Глава 11: Конюшни

На следующий день мы поедем в детский дом. Когда Марианна говорит это, я вопросительно смотрю на нее, и она говорит мне, что это место, где живут дети без родителей. Хотя это мало что объясняет. Я не знаю, что это значит, если я не знаю, чего не хватает детям. Я так давно хотела спросить, кто такие родители, мне уже очень нужно вернуть голос. Когда я пытаюсь, я только начинаю издавать грубые каркающие звуки. Еще пара дней, и я снова смогу говорить.

Но сначала Марианне нужно пойти на работу. Итак, утром Марианна приводит меня с собой. Она говорит, что работает с лошадьми. Те большие четвероногие животные, которых я видел в городе, тянущие тележки? Я никогда раньше не подходил слишком близко к одному из них. Они меня немного нервируют. Я знаю, что должны быть всевозможные животные, но, кроме нескольких птиц, которых я видел в небе, лошади — единственные, кого я мог видеть раньше.

Мы идем в западную часть города прямо возле Западных ворот, через которые мы прошли вчера, затем поворачиваем направо. Там довольно большое здание с большим проемом спереди, прямо возле ворот. Я не заметил его вчера, когда мы шли в лес, но это довольно характерное здание. Когда мы подходим ближе, я улавливаю сильный неприятный запах. Я узнаю его, когда мы пошли к маме, но сейчас он намного сильнее. Может, мой нос плохо работал из-за лихорадки?

— Ммммм, — неприятно бормочу я. Этот запах напоминает мне отходы от ночных горшков. Я едва замечаю этот запах, потому что он всегда на улицах, но он настолько сильнее, что начинает вызывать действительно ужасные воспоминания. У меня даже немного щиплет глаза.

«Извини, у лошадей очень сильный запах, со временем привыкаешь», — Марриан гладит меня по голове, и мы продолжаем идти. Направляемся в здание через маленькую дверь вокруг стены здания с большой открытой площадки.

«Привет, Марианна, как ты сегодня?»

— У меня все хорошо, как ты себя сегодня чувствуешь, Минарике? Это странное имя. Не то чтобы я мог говорить… но у меня даже не настоящее имя. Когда я вхожу позади Марианны, я вижу другую женщину. Она… другая — это единственный способ описать ее. Я встаю на цыпочки, пытаясь заглянуть за прилавок и рассмотреть получше. Ее кожа на несколько оттенков темнее, чем у всех остальных, и у нее все волосы… свернуты на себе или что-то в этом роде, так как они ниспадают ей на плечи. Ну, я думаю, что видел людей с такими волосами и раньше, но лишь некоторых. Ее волосы темнее, чем даже у Марианны, но также имеют какой-то странный блестящий синий цвет. Я никогда не видел никого подобного раньше. Я смотрю в изумлении.

«Отлично. Хм, а теперь посмотри на эту маленькую милашку», — говорит она, увидев меня. Она слегка кланяется. Глядя, я автоматически имитирую этот жест.

«Вот это Вунай. Теперь, когда она преодолела лихорадку, сегодня я беру ее с собой». После объяснения Марианна берет кое-что с маленькой полки у стены. Я продолжаю с удивлением смотреть, как она начинает делать со своими волосами то, чего я никогда раньше не видел. Она берет все свои волосы, накручивает их несколько раз, затем протыкает их деревянной палкой. Она накручивает волосы на палку, потом как-то закручивает их, и они остаются. Затем она берет кусок ткани и несколько раз оборачивает его вокруг основания, прежде чем завязать. Внезапно ее длинные волосы туго стянуты у головы. Она заканчивает вторым куском ткани, которым оборачивает всю голову и завязывает его так, чтобы он закрывал все ее волосы.

Когда она оборачивается и видит, как я изумленно смотрю на внезапную трансформацию, она хихикает. «Вот, давай сделаем и тебе прическу». Она поднимает меня и сажает на прилавок. Внезапно ее лицо по какой-то причине дергается с крошечным нервным выражением. «Могу ли я?» — спрашивает она другую женщину.

«Это нормально.» Как-то разобравшись с вопросом, Мани… Мика… Минара.. Что это было? Ее имя такое длинное, что его трудно запомнить. Я решаю назвать ее Мина. Мина подходит к шкафу и достает еще несколько средств для волос, которые только что использовала Марианна. Я оглядываюсь со своего более высокого положения. Отсюда я вижу, что всякие вещи разбросаны по второй стойке, которая окружает то место, где стоит Мина, а прямо за ней стоит стул. Я думаю, она сидит там, пока занимается… работой? Она передает вещи, завязывающие волосы, Марианне, которая слегка наклоняет голову, как прежде поклонялась Мина.

«Большое спасибо.»

«Как странно. Я никогда раньше не видела таких белых волос», — комментирует Мина.

— Ты никогда не видел его, даже в Шонамакасе? Шона, Шона что? Мина качает головой, проводя руками по моим волосам. Однако ее пальцы тут же цепляются за мешанину узлов на моих волосах. «Хотя, похоже, нужно немного поработать. Я чувствую, что он был бы намного ярче, если бы о нем правильно заботились».

«Да, последние две недели она лежала в постели, поэтому я подумывала отвести ее к реке, чтобы вымыть», — соглашается Марианна. Мои волосы стали намного темнее из-за пота и грязи, накопившихся с тех пор, как я помыла их той ночью. Теперь он выглядит серым, а не белым. Мина несколько раз кивает.

Как только они заканчивают говорить, я чувствую, как Марианна дергает меня за волосы туда-сюда. Такое ощущение, что она скручивает и завязывает его так же, как и свой. Мои волосы обычно доходят до колен, поэтому очень удивительно, что они собраны у моей головы. По сравнению с людьми по всему городу, это действительно долго. Интересно, почему мой намного длиннее? У всех остальных железнодорожников были длинные волосы, как у меня. У мужских частей он был несколько короче, но все же длиннее, чем у женщин в городе. У железнодорожников волосы длиннее, чем у людей? Никогда раньше не рассматривал такую ​​возможность…

К тому времени, как я все это обдумал, Марианна уже завязала мне волосы и накрыла голову такой же тканью, как у нее. «Ну же, сегодня мне нужно кое-что сделать», — говорит Марианна и снова ставит меня на землю.

Когда мы выходим за дверь, она оборачивается. «Сейчас я приступаю к работе, мисс», — склоняет она голову, выходит из комнаты и закрывает за собой дверь.

Марианна выдыхает, выглядя так, будто немного сбросила напряжение, пока мы идем к большому открытому пространству. Я до сих пор не совсем понимаю, что такое «работа»? Это похоже на то, что люди делают, но я не уверен, что это влечет за собой или почему они это делают…

Я следую за ней через большое отверстие в здании. От того места, где мы входим, я смотрю направо. Он выглядит как миниатюрная версия ворот в стенах. Он проходит прямо через всю длину здания и имеет несколько дверей с обеих сторон. Но двери не прочные. Кажется, что они сделаны из нескольких кусков соединенного металла с несколько сложной защелкой на одной стороне. Когда я смотрю из стороны в сторону, кажется, что большинство маленьких областей пусты. В дальнем конце я вижу другого человека, который что-то делает. Он похож на высокого мужчину, который что-то выгребает из пустой комнатки.

«Это стойла, в каждом может поместиться одна лошадь», — объясняет Маррианн. Она начинает идти посередине. Быстрый подсчет подсказывает, что киосков около тридцати, хотя немного сложно сосчитать те, что в дальнем конце. Когда мы проходим мимо, я вижу, что здесь есть несколько лошадей. «Эти ворота не пропускают лошадей». Когда мы проходим мимо, они начинают шуметь и передвигаться в своих стойлах, что только заставляет меня опасаться их еще больше.

«Кажется, лошади сегодня очень пугливы», — комментирует Марианна. Обойдя всю конюшню и обратно, Марианна берет лопату и бочку из шкафа рядом с тем местом, куда мы вошли, раньше всех конюшен. Она тащит бочку на середину конюшни и открывает ворота пустого стойла. Быстрыми движениями она начинает выгребать стойло в бочку. Когда до меня доходит запах, я понимаю, что это такое. Лошадиные отходы? Значит, они просто идут туда, где стоят в своих киосках? Тогда люди должны его выгребать?

Мне нужно время, чтобы обдумать это. На самом деле, мы выбрасываем наш ночной горшок на улицу, где мужчины выгребают его лопатой так же, как Марианна делает это с лошадьми в этих стойлах. Я предполагаю, что это также используется для выращивания сельскохозяйственных культур.

Одну за другой она выгребает киоски, возвращаясь к тому концу, в который мы вошли, подальше от другого человека. Кажется, это займет некоторое время. Всякий раз, когда она достигает стойла, занятого лошадью, она обматывает лошадь какими-то ремнями и привязывает их. Затем она открывает защелку и ведет лошадь к металлическому столбу, где привязывает ремни, чтобы лошадь не ушла слишком далеко. Каждый раз, когда она делает это, она говорит мне отойти у входа, потому что сегодня лошади кажутся взвинченными. Очевидно, они могут быть непредсказуемыми, если их что-то испугает. «Напуганная лошадь — опасная лошадь», — говорит она с серьезным лицом. Я терпеливо стою у входа, радуясь возможности держаться подальше от лошадей.

К тому времени, как она заканчивает «навозить» стойло, как она это называет, прозвенели два колокольчика. «Теперь, когда я вычистила стойла, мне нужно наполнить их соломой и сеном», — объясняет она. Я иду за ней к задней части здания, где лежат большие стопки всякой всячины. Он очень похож на солому, но более плотный, как мне кажется. Так это сено?

Она берет один и несет его обратно вокруг здания. Она снова возвращается в конец, хватая другую стопку, на этот раз похожую на соломинку, с которой я знаком. Сначала она расстилает солому на полу каждого ларька, как она делает это дома. Закончив с этим, она выгребает все сено, оставшееся в большом подносе в каждом стойле, и наполняет его новым сеном. Она сбрасывает старое сено в бочку вместе с лошадиными отходами. Закончив со всем этим, она возвращает остатки стога сена и соломы в заднюю часть конюшни.

Наблюдать за тем, как она так много делает, это удивительно. Так вот что такое работа… Кажется, что она делает все это автоматически, как будто все ее внимание сосредоточено на работе. Лишь время от времени ее внимание возвращается ко мне, чтобы объяснить что-то, что она делает. Все это занимает очень много времени, один звонок за другим. Похоже, сегодня мы пропустим обед. Солнце пересекает середину неба, когда она выводит лошадей из денников по одной и проводит по их короткой шерсти чем-то, что она называет щеткой. Я стою в стороне и смотрю издалека.

Солнце только начинает склоняться к зданиям. Стоя в конюшне, она оглядывается. Мне интересно, какое задание ей нужно выполнить дальше, когда я слышу звонок. Он не похож на обычные колокольчики, но намного ближе и звучит как-то высоко. «Приходящий!» — кричит Марианна, быстро направляясь к выходу. Я иду за ней по пятам, подняв голову, вижу мужчину верхом на лошади. Я делаю пару быстрых шагов назад, когда вижу это. Но затем звук привлекает мое внимание вверх. Там у входа висит круглая металлическая штука. Еще немного звенит. Вот так выглядит колокол.

Марианна немного разговаривает с мужчиной. Кажется, он только что прибыл в город и хочет оставить здесь свою лошадь до завтра, когда он уедет. Он протягивает ей что-то, и она дает ему небольшой деревянный брусок. Похоже, он может быть цветным, но я не могу точно сказать, пока он не засунет его под одежду. Затем она берет поводья, и мужчина слезает с лошади. Как только Марианна начинает поворачиваться вместе с лошадью, она появляется из-за маленького угла входа и ее глаза останавливаются на мне, стоящей слишком близко.

Лошадь издает громкий, пронзительный скулящий звук, внезапно вставая на задние ноги. Я вздрагиваю от внезапного удара, в то время как мои чувства обостряются. Даже с боевым рефлексом, которому они нас обучили, мне удается слегка отодвинуться назад, когда его передние лапы поднимаются. Едва хватает, чтобы он царапал мой лоб, цепляя и отбрасывая ткань с моей головы, когда скользил мимо. На мгновение он встает на задние лапы, и в это время я вижу, как Марианна начинает звать меня. Напуганная лошадь — опасная лошадь.

Затем ноги начинают опускаться прямо ко мне. К счастью, боевое маневрирование было единственным, на что я действительно был способен. Не то чтобы это когда-либо помогало против железнодорожных юнитов, которые также могли двигаться с той же скоростью. Пока я тренировался, мои ноги автоматически скользили, правая вперед, а левая назад, пока я раскачивался вбок, убирая голову с пути его копыт, когда они снова падают на пол. Стук настолько громкий, что я могу точно сказать, что если бы он ударил меня, он раскроил бы мне голову. У меня перехватывает дыхание при этой мысли. Вернувшись на четвереньки, лошадь наклоняется вперед. Я продолжаю вращаться, позволяя своим ногам соскользнуть, чтобы эти большие, тяжелые ступни не раздавили меня. Угол маневра не полностью избавляет меня от мыслей. Его грудь будет немного тереться о мою голову, но это не так опасно.

Когда он проносится мимо, его грудь едва касается меня, как и ожидалось. Тем не менее, это не просто скользит мимо. Его грудь похожа на большой камень, падающий на мою голову. От неожиданной силы я отвожу плечо назад, чтобы оно не сломало мне шею, позволяя силе рассеяться по моему телу. Меня отправляет во вращение груз, во много раз более тяжелый, чем я ожидал. Из моей прежней стойки мне удается оставаться на ногах, когда я скользю, постоянно вращаясь по кругу. Пока мои ноги не зацепятся за что-то. Я автоматически пытаюсь ударить ногой, чтобы преодолеть это и сохранить равновесие, но это происходит слишком внезапно, и мои ноги выбиваются из-под меня. Я чувствую, как моя спина и бок слегка царапают край чего-то деревянного, когда я падаю, но затем опускаюсь на удивление мягко. Такое ощущение, что весь мой бок соскоблил от дерева, в которое я попал, и мой мозг сотрясается от того, что лошадь ударила меня, но моя спина и затылок кажутся мягкими по сравнению с этим. «Вунай!» Наконец я слышу крик Марианны, прежде чем внезапно начинаю тонуть. Подожди, во что бы я ни приземлился, это не твердо. Я цепляюсь, но мне не за что ухватиться.

Марианна хватает меня и вытаскивает. Только тогда до меня доходит запах, и я понимаю, что, должно быть, приземлился в бочке с лошадиными отходами. Фу. Я держу голову, кашляю и пытаюсь отогнать ужасные воспоминания, вызванные запахом отходов на моем теле. Я не хочу снова блевать. Мужчина подбегает через мгновение. «Мне так жаль, она никогда раньше этого не делала! Ты в порядке?»

Они оба отчаянно разглядывают меня с ног до головы. Я поворачиваю голову назад и вижу, что другой человек в дальнем конце конюшни пытается успокоить лошадь. Я знаю, она говорила, что лошади могут быть опасны, но я снова чуть не умер, не так ли? Мне нужно несколько мгновений, чтобы осознать это. Затем я снова смотрю на обеспокоенных взрослых. Я улыбаюсь им, пытаясь дать им понять, что я в порядке. Я не хочу беспокоить Маррианну больше, чем уже сделал.

«О, это чудо, — вздыхает Марианна. Она выглядит такой облегченной, что мне становится не по себе из-за того, что я так беспокою ее. «Посмотри на себя, ты весь в лошадиных какашках, нам нужно тебя смыть».

После того, как мужчина извиняется снова и снова, он уходит. Они без проблем загоняют лошадь в конюшню, и Марианна снова ведет нас к боковой двери. Когда мы заходим внутрь, она начинает извиняться перед Миной за то, что все резинки для волос были в лошадиных экскрементах. Когда она объясняет, что произошло, Мина говорит, что рада, что я не пострадала.

«Мне действительно очень жаль», — снова извиняется Марианна.

«Тебе не нужно так сильно об этом беспокоиться. Просто иди и смойте ее».

— Я обязательно это сделаю. При этом Мина что-то ей дает.

«Вот твоя зарплата за сегодня», — говорит она, передавая его. Платить? Нравится покупать и продавать? Так вот что такое работа, Марианна сделала все это в обмен на деньги, которые она может использовать для покупки вещей!

Когда я это понимаю, мы снова быстро уходим.

Как только мы возвращаемся на улицу, Марианна смотрит на небо. «Я знаю, что говорила это, но уже темнеет…» Она задумалась на мгновение, потом вдруг схватила себя за голову: «Аааа, я тоже должна была отвезти тебя сегодня в приют!» Она смотрит на меня, потом несколько раз на небо.

Наконец, она испускает долгий вздох. «Я думаю, тут ничего не поделаешь». Мы идем к колодцу, где другая женщина, увидев меня, дает ей ведро, чтобы набрать воды. Затем она выливает воду из колодца на тряпку и вытирает ею самые сильные загрязнения с моего лица и волос. Она плеснула на меня еще немного воды, чтобы смыть с меня одежду. Я все еще выгляжу и чувствую себя грязным, но, по крайней мере, теперь у меня нет целых комков отходов, прилипших к моему телу. Хотя сейчас я мокрый.

Мы проходим немного, около северной стены. Похоже, мы все еще собираемся пройти мимо приюта, как и предполагалось. «Я отведу тебя завтра помыться, так что не могла бы ты потерпеть?» Она выглядит очень взволнованной, когда спрашивает, но я легко киваю. После того, как мы смыли самое худшее, запах уже не вызывает болезненных воспоминаний так сильно, как раньше. Если она хочет, чтобы я подождал, я подожду.

Возле Северных ворот мы подходим к удивительно большому зданию. Это деревянная конструкция, как и большинство. Трехэтажное здание не разделено на отдельные этажи, а представляет собой одно большое трехэтажное здание для одной семьи. Он настолько больше, чем все крошечные, узкие здания, расположенные по обе стороны от него, что это место действительно выделяется.

Марианна стучит в дверь, и вскоре она открывается. Удивительно старый человек стоит очень высокий перед нами. Его нос морщится из-за ужасного запаха, исходящего от меня, я уверен. «Я могу вам помочь?» — многозначительно спрашивает он.

«Ну, мне интересно, были ли какие-нибудь сироты, пропавшие без вести в последнее время. Я нашел этого потерянного ребенка, и не было никаких сообщений о таком ребенке, пропавшем без вести, поэтому я тоже пришел сюда, чтобы проверить».

Мужчина смотрит на меня сверху вниз с неприятным лицом. «Мы не потеряли ни одного ребенка», — просто говорит он.

«Тогда спасибо за уделенное время», — говорит Марианна. Он быстро закрывает дверь перед нашими носами. «Ну, это было быстро», — комментирует она, выглядя удивленной. Итак, мы уходим. После того, как мы немного погуляли, Марианна глубоко вздохнула. Она почему-то выглядит облегченной. Но затем ее брови снова хмурятся от беспокойства. Я действительно не знаю, о чем она думает. Почему она одновременно и с облегчением, и с тревогой?

Мы возвращаемся в дом Марианны незадолго до заката. Я такая грязная, что не очень хочу лежать в постели и пачкать одеяла. Пока я не знаю, что делать, подходит Марианна и переодевает меня из моей грязной одежды в чистую одежду. Когда она это делает, она видит большие царапины по всему моему боку. «О, милая…» Я пытаюсь махать руками и трясти головой, давая ей понять, что все в порядке. Это действительно не так уж и больно по сравнению со всем остальным, через что я прошел. Все равно быстро вылечится.

Закончив переодевать меня, она снова указывает на кровать. «Не волнуйся, завтра мне все равно придется все стирать», — объясняет она. Потом она приступает к ужину, пока я ложусь. Мы пропустили обед сегодня, потому что она работала, так что я очень устал и проголодался. Когда Фрэнсис вернется, мы поедим, как обычно. За две недели, что я здесь, я привык к этому. Я все еще обращаю внимание, когда слышу свист каждый день, но это длится всего мгновение, прежде чем я возвращаюсь к тому, что я делаю в своей жизни.

За ужином Марианна рассказывает Фрэнсису о том, что произошло сегодня, и о том, что приют не потерял ни одного ребенка. Похоже, она хочет еще что-то сказать, но останавливается и не говорит. О чем она не хочет говорить при мне?

Закончив ужин, я ложусь спать. Я отмахиваюсь от Марианны, пытаясь показать, что со мной все будет в порядке. Я не хочу испачкать ее. Она сопротивляется, но в конце концов кивает и идет к своей кровати. Честно говоря, я не уверен, смогу ли без нее сдерживать кошмары. Но я полон решимости сделать все, что в моих силах, ради нее.

Как оказалось, я совсем не готов. Без ее тепла рядом со мной я просыпался от ужаса десять раз за ночь, и во многих ужасах участвовали визжащие, топающие лошади. Редкий сон оставляет меня несколько сонным на следующий день, но я справлюсь.