Глава 99. Том 3 — Русаддир и Снежная ягода

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Глава 99:

Наконец появился Русаддир. Антон почувствовал облегчение, зная, что они подошли к концу одного из этапов своего путешествия. Город был большим и разросшимся, больше, чем Порвеа, и соответствовал крупному портовому городу. Многочисленные слои каменных и деревянных стен защищали город. Однако город был настолько велик, что внешний слой зданий вообще не был защищен и просто разрастался хаотично во всех направлениях. Это были бедняки Русаддира, их трущобы, но выглядели они немного лучше, чем трущобы Порсвеи. По крайней мере, за каждым затемненным углом не было толп беглых и отчаявшихся людей с глазами. Сотни повозок, караванов и путников въезжали в город через массивные открытые ворота. Запах моря, которого Антон не чувствовал уже много лет, наполнил его нос, когда они приблизились к внешней городской стене.

«Окончательно.» — громко сказала Верона, когда они проходили через открытые железные ворота. «Мы можем покончить с этим безумием. А теперь… Где этот корабль, которым мы должны владеть?

«Снежная ягода». Антон улыбнулся. «Какое восхитительное имя. А где пристань?

Кэл и Цетина указали вглубь города. Сквозь лабиринт высоких деревянных зданий он заметил несколько тонких и чрезвычайно высоких деревянных шпилей. Мачты кораблей медленно покачивались взад и вперед вдалеке.

«Идеальный.» Антон хлестнул поводьями в сторону кораблей.

Его улыбка сменилась нахмурением, когда он увидел множество крестов Святого Отца, висящих над входами в здания. Некоторые из них были небольшими и сделаны из дерева, тогда как другие, в более крупных и дорогих зданиях, были сделаны из золота и отполированы до яркого и блестящего блеска. Воспоминания о Салиме вернулись.

«Давай выбираться отсюда.» Он сказал.

Девочки согласились. Они объединились и быстро отправились по улицам города. После безумия в Салиме они держались как можно дальше от городов и деревень. Когда они это сделали, Антон не мог не заметить выдающееся положение церкви Святого Отца в этой части Гратериуса. Те немногие люди, с которыми они общались, в основном ради молока, чтобы накормить голодную Луну, были более чем приятными, несмотря на то, что в их прощальные предложения вставлялись восхваления Святого Отца. Однако в их словах, как в словах священника в Салиме, не было скрытой злобы, поэтому Антон подавил желание усомниться в их вере. Это были хорошие люди, пытавшиеся прожить свою жизнь как можно лучше. Коррумпированные люди могут быть представителями всех слоев общества.

Они шли по извилистым и извилистым улицам, снова подвергаемые крикам и крикам владельцев ларьков и магазинов, и начали медленно спускаться. Улица выровнялась, и они подошли к еще одной большой каменной стене. Пройдя через открытые ворота, они вошли в порт.

«Ух ты.» Антон успел сказать. Девочки, похоже, тоже были впечатлены.

В порту ждало более пятидесяти огромных кораблей, между которыми расположились сотни кораблей поменьше. Десятки каменных причалов торчали на сотни метров в спокойные океанские воды. Ящики постоянно загружались и разгружались с кораблей, некоторые с помощью больших шкивных кранов, которыми управляли небольшие группы людей. Меньшие суда загружались вручную. Русаддир, должно быть, был одним из крупнейших портов Гратериуса.

— Ладно… — Антон отвел лошадь в сторону, чтобы они не загораживали проход. «Кто-нибудь из вас может посмотреть «Снежную ягоду»? Это не должно быть слишком сложно обнаружить…»

Названия кораблей гордо красовались на бортах и ​​кормах, но ни одного корабля с таким названием они не увидели. Антон надеялся, что им не подарили то, чего нет. Если бы они были, у них было бы достаточно денег, чтобы купить его, вероятно, с крайней благосклонностью к Цетине, и он нанес бы Кассию визит, когда тот в следующий раз посетит Порсвею. Будем надеяться, что остальной город не сгорит вместе с ним…

— Я этого не вижу, — сказала Верона.

«Такой же.» Кэл вздохнул. «Но этот порт огромен, намного больше, чем порт в Данафре. Многие корабли смотрят не в ту сторону или заблокированы другими. Поиск повсюду занял бы много времени».

— И даже если мы его найдём, я не думаю, что нас просто так пустят и уплывут. Не то чтобы я умел плавать или действительно хотел этим заниматься сам. Нам просто нужно спросить начальника порта. Антон начал осматриваться. — Если он у них здесь есть.

«Они должны это сделать», — добавила Цетина. «Без него не могло бы быть такого большого места. Если… Если то, что я знаю о портовых городах, верно, это будет недалеко. Капитану не хотелось бы далеко ходить, чтобы оформить документы. Или заплатите какие-нибудь сборы».

«Я забыл, что такие вещи существуют». Антон схватился за подбородок. — Не то чтобы они были для нас проблемой. Просто мы в последнее время живем без необходимости платить за еду и проезд».

Кэл кивнул. «Когда вы охотитесь за едой, вы забываете, что другим приходится платить за свою».

«И работать», — добавила Верона. «Мне еще не приходилось делать ничего подобного, и я этому рад». Она улыбнулась и посмотрела на Цетину. «Итак, Цетина, поскольку ты лучший эксперт в этом деле, где будет капитан порта?»

Цетина поджала губы и посмотрела на ближайшие к порту здания. Большинство из них представляли собой огромные склады и сараи, ящики перемещались туда и обратно с угрожающей скоростью, но некоторые были другими. Один был исключительно высоким и построен почти как маяк. На самом верху были большие окна из прозрачного стекла, очень дорогие в то время и в то время, и выходившие только на порт. Цетина заметила, что они смотрят, улыбнулась и пожала плечами. Это было хорошее место, как и любое другое, чтобы начать поиски.

К счастью, над зданием висела вывеска с надписью «Мастер порта». Никакой пиктограммы для этого здания, очевидно, все капитаны должны были уметь читать. Либо так, либо они запомнили форму надписи. Или просто спросили у прохожего.

Выйдя на улицу, они спешились, и Антон принес письмо в «Снежную ягоду». Прежде чем он вошел, что-то щекотало его бок.

Кэл ткнул его в руку. «Я думаю, будет лучше, если вы с Вероной пойдете и получите это. Я подожду здесь с Цетиной и лошадьми. Их некуда привязать, а моя маска вызовет много вопросов».

«Хорошо.» Антон быстро обнял ее. «Мы скоро вернемся. Цетина? Ее глаза остановились на нем. «Убедись, что ты присмотришь за Кэлом вместо меня».

Цетина восприняла его слова слишком буквально и яростно кивнула. Кэл вздохнул и усмехнулся, прежде чем она подошла к Луне и начала кормить ее холодным молоком. Верона подошла к Антону, взяла его за руку, и они вошли в здание.

Внутри был странный запах. Тот, запах которого он не ожидал снова почувствовать. Табак наполнил воздух, слабый серый дым поднимался и клубился по крыше одноэтажной комнаты. Люди сидели за большими столами, груды бумаги затмевали и ограничивали их, и они писали перьями с бешеной скоростью. У всех во рту была большая светящаяся сигара, и они дышали почти постоянным потоком дыма. Антон усомнился в том, что рядом с бумагой может быть так много потенциального пламени.

Верона фыркнула и усмехнулась. «Теперь я знаю, почему Кэл вызвался добровольцем.

остаться снаружи. Бедная девочка была бы просто беспорядком, если бы она пришла сюда.

«Ага.» Антон сдержал кашель. «У нее хорошая голова. Есть довольно много вещей, с которыми нам не приходится иметь дело, но она это делает. Представляешь, какой мы от нее пахнем?

Верона понюхала свою одежду. «Истинный. Хотя это объясняет кое-что…

«Какие вещи?»

Верона дико улыбнулась. «Ни о чем вам не стоит беспокоиться. Просто девичьи штучки…»

Антон знал, что лучше оставить этот вопрос и двигаться дальше. Он поискал сквозь дымку кого-то, похожего на нечто большее, чем просто толкатель бумаги. Он заметил мужчину, идущего среди столов, заваленных бумагами, которые, казалось, отвечали всем требованиям. Его одежда была лучше сшита, и он ходил с видом кого-то важного, а не человека, который застрял в собственной заднице. Антон глубоко вздохнул и подошел к нему. Мужчина увидел, как они приближаются, и опустил бумаги в руки.

«Я могу вам помочь?» — сухо спросил он.

«Да.» Антон развернул приказ. «Лорд Кассий предоставил нам «Снежную ягоду» для личного пользования».

Мужчина выглядел очень недоверчивым. Он взял предписание из рук Антона и достал очки. Антон был удивлен, увидев такую ​​вещь, но вспомнил, что у Альфреда был телескоп, который он приобрел у Гратериуса. Он внимательно посмотрел на бумагу, прежде чем на его лице появилась хмурая гримаса. Не сказав ни слова, он поспешил в дым, оставив Антона и Верону немного шокированными. Верона посмотрела на него, но он смог лишь слабо улыбнуться. Что на самом деле мог сделать каждый из них?

Антон отошел в сторону, чтобы они не мешали. Несколько крупных мужчин, пахнущих солью и немытые, прошли мимо и заговорили с одним из мужчин за партами. Антон поборол подозрения, что этот человек только что сбежал с единственным доказательством того, что теперь у них есть корабль. К счастью, эти опасения не оправдались, и вскоре после этого он вернулся.

Он вернул приказ. «Мои извинения. Нам просто нужно было проверить, что это реально. Многие люди пытаются ложно заявлять, что они владеют чем-то столь значительным».

«Как вы узнали, что у нас есть хороший экземпляр?»

Мужчина улыбнулся. «В газете скрыты тайны. Достаточно сказать, что мы знаем, что это правда и законно. Однако в нем говорилось, что это предназначено только для корабля, а не для экипажа. Это верно?»

Антон кивнул. «Это было. Мы надеялись, что сможем найти здесь команду».

— Ну, ты можешь. Мужчина спрятал очки в карман. «Лучше всего будет зайти в местные таверны. На набережной есть один, на котором работает большое количество экипажей. Одного человека может оказаться недостаточно для управления «Снежной ягодой», поэтому вам, возможно, придется заставить их работать вместе. Как вы это сделаете, зависит от вас».

«Спасибо. Где «Снежная ягода»?

«Я пришлю с вами помощника, который проведет вас и поможет все завершить. Так что хорошего дня вам двоим.

Мужчина склонил голову и оставил их одних в задымленной комнате.

— Ладно… — Верона почесала затылок. «Нам подарили маленькую деревянную лодку?»

«Надеюсь нет.» Антон взъерошил ей волосы. Молодой человек, одетый в ту же одежду, что и остальные, подошел к ним радостным шагом. — Если они у нас есть, нам, возможно, придется просить у Цетины немного денег.

—[]—

Их опасения были совершенно напрасны. Молодой помощник повел их в дальнюю часть порта, к одному из больших кораблей. Если Антон был честен, «Снежная ягода» выглядела немного старой. Ему не хватало блеска некоторых других кораблей, его имя было выгравировано на борту, но выглядело немного старым и потускневшим, но лучше, чем многие более крупные торговые корабли. Самым важным было то, что он был мореходным и мог вместить сотни человек. Или Звероподобные.

Молодой помощник улыбнулся и протянул небольшой листок бумаги. «Это всего лишь заключительные документы, которые позволят всем узнать, что вы являетесь единственным владельцем The Snowberry».

«Спасибо.» Антон снова посмотрел на порт. «Вы знаете, в какой таверне можно разместить достаточно большую команду, чтобы укомплектовать этот корабль?»

— Вы не… — молодой помощник яростно заморгал и улыбнулся, чтобы скрыть шок. «Да. Таверна «Ложная рыба» — лучший вариант, чтобы найти таверну, достаточно большую, чтобы вместить «Снежную ягоду». Моя сестра говорит, что там есть капитан с большой командой.

— А его имя? Верона подняла серебряную бровь и наклонилась вперед.

Ассистент покраснел и нервно усмехнулся. «Извини. Я думаю, его зовут Уилфорд Эрл. Я думаю. Но он должен быть там».

«Спасибо. Мы это проверим».

Молодой человек взглянул на Верону, которая какое-то время оставалась неподвижной, а затем кивнула головой в сторону здания капитана порта. Он чуть не задохнулся и убежал. Верона усмехнулась, наблюдая, как он бежит по пирсу.

«Милый парень.» Она хлопнула в ладоши. «Так кто возьмет этого капитана и проверит, хорош ли он?»

— Я… я не думаю, что мне следует это делать. Кэл вздохнул. «Я не хочу находиться в людном месте с множеством пьяных людей. Если они подойдут слишком близко и попытаются схватить мою маску… Что ж, лодка нам не понадобится.

Антон кивнул. «Хорошо. Мы перенесем все на лодку и устроимся».

«Это здесь уже давно», — сказала Цетина. «Кто-то, возможно, решил переехать сюда. Особенно, если они не обращали особого внимания на тех, кто входит в порт».

— Нам только что удалось пройти… — Антон согнул руки и приготовил молнии. — Мы проверим корабль, а потом мы с Вероной…

Верона подняла руку. «Возможно, ты захочешь это изменить. Если кучка пьяных людей увидит красивую девушку из клана, как я. Одной рукой она откинула назад свои серебристые волосы. Антон услышал стон Кэл и был уверен, что она закатила глаза. «Тогда все может стать неловким и обидчивым. И я не хочу, чтобы половина заведения сгорела из-за того, что какой-то пьяный парень схватил меня за задницу».

«Так послать людей, которых не захотят хватать даже пьяные люди?» – сухо спросил Антон.

Лицо Вероны побледнело. — Я… я не это имел в виду.

— Что ты тогда имел в виду?

Верона изо всех сил пыталась найти слова. Она посмотрела на Кэла, который отступил и замахал руками.

«Я… эм. Я имею в виду, что пьяные матросы не станут связываться с другим парнем или женщиной, которая выглядит так, будто могла бы их избить, даже когда они трезвы. Верона вздохнула и повернулась к лодке. «Думаю, я выбрался из этого».

Антон взъерошил ей волосы. «На самом деле ты этого не сделал. И не думай, что я забуду об этом сегодня вечером. Цетина странно посмотрела на него. «Но… Цетина? Не могли бы вы пойти со мной и забрать этого капитана?

«Конечно.» Цетина улыбнулась. «Это одна из вещей, о которых я вроде как знаю».

—[]—

Антон и Цетина прошли через открытые двери таверны «Ложная рыба». Его чувства были потрясены хриплым смехом и запахом соли, готовящейся еды и обильного количества льющегося пива. Судя по состоянию людей за столами, они ели с рассвета.

«Точно так же, как и в гильдии», — сказала Цетина. «Может быть, немного грязнее».

Антон осторожно отодвинул ее в сторону, чтобы они не загораживали проход. «В Порсвеа…» Ее глаза посмотрели на кружки с пивом на столе. Она крепко сжала их. «Это напоминает мне это место. Это было не так уж и плохо».

«Нет, это не так. Хотя мы чуть не поругались и были там всего лишь первый раз. Это было интересно».

Цетина выглядела более чем шокированной. «Но они были так любезны со мной там».

Антон улыбнулся. «Не они. Куча клоунов с палками в задницах. Они не хотели выходить за дверь, а затем захотели попробовать Верону. Но этого не произошло».

— Ты убил их?

«Нет. Кто-то другой вмешался, чтобы остановить драку. Но я знаю, что некоторые из них мертвы. Они были в… месте со всеми гоблинами. Я видел некоторых из них мертвыми.

Цетина нахмурилась. — Почему ты не говоришь «Форт…»

Антон пристально посмотрел на нее. «На случай, если кто-нибудь слышал об этом месте. И они думают, что мы хороши для сплетен. Антон хлопнул в ладоши. «Думаю, бармен — хорошее место для начала поиска нашего капитана».

Они прошли мимо столов, полных пьющих и смеющихся мужчин и женщин. Они были похожи на моряков и тех, кто работал у моря. Ветер и солнечные ожоги на их лицах, кожа сухая, волосы жесткие и короткие. В таких условиях женщина не могла держать длинные волосы, если бы ей приходилось жить у моря, Верона, а волосы Кэла до плеч были бы абсолютным пределом, или, по крайней мере, заплетать их в косу, чтобы они не кружились. Обеим девушкам понадобятся косы, когда они будут в море.

Бармен выглядел соответствующим образом. Крупный мужчина, весь в татуировках и шрамах, в рубашке, которая казалась ему слишком тесной. Однако его лицо всегда улыбалось. Увидев их приближение, он улыбнулся.

— Что я могу подарить вам двоим? голос его, в отличие от его внешности, был мягким, но не нежным.

— По пиву, пожалуйста.

Цетина наклонилась к нему. «Я думал-«

— Время от времени ты можешь выпить, Цетина. Я просто не хотел, чтобы это стало для тебя костылем».

Цетина медленно кивнула. «Да. Что было бы хорошо.»

«Один момент.» Бармен обернулся и через мгновение вернулся с двумя большими деревянными кружками, наполненными пивом.

Глаза Цетины загорелись при виде этого зрелища, и она потянулась за напитком еще до того, как он коснулся дерева. Антон отдал деньги и выпил из кружки. Хотя пиво было не таким холодным, как ему хотелось, оно, тем не менее, было восхитительным. Когда он поставил кружку, Цетина уже допила свою и заказала еще. Бармен согласился и передал его в тот момент, когда Цетина передала медь. Когда Цетина почти допила вторую кружку, Антон нежно взял ее за руку и опустил на стойку. Белая пена покрыла ее губы, которые она смахнула, и медленно кивнула.

«Извини.» Она пробормотала. Она взяла чашку обеими руками и начала пить.

«На самом деле.» Антон снова привлек внимание бармена. «Мы искали кого-то. У нас есть корабль, и нам нужна команда, и приятный молодой человек сказал, что мы можем найти здесь кого-то по имени Уилфорд Эрл. Судя по всему, он капитан с достаточно большой командой для нашего корабля.

— Что случилось с вашей старой командой? — спросил он как ни в чем не бывало.

«Мы только что купили корабль, и, к сожалению, у них его нет».

Бармен кивнул в сторону дальнего конца таверны. Около тридцати мужчин сидели, сгрудившись вокруг столов в углу, стараясь остаться вне поля зрения.

«Это тот, кто в синем пальто. Я слышал, что у них большие проблемы. Долг.»

«Тогда почему они здесь и не убегают? Или найти способ вернуть долг?»

Бармен улыбнулся. «Потому что здесь никому не разрешено драться. Никто. Даже городская стража не была бы такой глупой.

«Верно…»

«Мне показалось, что я увидела каких-то странных людей, скрывающихся вокруг», — тихо сказала Цетина.

— Тогда это будут они. Бармен покачал головой. «В тот момент, когда они окажутся снаружи, их выпотрошат».

— Есть идеи, сколько? Антон почувствовал, как его рука коснулась тайных мешочков с золотыми монетами.

«Я думаю, около пятидесяти золотых монет». Бармен потер подбородок. «Вероятно, сейчас это нечто большее».

«Как он залез так далеко в долги?»

«Не совсем уверен. По крайней мере, именно столько они утверждают, что у них долги. Хотя я все еще могу позволить себе напитки и еду».

«Верно. Что ж, мы с ними побеседуем».

Бармен кивнул и подошел к другим посетителям. Антон повернулся к Цетине, когда она допила кружку. Он вылил ей половину своего.

«Я не так уж много знаю о переговорах». Антон начал. «Не в реальной деловой ситуации, подобной этой. В прошлые разы, когда другой человек был у нас в долгу или деньги, просто не имело значения. В любом случае, мне понадобится ваша помощь, чтобы получить лучшую цену. Мы не можем просто тратить, как будто у нас есть безграничные запасы».

Цетина кивнула. «Хорошо. Я сделаю все, что смогу, Антон».

Антон сделал еще глоток, и они пошли к сбившейся в кучу группе в углу. Они увидели их приближение, и некоторые поднялись, чтобы остановить их. Их грозный вид не испугал Антона. Один подошел очень близко, его зловонное дыхание было в нескольких дюймах от лица. Цетина положила руку на рукоять меча и медленно потянула, резкий звук металла о металл заставил группу замолчать.

«Ты не хочешь этого делать». Мужчина сказал. «Сражаясь со всеми здесь, далеко не уедешь».

Антон улыбнулся и осторожно толкнул руку Цетины вниз. «Мы не хотим драться. Моему спутнику не нравится, когда кто-то бросается нам прямо в лицо.

Цетина была немного выше его, и хотя он не знал, насколько хорошо она сложена под доспехами и свободной одеждой, она, вероятно, была сильнее большинства из них. А еще был транс, в который она впадала, когда сражалась…

Мужчина сзади в синем пальто громко кашлял.

«Ой! Не грубите им. Они еще не сделали ничего плохого. Уилфорд, если это был Уилфорд, улыбнулся. «Что вам двоим от нас нужно? Я могу вам сказать, что у нас пока нет денег, и мы не собираемся их получать, пока ваши головорезы слоняются впереди».

«Мне сказали, что вас и вашу команду можно нанять. Это правда?»

Мужчина отошел от лица Антона, и Цетина вложила меч в ножны.

«Это.» Уилфорд кивнул. Он что-то прошептал мужчинам рядом с ним, и они освободили места. «Но мы как бы застряли здесь».

Антон занял место, а Цетина осталась стоять, постукивая рукой по эфесу меча. «Я слышал от бармена, что у тебя небольшие проблемы. Могу я спросить, почему?

Уилфорд вздохнул и рухнул в кресло. «У нас возникли небольшие проблемы с одним из лордов герцогов Вулузиуса. И он наконец нашел нас и хочет вернуть свои деньги».

«Что за беда?» Уилфорд нахмурился, услышав вопрос Антона. «Мне нужно знать, прежде чем нанимать тебя».

«Мы тайно перевозили какой-то груз, но городская стража уловила ветер и перехватила его. Проблема не в них, но лорды хотят вернуть свои деньги. Они уже захватили наш корабль и хотят вернуть все, что у нас осталось.

— Сколько ты на самом деле должен?

«На данном этапе… я думаю о семидесяти, может быть, семидесяти пяти золотых монетах. Это… это очень много.

Антон полез в свои доспехи, достал дюжину золотых монет и положил их на стол. Глаза стоявших рядом вылезли из орбит, у Уилфорда чуть не вылезли из черепа. Антон подтолкнул их к себе. Он выглядел растерянным и поднял глаза.

«Я могу заплатить за все, что хотят от вас лорды. Взамен я хочу, чтобы ты стал капитаном моего корабля.

«Куда ты идешь?» он, казалось, не решался брать монеты. Возможно, он думал, что это испытание какого-то дьявола, которое решит его судьбу, как только он возьмет проклятые монеты.

«Пока, Данафра. После этого… мы обсудим это, когда придет время.

Уилфорд колебался, прежде чем взять золотые монеты. Он улыбнулся зубастой ухмылкой, рассматривая монету. Антон посмотрел на свою команду и был заинтригован, увидев, что почти десять человек были женщинами. Хоть они и не были традиционно красивыми, это развеяло страх, который держал Антон. Им предстояло застрять на лодке с тремя женщинами, и некоторые… побуждения могли одолеть их. Он понятия не имел, придерживаются ли они такого рода договоренности, но это помогало облегчить любые беспокойства. Не то чтобы он собирался позволить им бродить по кораблю в одиночку.

«Это хорошее начало.» Уилфорд улыбнулся. — Вероятно, это на какое-то время избавит их от нашей спины. Более чем достаточно, чтобы выбраться из Русаддира.

«Я готов платить значительную сумму за каждую нашу поездку, но между ними может пройти некоторое время. Вы сможете делать с кораблем все, что пожелаете, до тех пор, пока вы будете доступны, когда вы нам понадобитесь. И вы не потеряете его и не заберете».

Уилфорда соблазнила перспектива золота. Он кивнул и хлопнул ладонями по столу. Все члены его команды одновременно поднялись. «Хорошо, ребята. Это наш новый босс. Мы наконец-то нашли работу и выбрались из этого места. И я собираюсь это принять. Бери свое дерьмо и поехали.

Экипаж взорвался в суматохе движений, дерево громко волочилось по дереву, стулья и столы в спешке двигались.

— Это не должно занять слишком много времени. Уилфорд улыбнулся. «Итак, сколько мы говорим в каждой поездке?»

«По сути, мы проедем отсюда до Данафры, а затем еще три или четыре раза это расстояние».

Уилфорд кивнул. «Верно. Ну, я думал о…

Антон кашлянул и прервал его. «На самом деле, моя спутница Цетина лучше справляется с такими вещами».

Выражение его лица упало, когда он посмотрел на желто-синюю одежду Цетины. Очевидно, он раньше встречал беббезарцев и слышал об их способности торговаться. Цетине нужно было только вести себя уверенно и показать, что она эксперт.

«Хорошо.» Уилфорд постучал пальцами по столу. «Я рассчитывал на это расстояние около тысячи серебра за каждую поездку».

Цетина усмехнулась. «Попробуйте еще раз.»

«Это не только для меня. Я должен заплатить своей команде. Еда и ремонт тоже. Не говоря уже о сборах и тарифах».

«Истинный.» Цетина скрестила руки на груди, выглядя совершенно не впечатленной. «Но не так уж и много. Нет, если только стоимость всего не увеличится вдвое с прошлой зимы.

Уилфорд цокнул языком. — Тогда сколько ты предлагаешь?

Цетина почесала подбородок и посмотрела в пол, некоторое время молчая. «Я думаю, что четыреста звучит лучше».

«Я собираюсь пойти назад с этим». Уилфорд кивнул в сторону порта. «В половине случаев течение будет работать против нас. В одну сторону будет хорошо, в другую — дерьмо. Так что я буду терять время, в то время как моей команде действительно платят. Семь сотен.»

Цетина взглянула на Антона. — Думаю, шестисот за поездку более чем достаточно.

Уилфорд долго и упорно думал, прежде чем медленно кивнул. «Хорошо. У нас есть сделка. Он протянул Антону руку для пожатия, что он и сделал. «Я знаю нескольких человек, которые хотят, чтобы вещи перевезли в Сеокурию».

— Не в этот раз, — сказал Антон. «Когда вы не работаете напрямую на нас, вы можете делать то, что хотите».

Уилфорд выглядел слегка смущенным, но не стал настаивать. «Справедливо. Это ваш корабль. Итак… Где мы и когда ты хочешь пойти?

«Нашим кораблем является «Снежная ягода». И мы готовы уйти, как только вы поедете».

«Снежная ягода… Эти корабли были там какое-то время». Его лицо слегка потемнело. «Последнее, что я слышал, это то, что оно принадлежит лорду Кассиусу. Вы же не думаете украсть чей-то корабль, не так ли? Потому что это хороший способ убить нас всех».

«Нет.» Антон достал листок бумаги у молодого помощника. «Теперь мы владеем им».

Уилфорд наклонился вперед и покосился на бумагу. «Ну, я не так хорошо читаю, как мои первые товарищи, но я уверен, что мне не нужно, чтобы она рассказывала мне, что там написано. Как тебе это удалось?»

«Это секрет.» Антон улыбнулся. «Сколько еды нам понадобится, чтобы добраться до Данафры?»

«Зависит от. Это только вы двое?

«Мы и еще двое уже на корабле. И четыре лошади.

«Это не должно быть проблемой. Перед отъездом мы получим кое-какие припасы и умеем ловить рыбу. Это не будет проблемой». Уилфорд улыбнулся. — Если ты очень торопишься, я мог бы организовать все необходимое, как только мы освободимся. Это сэкономит время на поиски и организацию всего этого в этом порту».

Антон улыбнулся. «Это нормально. Но мне нужен отчет обо всем, что вы купили, и о том, сколько это стоило.

Улыбка Уилфорда слегка померкла, но он все еще кивнул. Надеюсь, он не думал, что они были полными болванами, а скорее считал их талоном на обед, на котором они могли бы разбогатеть. Это должно держать их в узде. Все, что им нужно было сделать, это плыть.

«Хорошо. Мы уйдем, как только сможем. Я пойду посмотреть, действительно ли эти головорезы хотят слушать. Уилфорд улыбнулся, поднимаясь со стула. — В противном случае вам, возможно, придется найти себе другую команду.

Он ушел, оставив Антона и Цетину одних.

«Отличная работа, Цетина».

Цетина глубоко вздохнула и улыбнулась. «Это было немного. Я просто вспомнил, что сделал мой отец, и скопировал это. Я думаю, это сработало».

Мысли об отце сказывались на ней. Она вздохнула, и ее плечи ссутулились. Антон взял ее за плечо.

«Ты в порядке?»

«Ага-ага. Я просто не пытаюсь об этом думать».

— Хочешь минутку?

Цетина закрыла глаза и покачала головой. «Нет. Нет, мне просто нужно продолжать двигаться. Так проще». Она сделала еще один глубокий вдох и ударила себя по лицу. Она усмехнулась, когда Антон странно посмотрел на нее. «Нет смысла ждать здесь. Нам следует вернуться на корабль, если только Уилфорд не погибнет.

Антон улыбнулся, следуя за Цетиной. «По крайней мере, на этот раз мне не придется угрожать устроить огненную бурю».

Цетина рассмеялась настоящим смехом и вывела их наружу.

—[]—

Когда все было готово, уже стемнело. Уилфорд и его команда проникли на корабль как рыба в воду. Они чуть не хлынули при виде корабля и сразу превратились в крутых и профессиональных моряков. Антон и Цетина могли только удивленно смотреть друг на друга, заметно преобразившись перед ними. На корабль быстро погрузили большие мешки и ящики с едой и водой, которых было более чем достаточно для путешествия.

Уилфорд подошел к Антону, Вероне, Кэлу и Цетине, стоявшим на носу корабля. «Снежная ягода» медленно прорезала соленое море, вышла из порта и уже направлялась в открытое море, брызги океана поднимали соль в воздух.

«Антон». Уилфорд остановился в нескольких шагах позади них. «Пройдет около семи или восьми дней, прежде чем мы прибудем в Данафру. «Снежная ягода» — довольно быстрый корабль для своих размеров». Он улыбнулся. «Ее толстая задница тянется не так сильно, как мы думали».

«Отличный. Безопасно ли путешествовать ночью?»

Уилфорд кивнул. «Это. Как только мы достигнем вод Сеокура, нам не придется беспокоиться ни о каких пиратах. Они отправили их в рабство и, поверьте мне, они ничего этого не хотят. Они патрулируют немного южнее своих границ, но, кажется, никто не возражает. В воде плавает несколько мерзавцев, но мы достаточно большие, поэтому им следует оставить нас в покое. Прямо как те лорды. Они дали нам немного больше времени, чтобы вернуть все деньги. Они были очень шокированы, когда я дал им деньги».

«Это они были. Спасибо, Уилфорд.

Он воспринял это как знак, что пора уходить. Он склонил голову и начал кричать на команду.

Кэл оперлась на перила и подняла маску. Она вдохнула брызги и свежий воздух. По ее лицу скатилась слеза. «Я никогда не думал, что окажусь здесь. Собираюсь вернуться в Сеокурию. И с помощью тоже.

«Мы будем с вами на каждом этапе пути». Верона похлопала Кэла по плечу.

Антон обнял Кэла сзади, ее руки обхватили его за локти. «Мы будем рядом на каждом этапе пути, как я и обещал. Мы спасем твою мать и начнем спасать сотни рабов. Столько, сколько сможем». Он похлопал ее по боку. «В течение следующих нескольких дней нам нужно, чтобы вы рассказали нам все, что нам нужно знать о вашей старой жизни. Будет тяжело, но мы не можем действовать неподготовленными».

Кэл кивнул и посмотрел на открытый океан. «Держись, Мэрион. Мы придем, чтобы спасти тебя».