Как и в прошлый раз перед битвой, я спускаюсь по лестнице за одеждой. Я немного беспокоюсь о том, чтобы напугать женщин, которые работают здесь внизу, чтобы стирать одежду, но мне действительно неудобно ходить голым, поэтому я спускаюсь по лестнице в конце зала, в гораздо меньший зал под ним. , и иду, пока не дойду до комнаты, где все женщины быстро передвигаются, работая.
Конечно, они замечают меня, когда я приближаюсь. Некоторые из них замерзают, а другие нет. Один из них выходит вперед, отвечая так же, как и в прошлый раз. «Маленькая мисс, что вы делаете…» Но она обрывается, когда другая женщина хватает ее за руку и пытается оттащить назад. Какое-то время она борется с этим, но страх на лицах других женщин останавливает ее, она оглядывается по сторонам. Некоторые другие делают то же самое.
— Извините, я только одеваюсь. Мне приходится бороться, чтобы сохранить невозмутимое выражение лица перед ними, когда я замечаю свою мантию, сложенную на том же месте, что и в прошлый раз. Я хватаю его и бросаю, прежде чем быстро уйти. Только когда я отхожу от них на небольшое расстояние, чтобы не напугать их так сильно, я оборачиваюсь. «Спасибо, что постирала мою одежду».
Затем я продолжаю идти, быстро оставляя женщин позади. Поднявшись по лестнице, я немного вздыхаю. Следующее, что я хочу сделать, это исследовать некоторые из тех комнат, что были в прошлый раз. Я помню, что в этом офисе было много бумажной работы. Теперь, когда я вроде как читаю, может быть, я смогу чему-нибудь научиться?
Я оглядываюсь назад, в сторону бань, замечая рельсовые составы, быстро въезжающие в этот зал, когда они выходят. Верно, раз они не стригутся, они вернутся быстрее. Глядя в другую сторону, дверь в офисную комнату видна по всему коридору.
«Хм, я немного беспокоюсь о том, что дрессировщики увидят, как я ухожу», — бормочу я. Это сделало бы их еще более подозрительными ко мне. Что… теперь, зная о них больше, я не знаю, беспокоит ли меня от этого меньше или больше. Встряхнувшись и проглотив свой страх, я решаю сделать это как можно незаметнее. Вместо металлической двери прямо напротив холла, как только я дохожу до прихожей, вместо этого поворачиваю направо, к большой глухой стене из белого камня.
В этой стене есть невидимая дверь, ведущая в ту странную комнату со спиралью из белого металла. Разве что открывается только с другой стороны, где-то должно быть пятнышко… Иду вдоль стены, ищу вверх и вниз, пока не найду. Чуть выше моей головы крошечная выемка, ненамного больше моего большого пальца.
Я тянусь к нему, несколько секунд колеблясь, чтобы бросить взгляд на зал с рельсовыми узлами, те немногие, кто находится в прямой видимости отсюда, не смотрят на меня, и я не вижу никаких манипуляторов, так что я вставьте большой палец в маленькую прорезь и протолкните немного маны. Как и ожидалось, дверь со свистом открывается. Удивительно, но это почти бесшумно даже для моего чрезвычайно чувствительного слуха. Я делаю быстрый шаг вперед, как раз перед тем, как мгновение спустя она снова закрывается.
«Хаа», я облегченно вздохнула, радуясь, что все прошло хорошо. Я нахожусь в одной из тех крошечных комнат, где нет ничего, кроме дверей по бокам и маленьких остроконечных огоньков в стенах. «Хм…» Когда я замечаю свет, я смотрю на него. Я сейчас один, никто не усомнится, что я с ними возился. Кроме…
— Я слишком мал… — ворчу я. Даже когда я поднимаюсь на носки и вытягиваюсь так далеко, как могу, я даже не приближаюсь к ним. «Может быть, я смогу встать на что-нибудь в другой комнате», — бормочу я, теперь немного раздраженно, опускаясь обратно и направляясь к другой двери.
Я толкаю ее, поднимая легкую царапину, когда она качается от моего прикосновения, и снова вхожу в комнату со спиралью и мана-камнями. Оглянувшись, все выглядит так же, как и в прошлый раз. Фактически…
Немного прищурившись, я смотрю на стол в углу справа от меня, манакамни все еще лежат в том держателе? Они определенно лежали на столе в прошлый раз. Никто не трогал их с тех пор, как я был здесь? Думаю, они не так часто пользуются этой комнатой… Поскольку мне здесь делать нечего, я поворачиваю налево, помня, что в соседней комнате было столько стекла. Может быть, я могу прочитать что-нибудь из этого и сейчас?
И вдруг мне приходит в голову очень хорошая идея. Я могу спросить Рину об этом прямо сейчас! Конечно, во многом это связано с магией, так что с этим она помочь не может, но я уверен, что она может мне что-то рассказать о программе, верно? Поскольку для использования телепатии потребуется больше маны, вместо этого я направляю свою метку.
Рина выходит вперед, воспользовавшись моментом, чтобы соединиться с моей душой, и спрашивает: «Где ты?» ее внимание явно обратилось на мое странное окружение.
«В каком-то месте программы железнодорожной части, там нас купают перед тем, как идти в бой», — отвечаю я молча.
«О, да, верно… Да, кажется, я помню это место. Но что ты здесь делаешь? Как ты вообще сюда попал?» — неуверенно спрашивает она.
«У них есть двери-невидимки, соединяющие комнаты, — отвечаю я, — как эта». Я подхожу и толкаю ее, проходя через маленькую комнату, ведущую во второй офис с огромным полом, потолком, стеклянными листами со всеми надписями, а Рина сопротивляется. — Что тут удивительного? — неуверенно спрашиваю я.
«То, что тебя так не смущают скрытые двери», — отвечает она, почему-то забавляясь этим.
«Ну, я подумал, что даже если я их не вижу, они должны быть там, верно?»
Смеясь в этот момент, она спрашивает: «Почему ты просто «выдумал» это?» Поскольку я направляюсь в первый офис, я толкаю дверь, ведущую в небольшой туннель, по которому я вернусь туда. Спустившись на несколько ступенек, затем снова поднявшись, и я снова думаю о Рине.
«Смотрите, вот эта дверь?» — думаю я, дойдя до двери в полу кабинета. «У нас есть такая же дверь, которая ведет в наш подвал. Так что я подумал, что, поскольку в офисе нет дверей в стенах, одна должна быть в полу». Я чувствую, как Рина неловко ухмыляется на этот комментарий, поэтому я добавляю: «Хорошо, это было до того, как я узнал, что у них есть двери, которые я не мог видеть».
Когда я толкаю дверь, выбираясь из-под нее, так как она все еще не открывается полностью с ковром и столом на ней, я отчетливо чувствую, как Рина истерически смеется.
Это не так уж и смешно, не так ли…?
К тому времени, как она успокаивается, я осматриваю парты, гадая, с чего начать. В этот момент она снова заговорила, все еще мысленно посмеиваясь. «Ария, ты идеальна», — комментирует она. Комплимент такой странный и преувеличенный, что я немного краснею и не отвечаю. «Так что ты ищешь?» она спрашивает. Она уже может сказать основы того, что я думаю, но я все равно объясняю.
«В последний раз, когда я был здесь, я заметил много бумаг в этой комнате, но я не мог читать, поэтому теперь я хочу посмотреть, смогу ли я чему-нибудь научиться».
— Что-нибудь о… чем именно? — неуверенно спрашивает она.
«Честно говоря, я понятия не имею. Я не знаю, что они здесь делают, поэтому я даже не могу предположить, какое отношение могут иметь их документы». Вот почему я ищу сейчас.
«Любопытство — это всегда хорошо», — снова делает мне комплимент, и на этот раз я действительно могу его принять.
Мне нечего делать, я наугад выбираю один из столов и забираюсь на стул перед ним. Мне приходится встать на колени и опереться на стол, чтобы дотянуться до стопки бумаг. Я не хочу ничего испортить, поэтому начинаю с того, что снимаю один лист с верха самой высокой стопки.
— Кхм, — я немного прочищаю горло, затем читаю про себя. Я спотыкаюсь, когда произношу длинные и незнакомые слова, но теперь я вроде как справляюсь.
Приказ о приеме 8-6-123
Хлебные пайки — x6528 — 652 800 барр
Тренировочный меч — x2 — 10 000 барр
Учебный посох — x1 — 3000 барр
Утверждено — Квинт Вариш
Сначала я не совсем понимаю, что значит «реквизиция», но остальное дает мне представление. — Да, — подтверждает мои мысли Рина. «Похоже на форму для заказа расходных материалов».
Думая об этом, я ненадолго сбит с толку. Более шестисот тысяч барр? На хлеб? Этот ужасный твердый хлеб, который я даже не могла откусить?
Однако в форме указано, что это более шести тысяч штук. Нахмурившись, я занимаюсь математикой. Всего по сто барр на каждого. Что… не так дорого, я думаю. Я точно не знаю, сколько стоит буханка обычного хлеба, но думаю, что несколько сотен барр.
Но почему именно этот номер? Двухразовое питание означает три тысячи двести шестьдесят четыре булочки. Для скольких железнодорожных единиц это? И как долго их надо кормить?
«Наверху это похоже на свидание», — говорит мне Рина, думая, что это может дать мне подсказку. Но подождите, это так? Я немного наклоняю голову, пытаясь сопоставить числа. Сто двадцать третий год, наверное, год, но по отношению к чему? А тут восемь и пять. Они могли сопоставить месяцы и дни, так что… либо Филар восьмой, либо Бора шестой.
Схватив следующую бумагу в стопке, я вижу, что это такой же бланк, дата 7-1-123. Следующий 6-3-123. Вот шаблон. Месяц день год. Одна форма в месяц, но паек не делится на тридцать.
После еще немного математики я понял это. «Каждая форма была изготовлена в первый аркадный день месяца. Таким образом, эта последняя будет питать девяносто шесть железнодорожных единиц в течение тридцати четырех дней». Это означает, что следующая форма будет написана завтра.
Тем не менее, одна вещь остается со мной. Даже если они едва ли тратят столько на нашу еду, кормить такое количество железнодорожных единиц дорого!
Я немного качаю головой и обращаю внимание на оставшуюся часть формы. Просто немного тренировочного оружия. В формах для других месяцев также указано несколько видов оружия, потому что мы всегда изнашиваем их, и в конечном итоге они ломаются во время всех наших спаррингов.
А затем есть последняя строка, где написано «одобрено» другим почерком, а после нее написано что-то, что я не могу прочитать. Он весь круглый и изогнутый. «Это подпись», — объясняет Рина.
«Подпись?»
«Это то, как вы подписываете документы, например, как Эрик и Клэр подписали ваш контракт на обучение», — объясняет она. Верно, у меня никогда не было возможности взглянуть на подписанные контракты, потому что их всегда должен подписывать мистер Фредриксон…
Приглядевшись, я щурюсь. Я думаю, там написано… Квинт Вариш? Я сразу же узнаю имя, вспоминая разговор дрессировщиков. Говорили, что он главный. Думаю, о программе железнодорожной службы, если он тот, кто подписывает их документы? Я слегка киваю, пытаясь запомнить это имя.
Затем я кладу бумаги обратно, убедившись, что сложил их в правильном порядке. Я перехожу к другой стопке и, прочитав некоторые, хмурюсь. Я не знаю ни одного из этих слов. На первый взгляд, они даже не похожи на терновские слова… Тут Рина говорит: «Похоже на штатную форму».
«Кадры?»
«Он включает в себя имена всех сотрудников, людей, работающих в программе железнодорожного подразделения», — объясняет она.
«О верно.» Просматривая форму еще раз, я понимаю, что все слова здесь на самом деле имена. Я должен озвучить их, так как я не умею читать имена, но это не слишком сложно. Сразу же я начинаю замечать закономерности.
Конечно, у всех у них по два имени, так как они дворяне. Но что еще более важно, многие из них имеют одинаковые вторые имена.
«Их называют «фамилиями» или «фамильными» именами, — поправляет меня Рина. «Они указывают, к какому дворянскому роду принадлежит этот человек». Молча кивая, я еще раз смотрю на нее. Я думаю…
Я смотрю на первый лист, но не замечаю имени. Он соединен со следующим листом в стопке чем-то липким сверху, поэтому я сворачиваю его вверх и туда, где они прикреплены, чтобы посмотреть на следующую страницу. Вот он, Джефф… Лиффан. Это одно из имен, которые они упомянули, то, что последовало за Эффи в город.
Ха, он один из Лиффанов. В списке также есть ряд других, например, Китч Лиффан и Век Лиффан. Я ищу еще немного, находя другие имена, которые встречались ранее. Зелл Ларк и Курт Ордлин. Как ни странно, среди оставшихся имен нет других членов семьи.
Другая основная закономерность, которую я замечаю, заключается в том, что все имена — мужские. Женщин-вожатых нет?
Двигаясь дальше, я быстро считаю и нахожу в общей сложности пятьдесят имен. Обработчиков почти в два раза меньше, чем у нас рельсовых единиц?
«Сомневаюсь, что все они работают кураторами», — отмечает Рина. «Они понадобятся для других вещей, например, для заполнения всех этих документов».
«Хм, они бы, не так ли…» Я слегка киваю и тоже кладу эти бумаги обратно.
Я роюсь в газетах немного дольше, но сразу не могу найти ничего интересного. Это всего лишь бумажная работа о том, как работает программа. Это лишь отдаленно похоже на бизнес, как основы, которым меня научила Клэр, с некоторыми документами, касающимися расходов, некоторых о производительности персонала, а также других, которые особо не выделяются. На разных столах разбросаны еще бумаги, но у меня почти нет времени просмотреть их все.
Я поставил все обратно, решив, что я сделал здесь. Трудно сказать наверняка, но сейчас мне кажется, что мне больше нечему учиться через них. Я хочу проверить и другую комнату, пока у меня есть время. Я уже занимался этим более пятидесяти тактов и сомневаюсь, что у меня есть столько же времени, как раньше, поскольку рельсовые единицы не нуждаются в стрижке.
Проскользнув через дверь в полу, которая, по словам Рины, называется «люком», я быстро возвращаюсь в стеклянную комнату.