Глава 119. Часть 3. Том 4. (Интерлюдия) — Кайвиэль в огне

Глава 119, часть 3:

Терилл сидел на холодной твердой земле, поджав ноги под колени, и лениво играл с маленькими угольками, которые можно было принять за костер. Шел слабый дождь, только еще больше ухудшивший их настроение. Принцесса Лила сидела напротив. Она тоже смотрела на пламя, теряя свои мысли в нескольких мерцающих огнях.

Терилл уже потерял счет, сколько дней они провели, бродя по сельской местности. Его тело скрипело и стонало, протестуя против многочисленных холмов и оврагов, которые им приходилось пересекать, чтобы избежать главных дорог. Хотя у него не было возможности узнать, патрулируют ли дороги Або солдаты, он не собирался рисковать. Он еще не хотел умирать. И Лила тоже. Для нее это путешествие тоже было тяжелым, но по-разному. Ее ранний энтузиазм быстро угас, когда она осознала, насколько хорошо жила. Ей никогда не приходилось обходиться без еды и воды. Никто из них не умел охотиться и не знал, что безопасно есть. Попытка украсть урожай с небольшой фермы чуть не оборвала их жизнь, когда на них напали собаки. Им пришлось довольствоваться торговлей ради еды. Лила пожертвовала всем ценным, что носила. Некогда красивое платье теперь лежало в клочьях, все ее драгоценности были проданы за еду по непомерным ценам. Даже ее туфли пришлось потратить на запасы на следующий день.

«Сколько дальше?» Лила пробормотала. Она заправила уши грязными и спутанными волосами. Терилл был разочарован тем, что некогда длинные светлые волосы дошли до такого состояния. Наверное, проще было просто отрезать его и не дать запутаться на каждой ветке.

«Мы только что проехали город Хаттпен». Терилл подложил в огонь еще одно небольшое полено. «Так что мы очень близки. Должно быть где-то завтра утром».

Лила ворчала и продолжала смотреть в пламя. С каждым днем ​​она говорила все меньше.

«Как много ты знал?» Ее глаза были пусты, но пронзили его душу. «О том, что должно было произойти? Сколько вы делали?»

Ее рука схватила что-то скрытое в темноте. Терилл знала, что это клинок, который одна из ее служанок посоветовала ей держать при себе на случай, если мужчина подойдет слишком близко. Учитывая их относительный возраст, Териллу не понравились его шансы.

«Почти ничего.» Терилл вздохнул. «Я не…»

«Лжец». — прошипела Лила, крепко сжимая ручку. «Не может быть, чтобы ты не знал».

Терилл ничего не сказал и снова ткнул в пламя.

«Я не знал, что это произойдет». Террилл продолжил. «Если вы помните, я был так же потрясен, как и вы».

«Легко подделать. Притвориться». Лила пожала плечами. «Нас всех учили лгать и видеть сквозь них. Но… Но ты все равно хотел, чтобы мой отец ушел».

Терилл слабо кивнул. — Да. Я хотел, чтобы он убрался с дороги. Но не умер.

— Значит, ты мог бы поставить себя на первое место? Лила усмехнулась. «Но этот толстый пельмень добрался до него первым».

«Я не могу этого отрицать. Но я не хотел сидеть на троне. Я вообще не хотел, чтобы трон был. Совет просвещенных людей поведет Королевство к лучшему существованию».

«Ради всего хорошего, это сделано».

В некоторых небольших деревнях, которые они обходили, он видел зачатки радикалов, прорастающих, как сорняки. Доносы, линчевания, публичные избиения и унижения.

Способность делать то, что так быстро разлагает мораль людей. Или это просто выявляет в нас самое худшее. Просто выпускает то, что было закопано.

«Да… Я был настолько сосредоточен на воплощении этого в жизнь, настолько готов использовать любую возможность, чтобы добиться успеха, независимо от того, насколько благородным или подлым он был, что потерял счет тех, кто меня окружал. И того, что они планировали».

Лила отложила свой клинок и подложила в огонь еще одну ветку. Было мало смысла спорить или злиться на то, что он сделал. Лила была достаточно умна, чтобы понять это, но не то, чтобы она не злилась на него за его слепоту к действиям Або.

Лила порылась в дешевой тканевой сумке, в которой хранилось то немногое, что у них было с едой. К счастью, они остановились на ночлег возле ручья, но это не облегчило его урчание в желудке. Терилл не умел ловить рыбу, но еда была тут же. Действительно неприятное чувство. Лила принялась грызть кусок подсушенного хлеба. Он был низкого качества, и после того, как он его съел, у Террилла потекло из носа. Но это придется сделать.

— А что насчет моих братьев? Лила нанизала хлеб на палку и поднесла его над пламенем. Есть будет труднее, но плесень сгорит. — Ты знаешь, что с ними случилось?

«Почему ты спрашиваешь сейчас, а не раньше?»

Лила пожала плечами. «Я думал, что мы не успеем. Поэтому я знал, что не могу отвлечься. Теперь, когда мы близко, я хочу знать».

Террилл вытянул усталые ноги. «Лео удалось сбежать. Джайлз мертв, а Гарольд — король. А твоя мать — его королева».

«Ждать.» Лила подняла руку, а другая прикрыла ей рот. — Что ты сказал о матери и Гарольде?

«Они вместе», — категорически сказала Терилл. «Они целовались очень страстно, даже когда кровь Джайлза пропитала ковер».

Лила начала зеленеть.

«Судя по словам Гарольда, какое-то время это происходило за спиной Ламберта. А теперь, когда он ушел, им больше не нужно было это скрывать».

Лила бросилась в тень, и ее громко вырвало. Их было немного, так как они всегда были голодны, но этого было достаточно, чтобы услышать шорох по траве. Лила стояла сгорбившись, лишь ее зад был слабо освещен слабым пламенем, и она выплюнула последние остатки рвоты. Когда она села, ее лицо все еще было бледным и измученным.

«Я…» Она выглядела на грани рвоты, просто думая об этом. Террилл не хотел вспоминать, как их безумие вызывало страсть друг к другу. — Что случилось с Джайлзом?

«Похоже, он был всего лишь пешкой. После того, как Валери сказала, что Гарольд — король, Джайлс усомнился в этом, какой-то предыдущий план предполагал, что они будут править вместе. Валери ударила его по горлу, и у него пошла кровь. Точно как твой отец».

«Знаете ли вы оружие, которое могло бы это сделать?»

«Нет. Но это может быть зачарованный клинок, поэтому он невидим. Но это будет стоить целое состояние».

«У моей матери были все деньги, которые были у моего отца, а также деньги Церкви». Лила цокнула языком. «Она всегда была слишком близка к ним. К таким людям, как ты».

Териллу было трудно ее опровергнуть. Но несколько дней назад он тоже обладал почти неограниченным богатством. Теперь… Если бы им пришлось идти гораздо дальше, ему пришлось бы продать свои ботинки.

«Потому что кажется, что я в настроении поговорить». Террил сочла странным, что она так говорила о себе. «А как насчет тех странных вещей, которые принес Або? Солдаты-шитья, или как они там называются».

Терилл почесал голову. «Некоторые… Некоторое время назад мы экспериментировали, пытаясь создать очень сильных солдат. У других рас, таких как лесные и пустынные эльфы, есть большие существа, которые помогают им в бою, но у людей их нет. Мы…»

«Может быть, именно это и есть Зверолюди». Лила пожала плечами. «Я видел некоторых в Беббеззаре. Они выглядели довольно большими и сильными».

«Да…»

Сама мысль о существовании Зверолюдей заставила кровь Террилла вскипеть. Однако, поскольку его вера была разрушена до неузнаваемости, эта мысль уже не была такой сильной.

«Да. Но нам нужен был человек. В любом случае, Солдаты Стежка, как вы их называете…»

«Або тоже их так называл».

«Пожалуйста, перестаньте перебивать». Террилл кашлянул. «Солдаты Стежка были частью этого. Они сильны и очень выносливы. Хотя их интеллект и концепция свободы воли разваливаются. Это было остановлено, когда каждый солдат через пять дней пришел в ярость. Пытаясь убить что-либо в поле зрения, даже другие Солдаты Стежка, прежде чем разорвать их тела на части чистой силой. Все в правящем совете согласились, что это была плохая и опасная идея. Я думал, что все это было уничтожено и забыто».

«А кого послали?»

Терилл усмехнулся. «Або. Он был молод, и это был его шанс проявить себя. Он преуспел. Но кажется, что он просто взял все и начал заново. И он нашел способ справиться с безумием».

«И поэтому Церковь помогает такому количеству юных сирот? Неужели они для этого нужны?»

«Нет. Мы не берем детей для этого».

«Но ты это делаешь по другим причинам. Я помню одного случая, когда Рыцари, вызванные к моему отцу, чтобы рассказать о членах клана и вторжении орков, показались мне довольно красивыми. В любом случае, он сказал что-то, что заставило Абу заволноваться. Сказав, что он очень хорошо знает молодых мальчиков. «

«Або, хотя и был эффективен, имел свои пороки».

— А ты? Ты любишь маленьких мальчиков?

«Нет. Я…»

— Значит, маленькие девочки?

Террилл замолчал, воспоминания об опаляемой плоти и криках заполнили его разум. Когда он вернулся, Лила посмотрела на него только с отвращением.

— Ты действительно это сделал? С ее лица исчезли те немногие остатки цвета. «Я путешествую с насильником детей».

«Я…» Террилл опустил голову. «На самом деле я этого не делал».

— Но ты пытался? Не так ли? Лила почти выплюнула слова.

«Я пытался.» Террилл обхватил голову руками. «Однажды я попробовал».

«Вы омерзительны.» Лила плюнула в огонь. «Кусок грязи, получивший все, что заслужил. Нет, не достаточно плохо. Недостаточно одного старика, бедного и голодного, бродящего по лесам. Теперь кажется, что я здесь, чтобы страдать вместе с тобой. Чем я заслужил это? Я надеюсь, что твой бог сорвет его, и ты никогда больше не сможешь прикоснуться к ребенку».

Терилл вздохнул, встал и начал расстегивать ремень.

«Как ты думаешь, что ты делаешь?» — потребовала ответа Лила, ее рука крепко сжимала лезвие. «Если ты думаешь, что я позволю тебе сделать это со мной…»

Террилл спустил штаны. Лила вскрикнула и закрыла глаза, осмеливаясь лишь выглянуть сквозь крошечные трещины на пальцах. Ее страх и гнев исчезли, как и ее руки.

«Ч-что». Лила посмотрела прямо на него. «Где… Где это? Это…»

«Оно ушло». Террилл натянул штаны. «У меня не было этого большую часть моей жизни».

Лила держала клинок близко, но теперь выглядела скорее заинтригованной, чем испуганной. «Как?»

Террилл рухнул на сухую траву. «Я был молод. Очень молод. На самом деле мальчик, а не мужчина. Мы были в городе на северо-востоке, я забыл, как он называется, и… я пытался кому-то навязать себя. Они искали убежища в местных церковь, так…»

«Значит, ты изнасиловал кого-то, кто пытался спрятаться от бури?» Лила посмотрела на него с насмешкой и крайним презрением. «Ты заслуживаешь того, что с тобой случилось».

«Я сделал.» Террилл бросил в огонь еще одну ветку. «Мои братья… говорили об этом. Все время. Как это было приятно. Иметь полную власть…» Терилл пожал плечами. «И мне было скучно. Я хотел знать, на что это похоже. Ее… Отец поймал меня на этом».

Лила продолжала молча смотреть.

«Я не думаю, что вы можете догадаться, что произошло дальше. Достаточно сказать, что все, что они могли для меня сделать, это удалить все. Даже целители не смогли вернуть моему мужскому достоинству хоть какое-то подобие его первоначальной формы».

Терриллу до сих пор снилось много кошмаров по этому поводу. Большую часть ночей он чувствовал фантомную конечность, постоянное напоминание о совершенном им преступлении.

— А потом что случилось? — спросила Лила. «В конце концов ты стал инквизитором. Не говори мне, что ты просто оставил их в покое».

Террилл усмехнулся, что только обеспокоило Лилу. «Долгое время я ненавидел то, что он со мной делал. Каждую ночь… целую вечность я планировал все, что сделаю, каждую мучительную деталь. Однажды я проснулся и понял, что все это бессмысленно. Даже если бы я это сделал, отомстить, это ничего не даст. И я был подлым человеком, а не они. Я воспринял свое откровение как знак Святого Отца, чтобы исправить свои пути и исправить беды Королевства и Церкви, где я мог. Я признаю что наши нынешние… обстоятельства показывают, что я потерпел неудачу, но я мог только сделать все возможное, чтобы исправить ситуацию».

«И именно поэтому вы хотели убрать моего отца».

«Я хотел поступить правильно. Чтобы загладить свою вину перед людьми». Терилл вздохнул: «Как бы то ни было, это действительно сделано».

Терилл подтянул колени под подбородок и крепко обхватил руки. Он был настолько отвлечен, пытаясь правильно убрать гонорар, что все остальное просто ускользнуло от внимания. Если бы он проверял своих товарищей, если бы он проверял тех, кто намного ниже его, на предмет проступков, обернулось ли бы все именно так?

Ослепленный своей целью, я позволил всему рухнуть. Вполне возможно, что всё королевство. И я должен был все исправить.

Лила легла на землю, натянув на тело грубую ткань и закрыв глаза. Она крепко держала клинок в руках, хотя Террилл даже не был способен что-то сделать.

Террилл тупо смотрел на пламя, ожидая своей очереди спать. Что еще можно сказать?

—[]—

Утреннее солнце мало что улучшило их настроение. Терилл шел вперед через редкий лес, насколько мог, а Лила следовала за ним. За все утро между ними не было произнесено ни единого слова, что неудивительно, учитывая то, что он ей сказал. Он почти ожидал, что она воткнет ему нож в горло и оставит умирать. Каковы бы ни были ее доводы, ему еще не было позволено обрести покой смерти. Сквозь шум шарканья по лесу и периодический писк и ворчание Лилы Террилл что-то услышал. Он поднимает руку, призывая Лилу остановиться.

«Что это такое?»

— Кричит, — тихо произнес Террилл. «Два человека. Мужчина и женщина».

«Должны ли мы помочь?»

У Терилл не было оружия, а у Лилы был только клинок. Ни один из них не был создан для боя, и у него не было для этого смелости. Лила случайно убила горничную, а Террилл никогда не держал в руках оружие в гневе.

«Нет.» Террилл продвинулся глубже в лес. «Нас просто убьют. Или разоблачат. И после всего этого я не хочу умирать, когда мы так близко».

Лила не возражала и следовала следом.

Крики доносились из последней деревни, скорее города, прежде чем они достигли места назначения. Когда лес поднялся над стенами города, они могли видеть все. В центре, где когда-то рыночные прилавки и суетливые люди занимались своим ремеслом, лежали сложенные в связки две большие кучи древесины. К столбам были привязаны мужчина и женщина. Они едва могли двигаться, а предыдущие крики с мольбами о помощи закончились переломом челюсти у мужчины и кровотечением из носа у женщины.

«Я уверен, что это не то, чего ты хотел». Лила положила руку на плечо Террилла.

«Нет.»

Между двумя грудами дров шагал священник, крича на собравшуюся толпу, но его было неслышно с их расстояния. Терилл точно знал, что должно было произойти.

«Тот человек.» – начал Террилл. «Он похож на мэра. И это, вероятно, его жена».

«Итак, что случилось?»

«Я думаю, священник хотел взять на себя управление. Мэр отказался, и теперь… Смотри». Террилл указал на внутренние края собравшейся толпы. «Они похожи на солдат. Видите их оружие и доспехи?»

«Насколько я знаю, они не похожи на солдат», — пробормотала Лила.

«Если все, что у тебя есть, это дешевая шерстяная рубашка и вилы, ты же не собираешься сражаться с кем-то мечом и щитом, не так ли? По крайней мере, если сможешь избежать этого».

Лила посмотрела на него, а затем снова на город внизу.

Страх. Отличный мотиватор. Но когда он закончится, вы столкнетесь с гневом тех, кого стремились контролировать.

«Мы ничего не можем сделать». Лила убрала руку. «Тебе не нужно говорить мне еще раз».

Терилл последовала за ней, пока она вела их через лес.

— Тебя не беспокоит, куда мы идем? — спросила Лила, не оглядываясь. «Раз уж это так близко к этому…»

«Да», признался Террилл. «Но у нас нет особого выбора. Мы не можем продолжать так бродить. Единственное, что у тебя осталось ценного, это этот клинок. Это и…»

Лила остановилась. «И что?»

«Если дело зайдет так далеко, мы могли бы с таким же успехом пойти в этот город и сдаться».

Лила сразу все поняла. Она бросила один взгляд на город, прежде чем двинуться дальше.

—[]—

Когда они достигли места назначения, солнце уже почти стояло над их головами. Дело не в том, что это было далеко от деревни, они просто были слишком уставшими и голодными, чтобы двигаться быстро. Терилл вывел их из леса на утрамбованную грунтовую дорогу. Его первоначальные опасения мгновенно рассеялись, поскольку никто их не узнал. Они не только были слишком заняты своими делами, но и выглядели как бродяги, дедушка с дочерью. Лила тоже расслабилась, хотя и крепко держала руку на клинке.

Перед ними лежал монастырь, самый большой в Кайвиэле. Здания были далеко не такими величественными, как соборы на западе, но ни в чем не уступали им. Большая каменная стена окружала весь монастырь, сверху висели большие плодоносящие лозы, позволяя каждому собирать щедрое изобилие спелых фруктов. В монастырь, охраняемый несколькими праздными стражами, был только один путь, куда приходил и уходил небольшой, но постоянный поток людей. У проходящих мимо были тележки, наполненные бочками. Бочки с пивом. Монастыри обладали почти монополией на производство пива в Кайвиэле и других спиртных напитков, к которым они не прикасались, что обеспечивало основной источник дохода. Они также могли продать его намного дешевле, чем где-либо еще, а те, кто пытался, обнаружили, что их перегонные кубы и урожай загадочным образом уничтожены. Терриллу это не понравилось, но пиво было настолько дешевым, что никто, кроме странного торговца, не жаловался.

Терилл остановился, прежде чем продвинуться дальше. Две тонкие полосы дыма поплыли вверх от деревни. Он ничего не сказал и продолжил идти по дороге.

«Они мертвы», — тихо сказала Лила, ни разу не обернувшись. «Не так ли?»

«Да.»

«Я понимаю.»

Терилл уловила выражение ее лица. Она хранила эти воспоминания, эти эмоции глубоко внутри себя. Она никогда этого не забывала.

Когда они подошли к входу в монастырь, стражники лишь мельком взглянули на них. Они действительно были похожи на бродяг, которые, как они предполагали, искали какое-то убежище.

Здесь я могу умереть, а могу и не умереть.

«Прошу прощения.» Террилл помахал охранникам. Его тело стонало от недостатка сна, его действия замедлялись из-за голода.

Охранники наконец заметили их. «Добро пожаловать путешественникам монастыря Шале. Чем мы можем помочь?»

«Епископ Вицилот все еще возглавляет монастырь?»

«Он.» Охранники говорили вежливо, но очень кратко.

«Не могли бы вы сказать ему… Скажите ему, что инквизитору Террилу необходимо немедленно поговорить с ним».

Охранники смотрели на них недоверчивыми глазами.

«Это было чрезвычайно тяжелое путешествие. Но он узнает меня, как только увидит».

«И кто она?»

«Помощник», — ответил Террилл. «Не могли бы вы привести нас к епископу Вицилоту? Ему будет намного легче все объяснить».

Охранник слегка пожал плечами и вошел в монастырь. Хотя Терилл был почти уверен, что они смогут войти, он не хотел показаться самонадеянным. Терилл отодвинул Лилу в сторону и позволил легкому потоку машин беспрепятственно двигаться.

Со временем нервозность только нарастала внутри Террилла. Было ли это огромной ошибкой? Неужели они медлили, чтобы как следует окружить и взять их в плен? Бежать сейчас было бы более чем подозрительно и лишить возможности поговорить с Вицилотом на ровном поле. Лила, по крайней мере на первый взгляд, не разделяла его очевидных тревог.

Наконец, охранник вернулся с кем-то рядом с ним. Епископ Вицилот был высоким, долговязым мужчиной средних лет с залысинами. Несмотря на свою внешность, Террилл знал, что он умный и добрый человек, и, надеюсь, именно тот человек, который им нужен.

Вицилот посмотрел на Террилла. Какое-то мгновение он изо всех сил пытался узнать себя под слоями грязи и копоти. Его глаза крепко прищурились, прежде чем улыбка появилась на его лице.

— Приведите их, — громко сказал Вицилот стражникам.

Охранники жестом пригласили их войти. Лила держала плоский край лезвия прижатым к внутренней стороне запястья и скрытым от глаз. Они мало что могли сделать, но это заставляло их обоих чувствовать себя немного безопаснее.

«Я потрясен, увидев тебя живым, Террилл». Вицилот неловко улыбнулся. «Все, что я слышал с юга, ужасно. Ходили слухи, что ты мертв».

«Не совсем.» Террилл все отчетливее ощущал боли в суставах. «Хотя иногда по утрам мне бы хотелось там оказаться. Есть ли место, где мы можем поговорить наедине? Очень многое изменилось за последние несколько дней».

Вицилот посмотрел на двойные следы дыма на юге. «Да. Да, это так».

— Это было твое дело? — спросила Лила, лезвие вращалось в ее пальцах. «Все эти ужасные вещи…»

«Нет.» Вицилот нахмурился. «Они не отсюда. Но они хотели, чтобы наша поддержка вышла из-под контроля. Я сказал им нет и отослал их».

«Они вернутся», — сказал Террилл. «И это будет не просто сброд».

Вицилот пожал плечами. «Этот монастырь пережил все бедствия, обрушившиеся на него, от членов клана до кентавров и всего, что между ними. Это место выстояло непоколебимо. И это не изменится».

«На этот раз все может быть по-другому. Можем ли мы пройти внутрь?»

—[]—

Вицилот сидел в полной тишине, пока Террилл пересказывал их историю. Он держал свои мысли при себе и позволял истории течь беспрепятственно. Когда Террилл закончил, он уронил голову на руки: огромный груз упал с его плеч просто от пересказа своей истории.

«Так что это даже хуже, чем слухи». Вицилот вздохнул. «Я думал, что некоторые торговцы преувеличивают, пытаясь сочинить заманчивую историю, чтобы соблазнить нетерпеливых слушателей».

«Да. Мне бы тоже хотелось, чтобы это было неправдой».

«Значит, те люди, которых я отослал, не были самозванцами?»

«Нет. Во всяком случае, у них есть поддержка кардинала.

Або».

«Кардинал… Пусть Святой Отец сохранит нас». Вицилот сложил руки в простой молитве. «Но вам еще предстоит объяснить, кто эта молодая леди».

Эту часть Террилл боялся больше всего. Если бы Вицилот действительно присоединился к Або и ему подобным, именно здесь все развалилось бы. Сколько власти и престижа он получит, передав их обоих…

«Это принцесса Лила», — категорически сказал Террилл. «Она избежала первоначальной бойни, и мы сбежали вместе, когда ситуация еще больше ухудшилась. Она не просто помощник или помощник».

Вицилот наклонил голову так низко, что она почти ударилась о стол. «Для меня большая честь встретиться с вами, ваше высочество. Я просто хочу, чтобы эта честь выпала на более счастливые времена».

Спина Лилы выпрямилась. Несмотря на свое состояние, она держалась с большей гордостью, чем Террилл видел еще до бегства из столицы.

«Я бы тоже хотел, чтобы это было так». Лила слабо улыбнулась. «Но такое дело не может быть отменено».

Все эти тренировки начались тогда, когда они вам были нужны больше всего.

«Я бы тоже хотел, чтобы это было так, ваше высочество. Вы с Терриллом пока здесь в безопасности. В королевстве нет ни души, которая узнала бы вас двоих, одетых так, как вы сейчас».

Лила, несмотря на всю свою мгновенную царственную осанку, вернулась в свое прежнее состояние. Дело было не только в спутанных и грязных волосах, но и во всем остальном в ней. Она не могла быть принцессой.

«Эти охранники знают, кто я», — сказал Террилл.

«Они понимают важность секретности. Но я, тем не менее, подчеркну им это». Вицилот слегка нахмурился. «Но… Что ты будешь делать теперь? Пока что здесь ты в безопасности. По крайней мере, с открытия. Я легко могу позволить вам обоим остаться, но вам придется работать с другими монахинями».

— Монахини? Светлые брови Лилы изогнулись.

«Да. Мы не можем позволить, чтобы женщина жила здесь бесплатно». Вицилот неловко улыбнулся. «Даже если это принцесса. Во всяком случае, это привлечет внимание.

Лила долго смотрела на стол.

— Возможно, нам сначала стоит что-нибудь поесть. Террилл почувствовал, как у него урчит в животе. — Тогда мы сможем мыслить более ясно…

— Мэр и его жена не смогли этого сделать, — пробормотала Лила, заставляя Террилла замолчать. Вицилот скрестил руки в молчаливой молитве за их ушедшие души. «Если… если Гарольду и Або позволят продолжить, пострадает еще больше людей». Она повернулась к Терриллу, ее глаза что-то искали. «Разве это не долг членов королевской семьи — обеспечивать безопасность своего народа?»

— Это так, — мягко сказал Терилл.

Лила снова посмотрела на стол. — Тогда… Тогда я должен отказаться от твоего убежища. Вицилот поднял бровь. «Я не позволю моему брату разрушить то, что строилось поколениями. А моя мать… — Она подавила желание заткнуться. «Я узнаю, почему она убила моего отца».

«Я не воин». – начал Вицилот. «Но в распоряжении Гарольда есть Королевская армия. И воины из Церкви Святого Отца. И у вас есть… два человека?

Лила посмотрела на Терилл. Она почти не думала о нем как о мужчине, особенно после его признания накануне вечером.

— Я найду способ остановить их. Лила крепко сжала кулаки. «Неважно, что мне придется делать».

— Вот… — тихо начал Терилл. «Возможно, мы можем получить некоторую помощь прямо сейчас».

Лила посмотрела на него.

«На севере есть небольшой замок, принадлежащий Рыцарскому Ордену. Они знали бы о тебе. Если бы вас помыли, они бы поверили, что вы принцесса, и, скорее всего, выполнили бы ваши приказы. Ни один рыцарский орден не поддержит Гарольда после того, как он убил их представителей.

Лила медленно кивнула.

— А еще на западе есть Красные Саламандры. Из Рыцарских Орденов у них самая большая сила на западе. И я знаю, что они с радостью помогут тебе».

«Их командир был в тронном зале», — сказала Лила.

«Он был. Прежде чем я сбежал, они жаловались, что ему удалось сбежать. Я думаю, есть большая вероятность, что он уже вернулся в их главный замок. Он наверняка поддержит ваше дело и предоставит вам тысячи хороших солдат».

«Разве это не оставит границу открытой?» — спросил Вицилот. «До меня доходили слухи, что кентавры уже начали атаковать отдаленные поселения».

«Для них зима слишком близка», — ответил Терилл. «Им придется подождать до начала весны, особенно если снег начнет падать рано. Что, похоже, так и будет. Более крупные форты и замки не будут захвачены кентаврами, хотя им придется принять на себя окружающих людей.

«Будем надеяться, что до весны дело не зайдет».

— Ты хочешь сказать, что у меня столько времени? — спросила Лила.

«Я не могу сказать», — ответил Терилл. Лицо Лилы вытянулось. «Но с каждым днем ​​Гарольд и Церковь становятся сильнее. Ты не можешь быть нерешительным, если хочешь вернуть себе трон».

Почему я вообще так говорю? Я никогда не хотел, чтобы один человек правил страной, и все же…

Он посмотрел на молодую женщину перед собой. Хотя она была покрыта грязью и сажей, потеряв все и преследуемая теми, кто готов был заплатить целое состояние, чтобы увидеть ее мертвой, она не поддалась отчаянию. Она все еще могла держать голову высоко.

Лила постучала по столу. «Как далеко на севере находится замок Рыцарского Ордена?»

«Меньше дня», — ответил Вицилот. — Намного меньше, если вы возьмете лошадь. Что мы можем предоставить, если хотите.

— Я не умею ездить, — проворчала Лила. «Женщинам не разрешается учиться».

— Я знаю как, — сказал Терилл. «Я научился этому, когда был моложе, хотя с тех пор прошло много времени. Если мы собираемся покататься, можно нам взять самого послушного, который у вас есть?»

Вицилот кивнул. «Вам понадобится нечто большее, чем просто Рыцарские Ордена. Их просто слишком мало и слишком много врагов».

«Если… Как ты думаешь, жители деревни присоединятся к нам, если мы удалим священника?» – спросила Лайла Терилл.

— Я… я, честно говоря, не знаю. Возможно? Они не солдаты, большинство из них — простые крестьяне без боевого опыта и оружия».

«Эта местность богата животными». Вицилот продолжил. «Неподалеку живет много охотников и звероловов. И у каждого есть лук и добрый глаз. Хоть это и не будет армия, но начало достойное».

Терилл кивнул. «Эти силы могут преследовать врага, уничтожать его до того, как рыцари нанесут удар. Это хорошее начало».

— И я смогу победить таким образом? — спросила Лила. «Я ничего не знаю ни о стратегии, ни о тактике, ни об экономике, ни о том, как вести войну. Но… мне нужны люди, которые это делают. Она повернулась к Терилл. «Ты мне поможешь?»

Хочу ли я помочь ей вернуть трон? Но, на самом деле, какой у меня есть выбор?

— Я сделаю это, ваше высочество.

Слабая улыбка украсила лицо Лилы. «Вицилот. Я смиренно прошу принять ванну, даже простую. Мне нужно выглядеть респектабельно, когда я встречу этих рыцарей на севере».

Лила повернулась на юг, скрытая стенами. «И они

будут первыми, кто заплатит за то, что они сделали». Лицо Лилы потемнело. «Первый из многих».