я, конечно, надеюсь, что нам не придется». Антон улыбнулся Цетине. «Но я вижу что-то похожее на пристань».

Антон похлопал Верону и Кэла по руке и направился к Уилфорду. Уилфорд не выглядел таким уж счастливым, как и многие моряки, но они сохраняли твердое выражение лица, хотя постоянно наблюдали за ним краем глаза.

— Это то, чего ты ожидал? — тихо спросил Уилфорд. Он стоял сбоку от штурвала, пока матрос вел корабль к берегу. «Я почти уверен, что это неправильно».

Антон посмотрел на горящую деревню. Он был уверен, что услышал крик сквозь грохот волн и стоны корабля.

«Это не то, чего я ожидал, но в любом случае нас заберет. Можете ли вы увидеть пристань или место, где мы могли бы причалить?

Уилфорд достал небольшую подзорную трубу и посмотрел на горящее поселение. «Есть пристань, довольно большая, с южной и северной стороны. Северный выглядит так, будто сгорел, но с южным вроде все в порядке…»

Уилфорд замолчал и нахмурился. — Что здесь делает Сеокуриан?

«Что?»

Уилфорд протянул Антону маленькую подзорную трубу. «Действительно. Думаю, нетрудно определить, секурианец это или нет.

Антон посмотрел в подзорную трубу. Это было далеко не так хорошо, как его молитвенное усиление, но было достаточно хорошо, чтобы разглядеть человеческие фигуры, бегущие на юг от горящей деревни. У всех были темные волосы и очень темная кожа, невероятно темная.

Но почему они здесь?

«Интересный.» Антон передал подзорную трубу обратно Уилфорду. — Чуть позже мы узнаем, что происходит.

Уилфорд кивнул, когда Антон вернулся в нос корабля. Верона крутила в руке небольшой кинжал, кончик которого крутился на пальце.

«Береженого Бог бережет.» Верона улыбнулась.

Антон протянул руку Вероне, чтобы она взяла немного крови. Цетина молча наблюдала, как Кэл снова сосредоточил свое внимание на горящей деревне.

«Это будет первый раз, когда мы поссоримся по-настоящему с тех пор…» Верона взглянула на Цетину. «Некоторое время.»

«Слава богам, нам не пришлось сражаться с этим Грифоном», — сказал Антон. Он посмотрел на Цетину. «Ты будешь в порядке, сражаясь здесь? Мы не знаем, с чем нам придется столкнуться».

Цетина кивнула. «Я буду в порядке. Если то, что вы сказали, правда, это будут просто гоблины. Это не такая уж большая проблема. Однако мне придется надеть всю свою броню.

— Мне тоже нужно забрать свой лук, — сказал Кэл. «Я не хочу драться с ними в ближнем бою. Не после всего, через что нам пришлось пройти.

— Нам лучше подготовить и все остальное, — добавила Верона, отвернувшись от горящей деревни. «И все. Возможно, у нас осталось немного времени, как только мы пришвартуемся.

«Особенно, если они попытаются захватить лодку».

Верона кивнула и осторожно потянула его за собой. Они быстро добрались до своих комнат и взяли все необходимое оружие. Луна, спящая на своей маленькой кровати, взволнованно пискнула, когда они вошли. Каждый из них похлопал ее, прежде чем собрать свое снаряжение. Достать было особо нечего, большую часть времени они носили доспехи и вскоре были готовы.

— Я не думаю, что нам пока стоит брать с собой Луну. Антон почесал ей за ухом. «На случай, если что-то пойдет не так. Я не думаю, что она умеет плавать».

«Я не умею плавать». Кэл усмехнулся, проверяя тетиву своего лука. «Раньше у меня не было особых шансов».

— Но ты можешь купаться в ванне. Антон улыбнулся.

Кэл слегка покраснела, вспомнив время, проведенное в Порсвеа. Ее рука возилась с кольцом. «Да… Да, я это сделал. Но ничего похожего на океан. В отличие от Вероны, я действительно мог коснуться дна ванны».

Верона высунула язык и мило надулась.

«Нам нужно подумать о том, чтобы приобрести такой для нашего дома», — сказал Антон. «Мне очень понравилась эта ванна. Намного лучше, чем ведро с полотенцем. Было так приятно просто полежать и расслабиться в горячей воде. Весь стресс просто смывается. Хотя наличие двух красивых женщин, с которыми можно разделить это, тоже помогает».

Верона рассмеялась. «Это был один из лучших… Нам действительно нужен такой. Хотя наш дом, может быть, и мал из-за всего того, что вот-вот произойдет. Нам понадобится больше места для ванны, эта удобная кровать… еще несколько вещей и место, где Луна сможет спать и жить. Мне бы очень хотелось, чтобы наш сад всегда был для нее садом, а не каким-то загоном».

Антон кивнул. «Как только мы вернем Зверолюдей, мы посмотрим на это. Посмотрите, свободны ли дома вокруг нас. Если нет, нам придется попросить Зака ​​сделать нам новый».

— Наша кровать не так уж и плоха, — сказал Кэл, застегивая бантик на спине. «У меня не было с этим никаких проблем. Кажется, все в порядке».

— Но что бы ты предпочел? Верона улыбнулась.

Кэл колебался. «Наверное, кровать от Porswea. А ты, Антон?

Антон пожал плечами. «По правде говоря, мне нравилось видеть вас обоих под звездами. Что-то о том, чтобы держать вас обоих завернутыми в мягкое одеяло, а рядом с нами потрескивает огонь…

Верона и Кэл рассмеялись.

«Это было здорово», — сказала Верона. «И немного другое. Не то чтобы отличие — это плохо».

«Я думаю, что есть название для людей, которым нравится заниматься подобными вещами», — очень тихо сказал Кэл. Антон вспомнил, что однажды она украла одежду из заведения, удовлетворявшего всякие странные прихоти.

— Но я бы предпочел эту хорошую кровать. Хотя мне бы хотелось воспроизвести те ночи прямо сейчас, у нас есть дела поважнее… — Антон нахмурился.

«В чем дело?» Верона выглядела гораздо более обеспокоенной, чем он.

«С нами скоро будет несколько сотен человек». Антон улыбнулся. «У нас не будет много времени на себя».

«Ой…»

«И каждый захочет поговорить и поблагодарить вас», — добавил Кэл. «Каждый раз, когда я приходил поговорить с мамой, они всегда хотели остановить меня и спросить о тебе. После десятого раза это стало немного раздражать».

«Никогда не мое намерение». Антон всплеснул руками. — Но нам действительно пора идти.

Оба яростно кивнули. Прежде чем покинуть комнату, они еще раз помассировали Луну.

«Мы вернемся за другим нашим снаряжением». Антон посмотрел на заброшенный коридор. «Кто-нибудь из вас слышал, прошла ли уже Цетина?»

«Один из способов узнать».

Верона постучала в дверь. — Ты здесь, Цетина?

«Ага.» Голос Цетины звучал немного напряженно. «У меня просто возникли проблемы с надеванием доспехов. Что-то пошло не так с моей нагрудной броней. Один из ремней…

— Тебе нужна помощь?

Прежде чем дверь открылась, возникла пауза. Цетина появилась с наполовину застегнутой нагрудной бронёй и свободно свисающими щитками на конечностях.

«Да. Да, пожалуйста.» Цетина натянула нагрудник. «Один из ремней перекрутился, и я не могу починить его, не снимая остальные. Но я не хочу отменять остальных».

«Правда-о». Верона улыбнулась. — Тогда дай мне попробовать.

Верона открыла дверь и вошла в свою комнату. Там было довольно чисто и опрятно, чего Антон и ожидал от солдата. Все ее вещи, которых у нее было не так уж и много, были сложены в небольшую сумку, на которой была наложена защитная молитва о шоке и изменении синей кожи, которая открывалась только для Цетины. Они не смогли бы открыть его, если бы он сначала не удалил магию. Однако возле ее кровати стояла маленькая пустая фляга. Один со слабым красным пятном возле открытой губы. Цетина увидела, что он смотрит, и вздрогнула. Антон заглянул в комнату и больше ничего не увидел.

«Это только один». Цетина от стыда отвела взгляд.

Антон кивнул, когда Верона начала отстегивать зажимы на стороне Цетины. Цетину не нужно было покровительствовать или унижать за то, что она выпила хоть одну рюмку. Он сделал пометку, чтобы присмотреть за этим позже.

«Нет.» Верона покачала головой и передала копье Антону. «Одна из них сильно искривлена ​​прямо у основания. Как тебе это удалось?… Мне нужно залезть туда, чтобы это починить.

Цетина кивнула и открыла доспехи, насколько могла. Верона хмыкнула, когда ее рука прошлась по внутренней части доспехов и задела простую желтую рубашку.

Верона усмехнулась и улыбнулась Цетине.

«Что?» Цетина нахмурилась, когда Верона сильно потянула свои доспехи.

Верона снова рассмеялась. «Неплохо. Неплохо. Ты… возможно, тебе захочется положить туда настоящую подкладку. Цетина слегка покраснела. «Они не предназначены для такой работы».

«Что?»

Цетина нахмурилась, глядя на Верону, затем посмотрела на Антона и Кэла. Антон не смотрел, но ее рубашка тесно прижималась к груди. И, похоже, на ней не было никакого бюстгальтера. Поскольку он не хотел еще одного сильного удара со своей стороны, он отвернулся, а Кэл смотрела на него с пустым лицом. Он видел, как ее рука дернулась и потянулась к нему, когда Верона вскрикнула от успеха.

«Верно. У меня есть маленький парень. Верона улыбнулась, закрывая нагрудник. — Ребята, вы можете помочь на другой стороне?

Антон атаковал ноги Цетины, а Кэл работал с другой стороны брони. Они быстро плотно закрепили всю ее броню. Цетина сделала шаг назад и надела части доспехов, одобрительно кивнув.

— Спасибо… — Цетина взглянула на Верону, снова нахмурилась и взяла меч и щит. Она оттолкнула щит и в последний раз кивнула. «Хорошо. Я готов идти.»

Цетина прошла мимо них и начала подниматься по лестнице на верхние уровни. Антон посмотрел на Верону, но получил широкую улыбку и большой палец вверх. Верона усмехнулась и хлопнула его по спине. Ее улыбка вызвала странное чувство.

«Она просто остается собой». Антон и Кэл сказали в унисон.

Кэл засмеялся, опустил ее маску и взял его за руку. Она крепко сжала его и повела его обратно на нос. Цетина все еще странно смотрела на Верону, но Верона не обращала на нее внимания. Она смотрела вперед, в сторону горящего поселения. Вскоре они доберутся до большого южного причала. Теперь он мог видеть бегающих людей и гоблинов. Гоблины поджигали здания и нападали на жителей деревни Сеокуриан, в то время как те отбивались плотными группами, используя копья с необычными крючками и другие длинные орудия. К счастью, гоблины, казалось, были более чем довольны тем, что медленно продвигались вперед, сжигая деревню. Антон увидел, как группа секурианцев указала на свой корабль, язык их тела говорил о крайнем замешательстве. Очередной натиск гоблинов быстро подавил эти мысли, поскольку они отчаянно отбивались от них.

— Тогда какой план? — спросила Верона. «Убить всех гоблинов и разобраться во всем этом?»

Антон кивнул. «Ага. Я начну атаковать молниями, как только мы окажемся на расстоянии. Будем надеяться, что это отвлечет или напугает их достаточно долго, чтобы жители деревни смогли добраться до безопасного места. С надеждой.»

Кэл направил обычную стрелу, пока Верона активировала свою силу. Ее красное сияние привлекло внимание экипажа, многие перешептывались и замирали от шока. Кристаллизованная кровь витала вокруг ее головы, готовая нанести удар простой мыслью. Цетина вытащила меч, но нахмурилась, увидев вмятину на башенном щите. Хотя щит все еще функционировал почти идеально, вмятина была напоминанием о травме глаза. Когда они будут в безопасности в Атросе, он найдет способ обойти это.

Когда они достигли деревянного причала, все на борту корабля хранили полную тишину. Дерево было старым, обесцвеченным и поврежденным бесконечными брызгами соли, но все равно выглядело крепким. Когда они начали замедляться, гоблины остановились и посмотрели на них, опустив уши и склонив головы набок. У гоблинов было плохое зрение, но никто не мог пропустить что-то настолько большое. Они прекратили нападение на жителей деревни, которые воспользовались возможностью отступить в глубь деревни, и начали атаковать деревянный причал.

Матросы бросили на пристань деревянную доску. Гоблины на мгновение поколебались, прежде чем продолжить атаку. Верона сбежала по доске и выплеснула закристаллизовавшуюся кровь. У гоблинов не было шансов. Их окровавленные куски упали в воду, вода покраснела от крови, а Верона остановилась параллельно носу корабля и продолжила атаку. В течение минуты все гоблины были мертвы или бежали. Кэл выпустила стрелу в одного из немногих оставшихся гоблинов, а Антон выпустил несколько молний. Вода стала бурной, когда в воду упали тела рыб и других мелких существ, которые начали пировать.

Антон, следовавший за Цетиной и Кэлом, спустился к пристани. Верона набрала еще крови и улыбнулась, когда он приблизился. Цетина подошла к Антону и обнажила меч.

— Как далеко мы собираемся? — спросила Верона.

— В деревне все еще есть гоблины, — сказал Кэл, направив стрелу-молнию. «Я не хочу рисковать, что гоблин набросится на нас после всего этого».

— Нет… Не после всего этого. Антон посмотрел в конец причала и увидел приближающихся гоблинов. Он выпустил молнию и убил группу. «Мы направимся к концу пристани и выманим каждого гоблина, которого сможем. Затем выпустите звероподобных и попросите их взять в руки часть своего оружия. Лучше иметь что-то, чем ничего».

Кэл посмотрел на него.

«Они должны быть готовы сражаться, чтобы защитить себя. Так же как мы.»

«Многие из них кажутся довольно сильными сами по себе», — сказала Верона. — Как те два, которые мы купили вместе с твоей матерью.

«Я уверен, что Кристоф или Раша могли бы просто разбить копытами гоблина». Антон посмотрел на корабль. — Или просто разбей их пополам. Если дела пойдут плохо, нам может понадобиться помощь нескольких более сильных. Но только если они согласятся».

«Кристофу удалось сломать железные узы, а Раше почти удалось вырвать свои», — проворчала Цетина.

«Истинный. Но после этого они стали довольно милыми.

«Только потому, что они думали, что вы можете выбросить их за борт», — сказала Цетина. «Это удерживало их от плохого поведения. После того, как они попытались тебя убить. Если бы они получили свободу, я уверен, они бы попытались».

Тон Цетины сильно изменился. Он не мог точно сказать, что это было, но она не была довольна некоторыми из Зверородичей. Это больше проблема с отдельными людьми, чем со всем их видом. Верона вскинула серебряную бровь на Антона, ее красные светящиеся глаза пристально посмотрели в его глаза. Антон пожал плечами и жестом пригласил их идти вперед. Гоблины начали хлынуть к ним из деревни, привлеченные звуками молний. Несколько сотен человек лежали мертвыми из-за магии Вероны, прежде чем они достигли конца причала. Тела пришлось сталкивать в воду, чтобы они не споткнулись, но больше никто не хотел нападать. Сквозь рев горящих зданий он слышал щебетание гоблинов. Куда делись жители деревни Сеокуриан, он понятия не имел, но гоблины больше не хотели нападать на них.

«Цетина? Не могли бы вы пошуметь своим щитом? Посмотрим, привлечет ли это их внимание».

Цетина ударила плоским краем меча по щиту. Звон раздался в воздухе. Две небольшие группы гоблинов, привлеченные шумом, были быстро уничтожены магией Вероны. Цетина еще раз ударила по щиту, но ничего не последовало. Из деревни больше не доносилось никакого шума, кроме рева пламени.

«Привет?!» Антон крикнул в деревню. «Кто-то там?»

Он подождал некоторое время, но ничего не вернулось.

«Привет?» Антон снова крикнул.

Опять ничего не было.

«Они все мертвы?» — спросила Верона. «Я знаю, что видел, как целая группа убегала. Так что некоторые должны быть еще живы».

«Мы видели, как они направлялись на юг». Антон осторожно подтолкнул их вперед. «Мы останемся вместе и постараемся найти их, прежде чем идти дальше. Я не хочу, чтобы здесь просто свалили пару сотен звероподобных и припасы.

Кэл кивнул сильнее всех, пока они медленно продвигались на юг. Цетина, самая тяжелобронированная, стояла между ними и зданиями. Она держала их как можно дальше от зданий, как и Кэл, чтобы ничто не могло на них выпрыгнуть. Они проходили здание за зданием с закрытыми и запертыми окнами. Эта атака гоблинов не была чем-то, что произошло без предупреждения.

«Что-либо?» — спросил Антон, когда они подошли к последним зданиям.

— Мне показалось, что я что-то услышал, — прошептал Кэл в ответ. «Может быть, детский плач. Я не уверен.»

«Может быть, стоит убрать кровь», — сказал Антон. «На всякий случай. Так что они не напуганы».

Верона кивнула и забрала свою кровь и силу. Она крепко держала копье, теперь единственное, чем ей приходилось защищаться.

Кэл миновал последний поворот и жестом показал остановиться. Антон подошел к ней сзади и огляделся. Сбившись большой группой, прислонившись к последнему зданию поселения, стояли почти двести перепуганных секурианцев. Они совсем не были похожи на выходцев из империи; они носили простую и потертую крестьянскую одежду, грязную и слегка потрепанную. Класс людей, которых они видели в Данафре, возможно, не характерен для всей империи. На них смотрели мужчины по внешнему периметру и несколько женщин, вооруженных копьями с крючками, плугами и вилами. Они выглядели хуже остальных, покрытые ранами и грязью, а их руки дрожали от опасной смеси усталости и адреналина. На мгновение их лица не могли поверить в то, что они видели. Оно быстро сменилось облегчением и восторгом. Некоторые даже начали плакать.

«Спасибо!» вскрикнула женщина, держащая на руках двоих детей, стоявшая в центре кучки. «Спасибо, что вы пришли».

«Тише». Кто-то огрызнулся на нее. «Мы не знаем, кто они. Мы не знаем, есть ли еще гоблины. И их всего четыре».

Антон помахал Сеокурийским жителям. Казалось, они немного расслабились, но продолжали держать оружие поднятым. «Привет. Меня зовут Антон. Гоблины мертвы, но некоторые из них, возможно, еще остались. Как вы думаете, сколько человек еще осталось в деревне?

Похоже, они не решались ответить. Верона посмотрела на него и пожала плечами.

«Попробуйте еще раз.» Прошептала она.

«Большинство гоблинов мертвы, а другие люди могут быть ранены или умереть. Вы можете говорить?» — спросил Антон. — Ты можешь меня понять?

Пожилой мужчина с седыми волосами и сутулой спиной протиснулся сквозь дверь. «Здравствуйте, незнакомцы. Мы можем говорить, хотя некоторые из нас напуганы больше других». То, как он говорил, и то, как слабая и неловкая улыбка пробежала по его лицу, напомнили ему Сеокурианца Бертрама. «Кто ты и почему ты здесь?»

Пожилой мужчина казался более мысленно собранным по сравнению со своими товарищами.

«Это… потребуется некоторое время, чтобы объяснить».

— Вы с корабля?

Антон кивнул. «Да. Но я вам сразу скажу, что мы пришли не для того, чтобы вас спасать. Тем не менее, мы собираемся помочь. Итак, сколько еще людей осталось в деревне?»

«В деревне должно быть семьсот человек». Старик оглядел окружающих. «Но я не думаю, что даже половина из нас осталась».

По крайней мере, мы знаем, где были остальные выжившие из королевства. Жаль, что мы не добрались до них раньше.

— Но, возможно, кто-то еще скрывается.

«Мы пройдем с тобой через середину деревни и посмотрим, кого сможем найти», — сказал Антон. Он жестом пригласил девушек идти вперед. «Хотя вы, возможно, будете немного удивлены тем, что мы можем сделать».

«Вы были теми, кто убил гоблинов. Я не думаю, что у нас действительно есть большой выбор».

Когда Антон приблизился к жителям деревни Сеокуриан, они напряглись еще больше. Некоторые отступили назад, и все всегда держали копья с крючками, направленными на себя.

«Если вы и несколько ваших лучших людей пойдете с нами, мы сможем найти выживших», — сказал Антон. «Намного быстрее, чем если бы мы просто сделали это».

Он знал, что ведёт себя как лорд, командуя людьми, которых только что встретил, но ему не хотелось тратить больше времени на разговоры. Как только они начнут выгружать звероподобных, наступит время. Хотя само по себе это создало бы больше проблем для всех участников.

Старик кивнул и указал на дюжину более сильных жителей деревни. Они немного колебались, медленно продвигаясь к все еще горящей деревне.

— Вас только четверо? — спросил старик.

Он не мог двигаться очень быстро, но старался изо всех сил. Антон жестом приказал девочкам держаться сзади. На всякий случай.

«Пока да», — ответил Антон. «Когда мы вошли в залив, мы увидели вашу деревню в огне и решили помочь».

«Мы… мы чрезвычайно благодарны за вашу помощь». Старик склонил голову. Он переводил взгляд с девушек, нахмурившись на секунду, глядя на серебряные волосы Вероны, но не придал этому значения. «Меня зовут Ндале. А я глава деревни и старейшина… На его морщинистой темной коже появилась хмурая гримаса. «Только потому, что я самый старший. Я не знаю, так ли я хорош на самом деле».

Он указал на горящие и разрушенные здания, на огромные клубы дыма, поднимающиеся в небо, и вздохнул, опустив руки в стороны. Сеокурийские жители начали обыск по деревне, стуча в двери и крича о выживших. Несколько раз они слышали шум изнутри. Появились усталые, испуганные и грязные лица. Мужчины и женщины всех возрастов нерешительно выходили наружу. Жители Сеокурской деревни отмахнулись от них и отправили к остальным на юг. Проходя мимо, они выглядели странно, но ни у кого не хватило смелости спросить.

Антон посмотрел на Верону и Кэла. «Не спускайте глаз. Я просто хочу задать несколько вопросов».

Кэл кивнул и взял обычную стрелу. Ндале услышал и оглянулся. Увидев Кэла с луком, он все еще не почувствовал особого облегчения. Он, как и все остальные, не знал, что делать с маской Кэла, но его лицо смягчилось, когда Антон посмотрел на него сверху вниз.

«Ндале. Могу я задать вам несколько вопросов?»

Ндале кивнул, когда еще одна группа спасенных жителей деревни пробежала мимо на юг. «Я отвечу в меру своих возможностей. У меня нет причин отклонять вопросы тех, кто нас спас».

«Я думал, что все Королевство Кар должно было быть мертво. Ничего более, чем руины, звери и монстры». Антон кивнул мертвому гоблину, ранее убитому жителями деревни. — Так как ты все еще здесь?

Ндале глубоко вздохнул. «Наши предки несколько поколений назад пришли сюда из Сеокурии. Мы не коренные жители Королевства Кар. Видишь ли, наша кожа слишком темная.

Антон посмотрел вперед, когда гоблин бежал на север. Жители деревни собирались броситься в погоню, когда Кэл выпустил стрелу. Он пролетел мимо их голов и ударил гоблина в спину, мгновенно свалив его на землю. Жители деревни оглянулись и бегло кивнули.

«Я видел только людей из Гратериуса и Сеокурии», — сказал Антон. «Я никогда раньше не видел никого из Королевства Кар».

Ндале кивнул. «Ну да. У жителей Королевства Кар кожа больше похожа на… твоего седовласого друга. Очень легкий. В любом случае, они приняли наших предков, когда они бежали из Империи, и позволили им поселиться здесь. Мы будем управлять портом и рыболовством, а они позволят нам остаться и защитят нас от Империи».

«Звучит странно». Верона посмотрела на Ндале. «Что другое Королевство просто впустит тебя вот так».

«В то время у них были проблемы. До начала обрушения прошло несколько зим, может быть, тридцать или сорок, и им нужно было держать этот залив открытым, но у них не было солдат или людей, чтобы сделать это. Все начало рушиться само по себе. Поэтому, когда мы появились, они были более чем готовы позволить нам остаться. Бесплатная рабочая сила… Лицо Ндале слегка потемнело.

«Но почему ты вообще покинул Империю?»

Ндале глубоко вздохнул. «Мой… Наши предки не были согласны с тем, что Сеокурийская Империя делала с их рабами-звероподобными». Кэл остановился и посмотрел на него. «Я никогда не встречал звероподобных, но в историях говорится, что с ними обращались крайне плохо. Настолько плохо, что некоторые высказались об этом».

— Это закончилось не очень хорошо, не так ли? — спросил Антон. «Нет, когда вся их экономика опирается на рабов».

«Нет. Большинство было убито, их земли конфискованы. Те, кто выжил, замолчали, а те, кто смог бежать, сделали это. Они оказались здесь, и с тех пор мы здесь».

«Деревня выглядела довольно большой, когда мы вошли в залив. Более чем достаточно для семисот человек.

«Да. Когда-то у нас было около трех-четырех тысяч человек». Ндале кивнул фиолетовым кристаллам, выступающим над краем горы. «Но они появились в конце весны. И с тех пор оттуда хлынули гоблины.

— Почему тебя раньше не сбили? — спросила Цетина. Она посмотрела на горы на западе. «Если земли за его пределами полны гоблинов и других тварей…»

У Антона возникло ощущение, что вопрос больше адресован ему, а не Ндале.

«Мы не уверены. Через горы есть только два пути. Мы следим за ними, но лишь несколько слабых и болезненных Зелёных гоблинов так и не проходят. Иногда бывают целые сезоны без единого Гоблина. Но не сейчас.

Цетина кивнула и взглянула на Антона.

«Их больше!»

Небольшая группа Желтых гоблинов, сопровождаемая Зелеными, побежала по центру деревни. Жители деревни выстроились в рудиментарную линию, подняв оружие для боя, но они были явно напуганы. Антон бы тоже. Сражаться с чем-то подобным вблизи, используя просто шаткое копье без каких-либо доспехов, ему не доставляло удовольствия. Он похлопал Верону по плечу и двинулся вперед. Жители деревни расступились перед ним, думая, что он будет сражаться вместе с ними. Вместо этого он поднял руку и выпустил небольшой залп молниеносных бомб. Взрывы разорвали небронированных гоблинов и прорвали их ряды. Антон метнул в беглецов несколько молний. Сеокурийские жители отступили, испугавшись силы, которую он содержал, но Антон просто улыбнулся и вернулся к Ндале и девочкам. Глаза Ндале вылезли из орбит.

Верона рассмеялась его реакции. «Мы получаем это много».

Ндале покачал головой. «Это… я понимаю, почему гоблины не представляли для тебя угрозы. Но… Пожалуйста, дай мне минутку.

Он глубоко вздохнул, сморщился и потер глаза.

«Хорошо.»

Дверь из нескольких домов впереди открылась. Появились двадцать избитых и перепуганных Сеокурианцев, половина из которых держала копья, а остальные держали на руках детей и младенцев.

«Ндале!» Один кричал. «Что происходит? Гоблины еще здесь?

Ндале посмотрел на Антона. «Ими занимаются. Идите на юг и найдете остальных. Они позаботятся о тебе. Все, у кого есть оружие, должны оставаться с нами».

Несколько вооруженных жителей сеокурской деревни обменялись словами, прежде чем разойтись.

«Какую еще часть деревни нам нужно проверить?»

«До середины пути». Ндале жестом пригласил жителей идти вперед. «Я говорю маркер, это небольшой памятник из старого Королевства Кар. Ближе к концу им понравилось делать много таких вещей. Все, что находится за пределами этого, сожжено и заброшено».

Они продолжали идти по деревне в относительной тишине, и только крики жителей прорезали потрескивание пламени. Было обнаружено еще около семидесяти жителей деревни, гораздо больше, чем ожидал Антон, и еще больше групп бродячих гоблинов. Антон каждый раз с ними расправлялся. Он не знал, как они отреагируют на силу Вероны, хотя ближе к концу она начала дуться, как будто думала, что он издевается над ней.

Памятник представлял собой небольшой каменный обелиск высотой три метра. Похоже, что жители деревни Сеокуриан использовали это место как своего рода место сбора. Небольшое пространство вокруг обелиска заполняли стеллажи с сушеной рыбой, большие корзины с солью и странными фруктами. Многие из них были сломаны разъяренными гоблинами.

Когда-то на Обелиске была надпись, но она давно утеряна. Не времени, а вандализма. Большие царапины покрыли слова и полностью стерли все, что в них говорилось изначально. Если Ндале был прав, вероятно, это было послание прославления старого Королевства Кар.

— Какой бардак, — пробормотал Ндейл, когда они подошли к Обелиску.

Пока жители деревни возились и собирали испорченный товар, Антон подошел к Обелиску. Верона подошла к нему и провела рукой по камню.

— Есть идеи, что это такое?

«Просто памятник, как сказал Ндале». Он ответил. «Хотя мне интересно, почему они удалили эти слова».

«Если это не было проблемой, почему бы просто не оставить это?» Кэл добавил.

«Точно. Хотя… возможно, это просто дети, у которых слишком много свободного времени. Или, может быть, кто-то пьян.

Цетина пошаркала и отвела взгляд.

Антон положил руку на памятник и тихо пропел молитву о восстановлении письменности. Это потребовало немного маны, но камень начал стонать и двигаться под его руками. Когда он убрал руку, надпись восстановилась. Однако это было именно то, что он думал.

— Двенадцатой зимой правления короля Роберта Кара Третьего герцог Моше Лукас из поместья Гела убил Белого Дракона, бич Королевства Кар, — пожал плечами Антон. «Присвоен рыцарям Защитника Королевства».

— Вот что говорит эта штука? — спросила Верона, покачав головой. Кэл кивнул, а Цетина могла только пожать плечами. «Зачем прикладывать все усилия, чтобы разместить это здесь?»

«Чтобы удовлетворить чье-то эго?» — предложил Кэл. — Я тоже этого не понимаю, но, возможно, он хотел покрасоваться.

«Похоже, что нужно приложить немало усилий, чтобы компенсировать чье-то эго», — проворчал Антон.

Кэл почти усмехнулся, а Верона покачала головой.

«Ну, я полагаю, это правильная форма. И достаточно далеко… — Верона усмехнулась. «Что бы ни. Что происходит сейчас?»

— Это твой корабль? – спросил сельский житель.

Со своей нынешней позиции они могли видеть пристань в сторону «Снежной ягоды». Антон увидел, что Уилфорд и другие моряки задумчиво смотрят на них. Во всяком случае, они выглядели так, будто хотели немедленно покинуть их, но они не хотели иметь дело с несколькими сотнями звероподобных внизу. Некоторые из них могли свободно бродить по нижним уровням корабля.

— Это так, — сказал Антон. — Но мы пришли сюда не для того, чтобы спасти тебя. Мы пришли сюда, чтобы кое-что разгрузить. Еще немного чего-нибудь, а потом отправляйтесь дальше вглубь страны.

«Что?» Ндале не мог поверить своим ушам. Антон тоже, если бы был честен.

«Мы… мы перевозим звероподобных». — сказал Антон. «Не рабы, а свободные звероподобные».

«Что?» Ндале и жители деревни Сеокуриан были ошеломлены. Слишком много всего происходило с ними сейчас. Их мозг просто отключился.

«Они дружелюбны. Но некоторые, возможно, будут более чем шокированы местными сеокурианцами. Я прошу вас не делать ничего агрессивного по отношению к ним. Им потребуется почти каждая унция силы, чтобы сдержаться, и им не нужно ничего, что их раздражало.

«У тебя наверняка есть план, как справиться с таким количеством звероподобных…»

«У нас есть план». Антон улыбнулся, но Ндале не успокоился. «Но нам нужно начать разгрузку прямо сейчас. А твоя деревня почти в безопасности…

— Я не могу остановить тебя. Ндале посмотрел на руины своей деревни. «Но куда ты идешь? Ты собираешься за гору?

Антон кивнул. «Мы. Но мы можем позаботиться о себе».

«Ну… Спасибо, что спасли нас от гоблинов. Я не хочу думать, что эти ужасные вещи сделали бы с нами».

«Это не проблема. Мы видели, что эти штуки делают».

Понимающая тишина наполнила воздух. Гнев Антона на этих существ только рос. Когда у Атроса будет достаточно сил, они будут вытеснять их со своих земель при каждой возможности. Никто не заслуживал того, чтобы такие несчастные маленькие существа разорвали его жизнь на части.

«Я не знаю, собираются ли напасть еще гоблины, но тебе следует вернуться к остальным». Антон начал. «Посмотрите, что вы можете сделать, чтобы помочь им. Как только мы закончим, мы постараемся помочь вам, чем сможем.

«Спасибо.» Ндале склонил голову. «Спасибо за все, что вы нам дали».

Он и другие жители деревни быстро поспешили прочь, всегда глядя на север и фиолетовые кристаллы, торчащие из горы. Антон кивнул в сторону корабля.

«Они не могут здесь оставаться». — начал Антон, когда они подошли к краю пристани. «Может быть, в другой день, если им повезет. И я думаю, они это знают».

«Им повезло, что они смогли продержаться так долго», — добавил Кэл. Она посмотрела на гору на севере. «Но не сегодня вечером. Как думаешь, Антон, они готовы жить за горой?

— О чем вы двое говорите? — спросила Верона, нахмурившись. «Они справились… во всяком случае, лучше, чем мы. Гоблины мертвы, и я уверен, что, если им немного помочь, они смогут защитить себя. Точно так же, как и мы, без Великого Мага на нашей стороне.

Антон неловко улыбнулся и поддержал Верону. Она выглядела смущенной, когда он повернул ее к фиолетовым кристаллам вдалеке. Хотя ни у одного из них не было улучшения глаз, было ясно, что через пропасть медленно просачивалось все больше гоблинов. Они рассредоточились, не имея четкого направления, но в конце концов некоторые начали приближаться к ним.

— Ох, — Верона нахмурилась. «Ага, понятно.»

«И я не знаю, сможем ли мы его закрыть».

— Однако твоя магия действительно сильна, — тихо сказала Цетина.

— Думаю, да. Антон похлопал Верону по плечу и продолжил движение к кораблю. «Но я не знаю, что произойдет, если я воспользуюсь своей магией. Я мог бы обрушить всю гору. Или, что еще хуже, я мог бы закрыть эту часть и просто нарисовать всех гоблинов в этой пропасти прямо над нами. И тогда мы все попадем в тупик, тем более, что у меня не останется столько магии.

Цетина кивнула. — И что с ними теперь будет?

«Ну, это действительно их дело. Это их выбор, но я не думаю, что он у них есть. Возможно, мы захотим взять их с собой, если сможем». Антон посмотрел на Кэла. «Я знаю, что это может быть проблемой, но я не хочу просто оставлять людей на произвол судьбы».

— Почему ты не хочешь им помочь? — спросила Кэл любопытным тоном, склонив голову.

«Они действительно похожи на Сеокурианцев Империи. Я-«

— Я не такой уж глупый, — непреклонно сказал Кэл. «Я могу сказать, являются ли они работорговцами, и мне не нужно смотреть на цвет их кожи, чтобы понять это».

— Хотя у некоторых других звероподобных могут возникнуть проблемы с этим, — тихо сказал Антон. Он кивнул на корабль. «Они подвергались избиениям и оскорблениям со стороны людей, которые выглядели так почти каждый день своей жизни. Я не знаю, как они отреагируют, когда увидят, что путешествуют с нами. Даже если они всего лишь рыбаки».

Кэл остановился. Она посмотрела на деревянный пирс, все было тихо, если не считать легкого плеска воды. Она медленно кивнула.

«Я понимаю, что вы говорите. Но это их проблемы. Я знаю, что им будет тяжело, но они должны решить это сами. Нам… нам, возможно, придется остановить некоторые драки, которые могут вспыхнуть.

«Например, если Раша и Кристоф попробуют что-нибудь?» Антон улыбнулся.

Верона рассмеялась. «Ах, да. Эти двое смогут сломить пятьдесят человек, прежде чем кто-нибудь их остановит. Не говоря уже о том, что ваши старые друзья тоже могут быть довольно опасными. Честно говоря, я не хочу сражаться с Дрейклингом или Коброй.

«Или любой из более крупных», — добавила Цетина.

«Я поговорю с Мэрион и посмотрю, что она сможет сделать…» Кэл вздохнул. «Хотя она, возможно, самая трудная из всех. С тех пор, как ты знаешь.

Антон взял и держал Кэла за руку, пока они приближались к «Снежной ягоде». Моряки с облегчением увидели их возвращение, один даже начал развязывать веревки, но его остановили товарищи. Уилфорд встретил их на вершине доски.

«Мы услышали еще больше молний. Все в порядке?»

«Пока так», — ответил Антон. «Но из пурпурной пропасти выходят еще гоблины. Но мы не останемся здесь надолго. Начнём выгружать всех зверолюдей, а также наши материалы и припасы. Как только мы все благополучно окажемся на суше, вы должны вернуться в Русаддир и не говорить ни слова о том, что здесь произошло. Понял?»

«В совершенстве. Ничего не говорите, и деньги продолжат приходить. Говоря о…»

— Сейчас я получу остальные твои деньги. У тебя есть ручка и бумага, которые я тебе дал?»

«Да… у меня не будут неприятности из-за чего-то подобного, не так ли? Церкви Святого Отца все это не нравится».

— Только если тебя поймают. Так что просто храните его в безопасном месте и постарайтесь не привлекать к себе слишком много внимания. Это означает, что вам действительно не следует тратить их. Сначала ты должен попытаться отплатить этим дворянам, верно?»

Уилфорд медленно кивнул. Он казался разочарованным, что Антон не забыл о своей маленькой проблеме.

— Мы поднимем их сюда и выведем с корабля. Не забудь и свои вещи. Уилфорд подал сигнал находящимся поблизости морякам. «Как только мы отправимся в плавание, мы не повернём назад. Что-то в этом месте кажется неправильным.

Антон посмотрел на фиолетовые кристаллы, торчащие из серых гор. «Интересно, что это может быть».

—[]—

— Давайте все, — крикнула Марион, перекрикивая грохот движущихся Зверородов снизу рампы. «Нам нужно продолжать двигаться».

Марион, вместе с Кристофом, Рашей, Эйдером, Ирсо и Ульей, изо всех сил старалась удержать рабов Зверородичей от выхода из Снежной Ягоды к береговой линии. Раша и Кристоф, двое из более крупных звероподобных, стояли в начале очереди. Оба использовали в качестве оружия простую большую деревянную палку. Одна только их сила делала его опасным оружием. И даже если бы он сломался, они могли бы просто пинать или пробиваться сквозь небольшую орду гоблинов. Каждый Зверород имел с собой столько припасов и снаряжения, сколько мог унести. Антону не нравилось использовать их в качестве носителей, но, к счастью, они не жаловались. Во всяком случае, они выглядели привычными.

Люди-моряки молча наблюдали за этим зрелищем со смесью трепета и страха. Несмотря на то, что все звероподобные освободились от кандалов, никто не атаковал. Однако они держались на расстоянии, на всякий случай держа руки за оружием. Верона и Кэл шли с Рашей и Кристофом впереди колонны Зверородов, а Антон и Цетина ждали на корабле со своими лошадьми. Их лошади были благодарны, что оказались снаружи и снова смогли двигаться. Особенно лошадь Цетины. Оно почти хмуро смотрело на нее, но тем не менее радовалось свободе. Луна, как и раньше, укрылась в своем специальном рюкзаке и вглядывалась в мир за ее пределами. Она выглядела очень взволнованной, особенно когда Антон почесал ее за ушами.

«В принципе, это все», — сказал Уилфорд, когда последний звероподобный прошел мимо. «У нас достаточно припасов, чтобы добраться до следующего порта. Мы не можем больше жалеть».

«Все в порядке», — ответил Антон. — Мы найдем там своих. У нас есть карты воды, и мы можем охотиться за едой.

«Я не знаю, как зарезать животное, но помогу, чем смогу», — добавила Цетина.

«Спасибо.» Антон повернулся к Уилфорду. — Но у нас все будет хорошо.

Антон отдал оставшиеся золотые монеты и еще несколько на всякий случай. Глаза Уилфорда расширились от удивления и восторга при виде этого зрелища.

«Не тратьте их все сразу». Антон улыбнулся, пока они вели лошадей по скату. «Мы скоро свяжемся с вами. Удачи.»

Лошади нервно скатились по деревянным доскам к пристани. Мэрион повернулась и похлопала по плечу последнего прошедшего звероподобного.

«Антон». Ее когтистые руки нервно царапали бедра. «Вы уверены, что знаете, что делаете? Что ты действительно сможешь провести нас через эти земли к месту Атроса, о котором все время говорит моя дочь?

«Абсолютно.» Антон жестом предложил ей следовать за конвоем Зверородов. «Мы просто проходим через горный перевал и возвращаемся к дороге, по которой шли в Гратериус. Надеюсь, драться особо не придется. Но только четверо из нас более чем достаточно сильны, чтобы справиться практически со всем, что встречается на нашем пути.

«Даже сотня гоблинов?»

Антон усмехнулся. «Я уверен, что Цетина смогла бы справиться с этим с закрытыми глазами. Но несколько тысяч не будут для нас проблемой».

«Я не хочу, чтобы Кэл дрался». Мэрион нахмурилась, ее покрытое шерстью лицо отбрасывало странные тени.

«Она сражается с тыла, поэтому она в максимальной безопасности», — ответил Антон. Это не помогло развеять опасения Мэрион. «Но я делаю все, что могу, чтобы убедиться, что она в безопасности».

«Я говорил с ней, но она не откажется».

— Нет… И этого я ей тоже не скажу. — сказал Антон. «Она взрослая женщина и достаточно зрелая, чтобы принимать собственные решения. И никто не имеет права указывать ей, что делать. Даже ее муж.

Мэрион посмотрела ему глубоко в глаза. Ее собственный выглядел почти так же, как у Кэла, возможно, немного темнее, с небольшими черными пятнами на ярко-зеленом фоне, а также испытующим взглядом. Наконец она кивнула и смиренно вздохнула.

«Я понимаю… Но я просто хочу, чтобы она была в безопасности. Я не думаю, что смог бы жить с самим собой, если бы, после всего этого времени, когда я думал, что она мертва, с ней что-то случилось».

«Ничего не будет». Антон похлопал ее по плечу. Грубая ткань подпрыгнула под его прикосновением, ее короткая зеленая шерсть подпрыгнула так же, как у Кэла. Он не хотел рассказывать ей о Зиге и волчьем зубе. Он задавался вопросом, рассказал ли ей Кэл об этих вещах.

Раша и Кристоф закричали, когда передний край колонны Зверородов достиг конца причала и твердой земли. Все должны были быть рады снова коснуться твердой земли. Верона и Кэл бежали впереди них к южному концу деревни, где их ждали жители Сеокура.

«Марион. Как, по-твоему, они отреагируют, увидев здесь Сеокурианца?

Мэрион сморщила лицо. Она, как и другие зверолюди, была шокирована, когда Антон рассказал им, что они нашли, ожидая их в Бухте Драконьего Зуба. Сразу подумалось, что это какая-то тщательно продуманная ловушка, но они поняли, что это потребует слишком больших усилий даже для самой сложной схемы и не принесет реальной отдачи. История Антона не помогла им убедить, но они согласились постараться удержать Зверолюдей от глупостей и нападок. Несколько ударов Раши или Кристофа могли бы держать любого под контролем.

«Надеюсь, что с Кристофом, Рашей и Кэлом они смогут сохранить контроль. Эйдера, Ирсо и Ульи должно быть достаточно, чтобы заставить всех остальных двигаться. Мэрион вздрогнула. «Но я не знаю, что я буду делать, когда увижу их. Я проводил каждый день…»

Антон кивнул. Было бы невероятно трудно, а возможно, даже невозможно, одним щелчком пальцев выкинуть такие мысли и укоренившиеся чувства из их разума. Тем не менее, было отрадно видеть, что они, по крайней мере, собирались попытаться не поддаться ненависти.

«Я надеюсь, что другие звероподобные тоже смогут держать ситуацию под контролем. У меня такое ощущение, что мы, возможно, какое-то время будем путешествовать с ними.

Марион нахмурилась, но Антон указал на фиолетовые кристаллы вдалеке. У Марион были те же глаза и зрение, что и у Кэла, она могла видеть, как гоблины продолжают выливаться из пропасти.

«Ой.»

Первые звероподобные достигли юга деревни как раз в конце пристани. Антон видел, как фигуры Раши и Кристофа перемещались между звероподобными и жителями Сеокурианской деревни, ютившимися возле последних нескольких зданий. Антон жестом пригласил Цетину следовать за ним. Они оба сели на лошадей и поехали вперед, оставив Марион одну сзади. Они миновали Эйдера, Ирсо и Улью, каждый из которых изо всех сил старался удержать звероподобных в движении и по неровной линии. Антон поблагодарил их, когда они проходили мимо.

Когда они прибыли на передовую, Зверороди были совершенно потрясены и сбиты с толку. Раша и Кристоф сдерживали звероподобных, пока они рычали на испуганных жителей Сеокурии. Жители деревни остались плотной группой и направили свое оружие на звероподобных. Казалось, они больше боялись звероподобных, чем гоблинов. Верона поговорила с жителями деревни и изо всех сил старалась их успокоить, а Кэлу помогли Раше и Кристофу сделать то же самое. Звук приближающихся лошадей, особенно боевого коня Цетины, всех успокоил.

— Все успокойтесь, — сказал Антон, спешиваясь. Похоже, на звероподобных это немного сработало, но они все равно были невероятно напуганы и злы. «Я просто хочу, чтобы вы все глубоко вздохнули, прежде чем сказать или сделать что-нибудь».

— Что они здесь делают? — спросил звероподобный, скорее, потребовал.

«Она права». — сказала Раша Антону. «Одну я тоже хочу знать. Особенно после того, как ты сказал, что мы освободимся от них.

Она держала деревянную балку в своих больших руках, готовая ударить звероподобного. Он сомневался, что она попытается атаковать любую из сторон, но она выглядела соответствующе, особенно для человека ростом почти три метра и руками, которые толще талии Антона.

— Ты сомневаешься во мне?

Раша покачала головой. «Нет. У меня нет причин сомневаться в тебе. Но я просто немного удивлен. Все это звучит немного фантастично».

«Бьюсь об заклад. Сможешь ли ты заставить их двигаться?»

«Где?» Раша огляделась. «Я не вижу места, где мы могли бы просто остановиться».

— Я пойду и посмотрю, что смогу найти. Цетина слегка пнула лошадь в бок. «Перед горой будет место, где мы сможем остановиться и собраться».

«Не могли бы вы сделать это, Цетина? И, Раша, ты сможешь заставить Зверолюдей двигаться дальше? Их присутствие здесь никому не принесет никакой пользы.

Цетина снова пнула лошадь и поехала в сторону гор. Она взглянула на Рашу один раз, прежде чем протолкнуться сквозь звероподобных. Раша кивнула и пошла за ней через звероподобных. Они расстались ради нее, мало того, что она была крупной и владела большой палкой, в их глазах осталось чувство страха, и она начала направлять их в сторону гор. Они с тревогой взглянули на Сеокурианца, прежде чем двинуться дальше. Кристоф, крепко сжимая деревянную палку в своих больших руках, отступил назад и не позволил звероподобным выплеснуться наружу или двинуться к жителям деревни Сеокуриан.

«Антон». Кристоф слегка повернул голову в сторону Антона. — Что с ними происходит?

«Сейчас я не уверен. Но пока просто продолжайте движение Зверородичей. Когда Мэрион приедет, мы поговорим о том, что будет дальше.

Кэл отошел от медленно проходящей колонны зверолюдей и остановился рядом с ним. Она ничего не сказала и просто держала его за руку. Это было не из-за страха или отчаяния, а из-за тепла и потребности в контакте. Вскоре она сможет свободно снять маску. Если у кого-нибудь из звероподобных возникнут с ней проблемы, они разберутся с этим тогда.

Эйдер, Ирсо и Уля прошли вместе с остальными звероподобными. Антон улыбнулся и помахал им рукой. Сначала они улыбнулись, но он почувствовал, как гнев закипает изнутри, как только они увидели жителей Сеокурии. Даже предупреждения было недостаточно, чтобы полностью контролировать свои эмоции. Гага зашипела, увидев, что когти и шипы секурианцев и Ирсо согнулись в готовности нанести удар. К счастью, они держали себя под контролем и продолжали двигаться.

Наконец последний из звероподобных ушел. Кристоф привлек внимание Мэрион, и она вышла из хвоста группы. Она сказала им продолжать идти, и она присоединится к ним позже. Она глубоко вздохнула, приближаясь, держа в поле зрения все еще напуганных жителей Сеокура.

— Итак… — Мэрион взглянула на Кэла. «Что происходит сейчас?»

«Поскольку вы, по сути, являетесь представителем рабов Зверородичей, я хотел привлечь вас к обсуждению того, что мы собираемся с ними делать».

— Из того, что рассказала мне о тебе моя дочь, я знаю, что ты не собираешься их убивать. Мэрион посмотрела на изорванную и заляпанную солью одежду жителей деревни. — Я знаю, что они не секурианские работорговцы, но… В любом случае, почему я? Я всего лишь старая женщина».

Кэл похлопала мать по руке. Мэрион улыбнулась и сжала руку дочери.

«Чтобы быть справедливым по отношению к Мэрион». Верона подкралась к Антону и взяла его за другую руку. «Вы позаботились о том, чтобы все члены совета имели свои позиции, потому что они были вашими друзьями».

— Я не… — Антон сжал бок Вероны. «Это потому, что они были лучшими людьми для этой работы… Хотя я думаю, что они просто рассказали всем, что будут делать, и просто сказали «да». Хм…»

«Либо так, либо потенциально расстроить парня, который может стереть с лица земли город щелчком пальцев, а с его стороны висит еще один могущественный маг».

Антон усмехнулся. Мысль о том, что его нынешнее положение основано только на его мощной магии, возникала не раз. Хотя он этим не злоупотреблял. По крайней мере, он так думал.

«Истинный. Но я думаю, что Мэрион — хороший выбор в качестве представителя Зверородия. Мэрион вскинула темно-зеленую бровь на покрытое шерстью лицо. — Я уверен, что ты поладишь со всеми остальными.

— Ты сделаешь это, мама? — спросил Кэл.

«Вы тоже являетесь частью этого совета?»

Кэл кивнул. «Вроде, как бы, что-то вроде. Я иду с Антоном, и никто еще ничего не сказал».

«Хорошо. Я сделаю это. Но я не знаю, насколько хорош я буду». Мэрион почесала щеку. «Итак, мы потратили все это время на разговоры ни о чем…»

«Пришло время поговорить с Ндале и посмотреть, что он скажет».

Антон обратился к жителям деревни Сеокуриан. Они напряглись, и Ндале пробрался сквозь толпу, он стоял сразу за линией вооруженных жителей деревни. Он неловко улыбнулся, когда они подошли.

«Я не ожидал, что у тебя будет так много зверолюдей». Он нервно усмехнулся. «Я знаю, что не видел ни одного раньше, но я знал, что они собой представляют, в тот момент, когда увидел их… Мы им не очень нравимся».

— Эм… Это сложно. Антон посмотрел на Мэрион и Кристофа, лица которых оставались пустыми. «Но я бы не стал возражать им. У них была очень тяжелая жизнь, и есть некоторые вещи, которые не собираются меняться в ближайшее время. Они не плохие люди…»

Ндале медленно кивнул. «Я понимаю. Наши предки не были добры к вам.

«Они все еще нет», — очень тихо сказал Кристоф. Ндале выглядел очень встревоженным, но Кристоф нервно усмехнулся, увидев, что Антон смотрит на него. — Но, если то, что Антон сказал о тебе, правда, то это не твоя вина. Во всяком случае, ваши предки пытались улучшить ситуацию.

«Спасибо.» Ндале склонил голову. «Это то, что до сих пор не дает нам покоя. Но что ты собираешься делать теперь со всеми этими звероподобными?

«Мы все еще планируем пройти через горы. Но есть что-то. Небольшая проблема. Антон сдержал горькую улыбку. — Одна, не имеющая отношения к Звероподобным.

«Что ты имеешь в виду?» Глаза Ндале нервно метались между ними. «После гоблинов будет трудно восстановиться, но мы справимся. Мы всегда это делали».

«Это своего рода проблема». Верона однажды усмехнулась. «Они на самом деле не ушли».

«Что?»

«Пурпурные кристаллы в горе извергают сотни и тысячи чертовых мелочей. И у меня нет сил запечатать это, даже если это действительно остановит это. Чего я не думаю, что это сделает. Во всяком случае, это действительно так. «Наверное, они еще больше разозлятся и набросят на вас настоящую орду. Я не знаю, сколько их там. Это может быть несколько сотен, а может быть и миллионы. Я просто не знаю. Никто здесь не может Останови их.»

Ндале упал на колени. Жители деревни подошли к его помощнику, те, кто стоял далеко позади, одарили Антона взглядами ненависти. Для них он заставил их начальника рухнуть всего лишь несколькими словами.

«Мне жаль это говорить, но я не думаю, что ты сможешь здесь больше жить».

«Итак… И что нам делать?» Ндале поднялся, его ноги все еще тряслись. «Куда нам идти? За горами нет ничего…»

Он не смог закончить еще одно предложение. Он закрыл глаза и покачал головой.

«Хорошо.» — начал Антон, глядя на всех, кто был на его стороне. «Есть куда-то, куда ты можешь пойти».

«Ох…» Мэрион слегка вздрогнула. «Теперь я понимаю».

— Если хочешь, можешь пойти с нами.

Антон посмотрел на звероподобного вдалеке. Цетина привела их на небольшое плато прямо перед горным перевалом. Она и другая девушка из Зверородичей делали все возможное, чтобы держать их под контролем и спокойствием. Похоже, это сработало.

«Путешествие будет долгим и может быть опасным, но у нас есть город, растущий город, который выживает, несмотря ни на что, в дикой местности. Тот, который нуждается в гораздо большем количестве людей».

Ндале посмотрел на людей позади него. Многие из них были старыми, а многие — молодыми, недостаточно сильными, чтобы пройти путь без посторонней помощи.

— Я не собираюсь тебя заставлять. Антон улыбнулся. — Но мы не можем здесь больше оставаться.

Он кивнул в сторону пристани. «Снежная ягода» уже начала уплывать. Ндале вздохнул и посмотрел на своих людей.

«Мы простые рыбаки…»

«К черту это!» Кто-то из глубины толпы жителей деревни сказал громко.

Сеокурская женщина встала, та самая женщина, которая говорила раньше, мальчик и девочка крепко сжимали ее руки. Она грубо проталкивалась сквозь остальных, пока ее дети изо всех сил пытались не отставать от нее. Это была женщина средних лет, кожа сеокурианца имела тенденцию довольно хорошо скрывать их истинный возраст, и у нее была довольно хорошая фигура. В целом она была похожа на Сеокурианскую версию Марион.

«В отличие от всех вас, я не собираюсь ждать здесь и умирать». Она посмотрела на Антона. — У тебя действительно есть куда нам пойти? Где можно освободиться от этих глупых гоблинов?»

«Вроде, как бы, что-то вроде. Гоблины по-прежнему представляют собой проблему, но у нас есть высокие стены и много оружия, которым можно защититься. Не говоря уже о… Антон вызвал небольшую молнию и огненный шар. «У нас есть гораздо больше, чем просто рыболовные копья и вилы».

Женщина оглянулась на остальных. Она усмехнулась и подтолкнула детей вперед. Они выглядели ровесниками Шона и Джоселин.

«Меня зовут Лерато. А это мои дети, Сабуро и Лили. Скажи привет.»

«Привет.» Оба ребенка покорно помахали рукой и шарахнулись за спиной матери.

Они нервничали еще больше, глядя на довольно внушительную фигуру Кристофа. Мэрион слегка толкнула его по боку, и он смягчил позу. Она поймала взгляд Антона.

«Дети… Дети не виноваты в ошибках своих родителей».

«На самом деле мы тоже». — возразил Лерато. «Мои родители или мои бабушка и дедушка не имели никакого отношения к тому, что с тобой случилось. Но это тоже не имеет значения.

Мэрион медленно кивнула, но больше ничего не сказала.

— Итак, можем ли мы приехать?

«При условии, что вы готовы внести свой вклад». Антон улыбнулся. «У нас нет еды и места для бездельников».

Лерато рассмеялась и закатала рукава, обнажая впечатляющие мускулы. «Не беспокойся обо мне. Я справлюсь сама, по крайней мере, лучше, чем мой муж».

«Он здесь?»

«Нет. Гоблины убили его.

Лерато говорил ровно и лишено эмоций, гораздо больше, чем можно было ожидать. Однако никто не пожелал опровергнуть ее утверждение. Антон пожал плечами и махнул рукой Лерато и ее детям. Антон посмотрел на Ндале и других секурианцев. Казалось, они вот-вот пойдут с ними.

«Сколько у вас еды и питьевой воды?» — спросил Антон у Лерато.

«У нас есть некоторые. Воды не так много, у нас есть ручей, стекающий с горы, которым мы пользуемся, но у нас много соленой рыбы и фруктов».

«Они, вероятно, помогут немного расширить наши запасы». Антон медленно кивнул. Он посмотрел на Ндале и жителей деревни. «Нам действительно нужно двигаться. Если ты хочешь пойти с нами, сейчас твой последний шанс».

Несколько жителей деревни вышли вперед, напуганные и неуверенные в том, что их ждет, но полные решимости не пасть в своей деревне. Остальные, видя, что некоторые готовы идти, быстро присоединились.

— Кажется, решение принято. Ндале усмехнулся. «Но Лерато говорит правду. У нас с собой не так уж много воды и еды. И большая его часть находилась на северной стороне деревни…»

— Соберите все, что сможете, — приказал Антон. «Мы подождем еще немного, пока вы получите все, что сможете унести. Но только самое необходимое. Мы можем заменить что угодно, кроме ваших жизней. Даже моя магия не может этого сделать.

Ндале организовал жителей деревни в небольшие группы, которые разошлись по деревне.

Верона потянула его за руку и улыбнулась. «Хороший. Я думал, нам придется оставить их позади.

«Они не выглядели так, будто действительно хотели идти», — сказал Кэл. «За исключением той женщины Лерато».

Лерато отошел в сторону и в настоящее время разговаривал с Мэрион и Кристофом. Несмотря на укоренившуюся ненависть битников к Сеокуриану, они, казалось, прекрасно ладили, за исключением странного подергивания глаз Марион, когда Лерато наклонялся слишком близко.

«Вы думаете, что ее муж действительно только что умер?» – тихо спросил Антон.

«Нет.» Верона покачала головой. «Чутье подсказывает мне, что она убила его в суматохе».

Антон посмотрел на нее сверху вниз. Верона слабо пожала плечами. «Вот что он говорит. Хотя никого не волновало, что он мертв. Есть что спросить, когда мы снова будем в пути.

«Сколько людей вы вернете в Атрос?» Кэл усмехнулся. «Наш муж собирается повести почти тысячу людей, половина из которых ненавидит другую половину, через земли, кишащие монстрами и зверями… Я думаю, что это все еще может быть мечтой».

Антон поцеловал ее маску, прежде чем осторожно снять ее. Кэл сопротивлялся, но позволил Антону снять его. Он улыбнулся, увидев накрашенное мокко и слегка вспотевшее лицо, выставленное на свет.

— Думаю, тебе это понравится. Он снова поцеловал ее. «Поскольку мы так далеки от тех, кто хотел бы причинить тебе вред. Теперь я действительно могу видеть лицо того, кого люблю».

Было странно говорить, что когда они будут путешествовать с сеокурианцами и звероподобными, неизвестным числом, которое может быть пуританами и желать смерти или исчезновения Кэла, как сначала хотели люди Атроса, но он не хотел скрывать ее. прочь. Кэл улыбнулась и уткнулась головой в изгиб его шеи. Мэрион посмотрела на это зрелище, и ее глаз дернулся. Лерато увидел лицо Кэла и издал небольшой свист. Уши Кэла насторожились, но вскоре снова заглохли.

— Еще немного времени, и мы будем дома. Антон сжал их обоих и повел обратно к лошадям.

—[]—

Уилфорд никогда в жизни не был так рад избавиться от кого-то. Хотя все четверо были хорошими гостями; вежливые, держались особняком и хорошо платили, было в них что-то такое, что вызывало у него озноб. Деньги, огромные суммы денег заглушили это чувство, но теперь, когда они снова плыли, это чувство вернулось. Он подождал, пока они перейдут порог бухты Драконьего Зуба, прежде чем произнести хоть слово.

Он тяжело вздохнул и почувствовал, как ветер покинул его легкие. Один из его матросов бросился к нему, но Уилфорд отмахнулся от него. Все знали, что он немного драматичен.

«Что же нам теперь делать?» — спросил моряк, высокий долговязый мужчина.

«Что ты имеешь в виду? Мы направляемся домой, вот что мы делаем».

— Нет… я говорю о… том, что мы несли.

Остальные моряки тоже кивнули. Когда Антон, этот сумасшедший и немного отстраненный человек, сказал ему, что они направляются в Данафру, он не придал этому большого значения. Он не имел дела с рабами уже много-много зим. Слишком много хлопот, но человек был готов заплатить целое состояние. И бросить корабль, без арендной платы. Когда на его корабль погрузили несколько сотен рабов, Уилфорд тут же чуть не ушел. Но ни один раб во время путешествия даже не оглянулся. Некоторых освободили от пут и разрешили бродить по нижним уровням корабля. Но никто, ни один не пытался напасть на них. Как он это сделал?

Уилфорд покачал головой. «Мы ничего не говорим. Абсолютно ничего. Вы все понимаете? Ни единого слова о том, что мы только что кому-то сделали».

— Но он снова обратится к нам. Долговязый матрос неловко улыбнулся. «Это его корабль».

«Да. Но мы можем поступать с этим, как захотим. Пока мы отвечаем на его звонки. И я не думаю, что игнорировать их — хорошая идея».

Он сказал, что это ручка связи… Это правда или какой-то проклятый артефакт? Кто знает? И я действительно не хочу знать. Но… У него хорошие деньги. И это все, что имеет значение.

— Пока игнорируй это. Уилфорд выпятил грудь. «Одной работой мы можем погасить все свои долги, и при этом у нас еще останется много денег на лучшее в жизни. Отправляйтесь в Русаддир. Нас ждут вино, женщины и разврат!»

По всему кораблю раздалось радостное приветствие. Уилфорд не мог не думать о простой ручке, лежащей на столе в его квартире. Он просто надеялся, что не напьется слишком сильно, не выставит себя дураком и не позволит Церкви Святого Отца пронюхать о том, что они сделали. Возможно, лучше было бы выбрать более близкий порт, где Церковь не имела бы влияния. По крайней мере, безопаснее. Определенно безопаснее.