Глава 138: Копирование

Прогулка не долгая. Всего лишь короткая поездка на юг, чтобы добраться до здания, расположенного буквально за углом от торговой улицы, прячущегося за чем-то, похожим на магазин одежды. Это еще одно каменное здание, что, я думаю, нормально для кузнеца.

Я останавливаюсь позади Эрика и Патрика, они на самом деле не несли меня в этот раз, то ли потому, что это было не так далеко, то ли потому, что они не хотели сегодня пачкать свою одежду. Что действительно бросается в глаза, так это знак, выгравированный на большом листе металла. Я действительно могу читать слова там.

Я должен их немного озвучить. «Эбок… кузнец…» Я смотрю на Эрика. — Эбок? Это связано с нефтеперерабатывающим заводом?

«Более или менее, мой двоюродный дедушка Эбок основал их обоих», — объясняет Эрик, подходя к входной двери. Я иду за ним по пятам, направляясь в здание. В отличие от двери Гремори, дверь ведет в магазин. Достаточно одного взгляда, чтобы увидеть множество выставленных вещей, от обычных инструментов, таких как кастрюли, сковородки и фонари, до нескольких мечей, прикрепленных к стенам, и… Я останавливаюсь на чем-то незнакомом. Подойдя, я осматриваю его более внимательно. Это маленькое металлическое кольцо, немного похожее на то, с которым мы только что работали на нефтеперерабатывающем заводе.

Впрочем, это единственное сходство. Вместо меди это металлическое кольцо сделано из сияющего серебра, такого яркого и блестящего, что я наклоняюсь из стороны в сторону, наблюдая, как солнечные лучи сквозь окна скользят по его поверхности. Кривая такая гладкая и тонкая, она, должно быть, была отлита, и на самом деле она образует больше, чем полный круг, оба конца скользят друг мимо друга с маленькими круглыми шариками на самом конце металла. Общий размер, возможно, в два раза больше толщины моего предплечья, а сам металл едва ли такой же толщины, как мой палец.

«Ария, сюда», — зовет Эрик.

«Но он такой блестящий», — это первые слова, которые я вылетаю.

— Это… что? К тому времени, как мне удается отвести взгляд от блестящего предмета, Эрик уже оказывается прямо позади меня. «Пффф, — смеется он, — девушки остаются девушками, даже ты».

«Хм?» Я не понимаю.

— Пошли, — снова зовет он, гладя меня по голове, и на этот раз я иду за ним к прилавку магазина. Кроме нас, есть еще один покупатель, который стоит у стойки и о чем-то спорит с сотрудником за ней.

— Говорю тебе, он слишком легко сломался, — говорит он, когда я слушаю. Когда он продолжает, слышен глубокий металлический звенящий звук. «Мастерство было дрянным!»

«Цепь, сделанная в нашем магазине, никогда бы так не порвалась», — возражает мужчина за прилавком. «Поэтому не стоит покупать у сомнительных торговцев.

— Но на нем клеймо твоего производителя! — восклицает покупатель. Я отхожу в сторону, чтобы получше разглядеть его. Он держит металлическую цепь, звенья которой трясутся и звенят, двигаясь друг относительно друга. Как он упомянул, есть один момент, когда звено в цепочке оборвалось. Что бы это ни было, оно было действительно сильным, потому что толстое железное звено полностью разорвалось пополам.

Что могло сделать это с толстыми железными звеньями? Зачем он вообще использовал эту цепь? Я должен подавить свое любопытство, мы здесь по собственному желанию, и я не хочу задерживать Эрика. Но после очередного тика ожидания разгневанного покупателя Патрик вздыхает. Я… думаю, это не я нас здесь задержу.

Проходит еще несколько тиков, одни и те же споры между клиентом и сотрудником. Это никуда не денется.

И все же, если его цепь была сделана здесь и порвалась, почему владелец магазина так уверен, что это не их вина? Цепь порвалась… Я машу Эрику, чтобы он встал на колени, чтобы я могла спросить его об этом шепотом, не желая привлекать внимание.

«Ни за что, вам придется поднять эльку, чтобы разорвать одну из этих цепей», — тут же отвечает он. Разве они не размером с маленькое здание?

«Ой.» Я замолкаю, понимая, какое нелепое количество веса мне потребуется. Подождите, нет, это не главное. Как бы он ни поступил, он разорвал эту цепочку. «Что он мог сделать с ним, чтобы сломать его тогда?»

«Возможно, это подделка, такой вес не выдержит», — объясняет Эрик.

«Подделка? Как подделать железо?»

«Нет, я имею в виду, что его, вероятно, сделал другой кузнец. Он не так хорошо обработал металл, не придал ему форму, поэтому он не такой прочный», — шепчет он.

«Но он сказал, что у него правильная отметина», — указываю я.

«Их нетрудно подделать», — пожимает плечами Эрик. «Если вы просто скопируете настоящий, большинство людей не заметят разницы».

— Значит, нет способа узнать наверняка? Я спрашиваю.

«Не совсем, но, как я уже сказал, если он сломался, значит, его сделали не здесь».

— Ммм, — ворчу я. Мне не нравится идея, что нельзя сказать наверняка. Эрик может знать это, но этот человек явно не знает. Я пытаюсь снова. «Итак, вы сказали, что это связано с формой металла? Не могли бы вы указать на проблемы с формой?»

«Я сомневаюсь в этом.» Он качает головой. «Это связано с точной обработкой металла при ковке и с тем, как он формирует структуру самого металла. Я знаю только основную теорию, я даже не знаю, с чего начать, пытаясь определить точные различия на глаз. , если они вообще видны.»

Я опускаю голову, разочарованная тем, что нет лучшего способа различать подобные вещи. Может быть, если бы метки были сделаны каким-то особым образом, который нельзя было бы дублировать, или их можно было бы как-то проверить, но они просто выгравированы на металле. Крошечные картинки, которые любой может скопировать, по крайней мере, настолько хорошо, что большинство людей не смогут отличить.

— Эй, о чем вы тут шепчетесь? — спрашивает Патрик, приседая позади нас.

«Ария спрашивала, есть ли способ отличить такие товары, чтобы узнать, где они сделаны».

— Что, она не может этого сделать? Мы оба поворачиваемся, чтобы посмотреть на него. Почему я могу это сделать? «Эй, она разобрала ящик с рудой, как будто ничего не было», — говорит он, пожимая плечами.

Я слегка нервно ухмыляюсь. Он знает, что я странный и могу что-то делать, но не знает никаких подробностей. «Э-э, это… на самом деле так не работает».

— Нет? Я думал, ты хотя бы можешь сказать, из чего сделан материал, а? Что ж, его предположение не совсем неверно, но оно работает только для определенных материалов, таких как моллит, или, если я действительно хочу, я могу проверить их с помощью маны, я думаю.

«Ну, вроде того, — признаю я, — но это все равно не помогло бы мне понять, что не так с цельным куском металла вроде этого. Лучшее, что я могу вам сказать, это то, что это железо». Что очевидно, просто глядя на это. Патрик пожимает огромными плечами.

В итоге мы ждем еще немного, прежде чем разгневанный человек, наконец, сдастся. Он оборачивается, сердито глядя на всех нас и даже насмехаясь надо мной, прежде чем вылететь. Он даже пытается толкнуть меня и Эрика насквозь, так что нам приходится отойти в сторону. Я должен отбить качающуюся цепь-

Ой.

Он заканчивает вылетать, прежде чем я достаточно оправилась от шока, чтобы сказать Эрику: «К этому металлу был примешан моллит». Его глаза расширяются только на мгновение, прежде чем он выбегает из магазина вслед за мужчиной.

Я стою там, моргая несколько раз на дальнюю стену. Я думал, что никто не смешивает металлы вместе. Я думал, что мы единственные, кто работает над этим.

Вскоре возвращается Эрик, неся сломанную цепь. Он роняет его мне в руки, но смотрит мимо меня и обращается к мужчине за стойкой. «Привет, Коллин, Эббин здесь?»

Я оборачиваюсь, чтобы посмотреть через плечо. Коллин переводит взгляд с меня на Эрика, когда отвечает. «Да, он должен скоро выйти из-за спины. Кто эта девушка?» Я заканчиваю поворачиваться и смотрю на мужчину, который начинает ухмыляться. — Только не говори мне, что ты наконец сдался. Тут я замечаю, что его темные волосы не черные и не каштановые, они на самом деле темно-зеленые. Шона? Нет, это недостаточно красочно, половина? Кроме того, он очень молод, едва достиг совершеннолетия. Хотя ухмылка делает его немного странным. Как будто он должен быть красивым, но вместо этого он просто… раздражает — это не совсем правильно. Клэр уже научила меня этому слову?

«Нельзя отказываться от того, что никогда не пробовал», — закатывая глаза, отвечает Эрик. Затем он выхватывает цепочку из моих рук и бросает ее на прилавок с большей силой, чем я ожидал, и я немного подпрыгиваю от громкого металлического удара. Даже Коллин немного вздрагивает. «У нас есть очень важные вещи, о которых нужно поговорить с Эббином. Сколько времени осталось до того, как он закончит?»

Он пожимает плечами, полуотводя взгляд, как будто он… дуется? «Должно быть сделано в любое время сейчас,» отвечает он с отчетливо обиженным ворчанием в голосе.

«Эмм, Эрик? Откуда ты, ммм, знаешь каждого?» — спрашиваю я, совершенно потерянный из-за странного недружелюбного отношения обоих мужчин без ясной причины.

«Коллин мой троюродный брат, — отвечает он.

— У вас больше одного двоюродного брата? Я спрашиваю. Как это связано с тем, что они не любят друг друга?

Эрик усмехается и говорит: «Да, у меня больше одного двоюродного брата». Почему-то даже Коллин выглядит удивленным.

— Так кто она все-таки? — снова спрашивает Коллин после паузы. — Ты же знаешь, что нельзя крестьян в нашу лавку таскать. Это вредно для бизнеса.

Все еще не отвечая на его вопрос, Эрик даже немного насмехается над ним. «Вы не можете жаловаться на это, пока не найдете другого поставщика. Такого, который не производит такого дерьма». Он гремит цепью на прилавке. Коллин на мгновение выглядит потерянным, прежде чем Эрик объясняет. «Они врезали моллит в свое железо».

Коллин сразу усмехается. — Даже если бы они и были, как ты мог сказать?

«Я могу сказать. Если тебе действительно нужно быть уверенным, Эббин мог бы проверить это. Я бы спросил тебя, но…» Эрик оставляет это там, лицо Коллина краснеет. Затем он скрещивает руки с громким «хм!» и просто стоит там, отказываясь говорить.

«Я боюсь за это место, когда он вступит во владение». Я едва слышу, как Патрик говорит сам себе шепотом. Медленно отвлекаясь от напряженной ситуации у прилавка, я еще немного осматриваю магазин. Я не смотрю ни на что слишком близко, но замечаю сотрудника, которого я пропустил, среди полок, раскладывающего коробку с чем-то, чего я не узнаю. Заходит еще один покупатель, так что я использую те же полки, чтобы не попадаться им на глаза, пока они идут и разговаривают с Коллином. Затем дверь в задней части магазина открывается, привлекая наше внимание. Я быстро направляюсь к стойке и присоединяюсь к Эрику.

— О, привет, Эрик, — окликает новый мужчина слишком громко. Я с первого взгляда могу сказать, что он кузнец, у него толстые, мощные мускулы. Которые полностью видны, потому что он не носит рубашку. Кузнецы имеют что-то против рубашек?

Он определенно не так впечатляет, как Гремори, стоит на удивление низкорослым, чуть ниже даже Эрика, который и сам не такой высокий. Он немного старше, может быть, ему за тридцать. Патрик возвышается над ними обоими, а кузнец одной рукой перепрыгивает через прилавок. Я просто смотрю после неожиданного маневра.

— Рад тебя видеть, Эббин.

Я продолжаю смотреть, как мужчина подходит прямо к Эрику, сильно хлопая его по плечу, достаточно, чтобы Эрик слегка вздрогнул. У него странно длинные волосы для мужчины, совершенно черные, как у Эрика, но большими небрежными волнами ниспадающие до макушки его толстых плеч.

— Что привело тебя сюда сегодня? И с Патриком тоже? Он скользит по ним взглядом, полностью пропуская меня, потому что я нахожусь ниже его поля зрения.

«Две вещи. Можем ли мы поговорить в вашей мастерской?»

«Конечно конечно.» Он машет рукой и идет прямо к двери, по пути снова перепрыгивая через стойку. Я колеблюсь рядом с Эриком, совершенно потерянный здесь. Затем Эрик начинает идти, но не прямо к прилавку, а вместо этого кружит вокруг. Я просто следую за ним, чтобы случайно не сделать ничего плохого в этой странной ситуации.

Как только мы все оказываемся в мастерской Эббина, кузница с одной стороны, прилавки с ящиками и различными инструментами разбросаны по остальной части комнаты, кузнец наконец замечает меня. Его глаза на мгновение останавливаются на мне, у меня перехватывает дыхание. Я понятия не имею, чего ожидать от такого странного человека.

Затем он идет дальше, даже не обращаясь ко мне. Хм?

— Итак, две вещи? он спрашивает. «Сначала будет это?» Он указывает на цепь, которую держит Эрик, и Эрик передает ее.

— Угу, — он издает странный рычащий звук. «Подделка», — говорит он, бросив взгляд.

«Более того, — указывает Эрик на неработающую ссылку. «Присмотритесь. Вы можете сказать?»

Эббин так и делает, подходя ближе к огню и внимательно вглядываясь в сломанную часть цепи. Некоторое время он внимательно смотрит, даже не двигаясь, прежде чем, наконец, снова взглянуть на Эрика. «Эти засранцы, они портят свой металл. Как ты вообще это нашел?»

«У вас был клиент ранее, вас обманом заставил купить его сомнительный торговец. Я забрал его у него по дешевке, чтобы показать вам».

«Хорошо, но какое мне дело? Это просто подделка», — спрашивает Эббин, передавая цепочку обратно Эрику.

— О, для тебя это не имеет значения, — усмехается Эрик. «Просто кое-что происходит с моими конкурентами», — затем он снова протягивает цепочку Эббину. «Я хотел знать, сможете ли вы выяснить, кто это сделал. Можете ли вы что-нибудь сказать по качеству изготовления?»

«Создатель?» Он не берет цепочку у Эрика, а долго смотрит на нее. «Это действительно сложно. Лучшее предположение, Лэнс, Вик или Рольф. Знаешь что? Забудь о Рольфе. Я не думаю, что он делает цепи, и он никогда не прикоснется к такому дерьму. Я даже не уверен, что он не заметил бы этого, если бы его поставщик подсунул ему испорченный товар». Потом машет рукой. «И знаете, это может быть даже из другого города».

«Да, я знаю. Мне просто нужно проверить, потому что это касается других нефтеперерабатывающих заводов. Если это не совпадение, в чем я очень сомневаюсь, они поняли, что мы что-то замышляем, но если это судя по их ответу, они совершенно неверно истолковывают то, что мы делаем. Однако вас это не касается, во всяком случае, пока».

— Мм, — Эббин только кивает. Я не уверен, что полностью следую Эрику. Другие нефтеперерабатывающие заводы смешивают металлы вместе, потому что это делаем мы? Даже если это делает их хуже? И откуда они вообще знают, что мы делаем? Но Эрик продолжает, не останавливаясь.

«В любом случае, мы пришли сюда не за этим. Я хотел сделать заказ». Пока он говорит, серьезность в его глазах исчезает, сменяясь возбуждением.

«Лучше быть чем-то хорошим на этот раз, тот макет, который вы хотели, был ужасен. Такие слепленные работы должны быть сожжены». Эббин скрещивает руки на груди и качает головой.

«О, не волнуйтесь, это было просто доказательство концепции, мы поняли, что нам нужно». Ухмылка Эрика становится шире, что привлекает любопытный взгляд Эббина. Даже Патрик начинает улыбаться. «Нам нужна еще одна катушка, таких же размеров, как и предыдущая, но на этот раз мы хотели бы, чтобы вы сделали ее из медной нити».

«Пфф!» Эббин фыркает, затем издает несколько громких смешков. «Вы сказали, что бить такой тонкий металл нереально?» Широкая улыбка, такая же, как у Эрика и Патрика, расплывается и на его лице. Его глаза почти светятся от безудержного возбуждения. «Помни, это твоя просьба, я собираюсь сделать чертов шедевр».

Между тем, я смотрю на все это, совершенно ошарашенный. Почему они так зациклились на идее медной нити? Что, если это сделает молнию слишком мощной? Я почти хочу заговорить, но все они выглядят слишком взволнованными…

Так что пока я просто молчу и позволяю им делать катушку, как они хотят. Если он слишком мощный, мы можем просто немного его уменьшить. Или, может быть, мы могли бы сделать все это меньше? Если бы мы могли получить нужный нам эффект от катушки размером в несколько раз меньше нашей нынешней, то почему бы и нет? Его было бы легче транспортировать и хранить, и, возможно, не потребуются такие большие магниты. Им также потребуется меньше меди, что сделает их дешевле и быстрее в производстве…

Чем больше я об этом думаю, тем больше преимуществ вижу. Наверное, поэтому они все так взволнованы?