Глава 175: Слухи и успех

Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

«О, говоря о Мельфиранской революции», — внезапно обрывает Клэр, выходя из двери, с этими словами, пришедшими из ниоткуда. Она оборачивается, в основном обращаясь к Эрику, но также бросая взгляд в мою сторону. «Какие планы на День Независимости?»

Неожиданно Эрик замирает, прежде чем легкая нервная улыбка появляется на его лице. — Вообще-то, я устрою вечеринку у себя дома.

Затем они оба поворачиваются, чтобы посмотреть в мою сторону, Клэр вопросительно смотрит, но Эрик выглядит… виноватым?

Однако у меня нет времени смущаться этим, потому что они определенно ждут, что я что-то скажу. «У-у-у…» Я краснею. Это еще одна вещь, о которой я просто должен знать? «Я-я-простите, что такое «День независимости»?»

Конечно, оба взрослых хмурятся, и я поворачиваюсь и смотрю в пол, чтобы не видеть.

Клэр первая объясняет. «Это празднование успешной революции Мельфиры. Это день последней битвы Фаррла».

Правильно, она рассказала мне о той битве, когда герои Мельфиры наконец победили сильнейшего героя Бромунста. Решающая битва войны, отчаянная атака, направленная на уничтожение их самой большой силы в хвостовой части Розена, прежде чем всем придется окапываться на зиму, давая Бромунсту время пополнить запасы и восстановиться, чтобы вернуться сильнее весной следующего года. год. Если бы они это сделали, это могло бы стать переломным моментом и изменить исход всей войны. И хотя это не совсем ясно, возможно, это была битва, в которой погиб сам Мельфор.

— Д-да, верно, я помню. Я быстро киваю, просматривая то, чему она меня научила. Так они отметили это как конец войны?

«Битва ознаменовала конец войны, — подтверждает она мою мысль, пока я все еще думаю, — когда Мельфира действительно могла считаться независимой страной. Вот почему она празднуется двадцать седьмого Розена каждый год».

Сегодня тринадцатое число, так что «через две недели?» Я спрашиваю.

Когда Клэр кивает, чтобы подтвердить, Эрик говорит. «На самом деле, я хотел спросить Арию о том, чтобы прийти на вечеринку, которую я устраиваю».

«Хм?» Я автоматически издала этот недоверчивый звук при его словах, в то время как Клэр вопросительно посмотрела на него.

Он быстро поднимает руки, не в силах полностью скрыть неловкость в тоне и лице. «Тебе не нужно слишком беспокоиться об этом, просто кое-что… некоторые дела, связанные с бизнесом. Было бы полезно, если бы ты присутствовал».

Я хмурюсь. Я понятия не имею, что он на самом деле имеет в виду. Деловые вещи? И почему у него такой взгляд, когда он упоминает об этом? По-видимому, игнорируя мой ответ, он поворачивается к Клэр, которая все еще бросает на меня пару взглядов. — Что ты будешь делать, Клэр? — вместо этого спрашивает он.

«Я останусь дома», — машет она, как будто это не важно. «Просто расслабиться на день».

«Ждать.» Я наклоняю голову в замешательстве. «Разве у нас нет занятий в этот день?» Оба взрослых, кажется, сбиты с толку комментарием, прежде чем Эрик заговорил.

«Праздник, почти все закрыто. У всех выходной».

Сразу после этого Клэр соглашается. «Да, конечно, в каникулы уроков нет». Я удивлен, но просто киваю, затем она снова поворачивается, чтобы уйти, оставляя нас двоих в кабинете Эрика.

— Итак, Ария, — начинает Эрик. «Насчет этой вечеринки…» Почему он колеблется гораздо больше, чем обычно? «Скажу прямо. Были некоторые проблемы с моими конкурентами. Они заметили, как вы входили и выходили из завода в последние несколько месяцев, и начали задавать вопросы. Гильдия металлообработки обратила на это внимание, и я хочу охладить ситуацию, прежде чем она начнет выходить из-под контроля».

Я… не очень понимаю. Его конкуренты и… что такое гильдия? Слово звучит смутно знакомо… «Эмм, я не понимаю. Не могли бы вы объяснить немного лучше? Например, что такое гильдия металлообработки?»

— А-а, верно, — он делает паузу, чтобы провести рукой по своим темным волосам, прежде чем сообразить, что сказать. «Хорошо, итак, для начала, гильдия — это организация, которая управляет всеми предприятиями, работающими в определенной области. Таким образом, гильдия металлообработок имеет дело со всеми, кто занимается очисткой металлов и кузнечным делом». Когда он объясняет это, это, наконец, возвращает в голову соответствующее воспоминание.

Это было некоторое время назад, перед последней битвой. Клэр преподала мне урок экономики. Одна его часть включала краткое упоминание о том, что правительство использует гильдии для управления налогами на бизнес. Конечно, тогда она не вдавалась в подробности, поэтому я внимательно слушаю, пока Эрик объясняет больше.

«Они собирают налоги с предприятий, чтобы передать их дворянам в правительстве», — говорит он, начиная с той части, которую я уже знаю. «Но в зависимости от гильдии, некоторые делают намного больше. Они могут устанавливать разумную заработную плату для определенных должностей, устанавливать ожидаемую деловую практику, устанавливать цены на определенные типы продуктов, на самом деле много чего, и все это варьируется от одной гильдии к следующий. Некоторые даже будут штрафовать компании, которые переступают черту, или заносить их в черный список, чтобы они больше не могли вести бизнес в городе». Когда я прошу его прояснить последний момент, он объясняет, что это связано с тем, что никто больше не хочет покупать или продавать у той компании, которую наказала гильдия, поэтому они не могут оставаться в бизнесе.

Я немного сглатываю от его описаний. Я никогда не думал, что есть люди, обладающие такой властью над тем, что позволено делать Эрику…

«Итак, имея это в виду, проблема, с которой я столкнулся в последнее время, связана с тем, что мои конкуренты обращаются в гильдию с довольно… дикими обвинениями в неподобающем поведении».

«Неприличный?»

Вот он вздыхает. «Да, например, помните ли вы, когда у нас был тот случай с молнией в задней комнате?»

— Угу, какой?

Хлопнув рукой по лбу, он стонет и уточняет: «Второй, когда у тебя тепловой удар». Я киваю, и он продолжает. «Каким-то образом слух об этом дошел до моих конкурентов, а затем дошел до гильдии как слух о том, что я поджег маленького ребенка в своей мастерской».

«Ой.» Даже я знаю, как плохо это звучит.

— О да, — вздыхает он. «Между различными компаниями и гильдией начали циркулировать различные слухи. К счастью, та работа, которую мы проделали до сих пор, привела к тому, что большинство слухов кажутся совершенно нелепыми, поэтому их не воспринимают слишком серьезно. Например, есть один о том, что вы отправляете сообщения Сарасу, буквально подбрасывая их в небо, и они никогда не возвращаются обратно». Он слегка ухмыляется, но я сразу узнаю время, о котором он говорит.

— Хе-хе, — хихикаю я, стараясь не выглядеть слишком неловко. Это явно не работает, и он обеспокоенно смотрит на меня, но, к счастью, больше не копается в этом.

«Итак, — продолжает он, — несмотря на то, что слухи в целом нелепы, они начинают накапливаться, и я надеюсь, что, правильно познакомив вас с моими сверстниками, я смогу похоронить большинство из них и дать им все». гораздо меньше возможностей придумывать такие вещи в будущем».

Здесь я медленно киваю, когда наконец начинаю понимать. «Хорошо, это имеет смысл. Вы пытаетесь остановить людей, потому что это может стать проблемой позже». Я уже как бы знаком с этим сам по всему, с чем имел дело дома, со всеми другими детьми, говорящими обо мне и пытающимися оставаться незаметными.

«Итак, вот что мы собираемся сделать».

План, предложенный Эриком, на самом деле прост. Мне просто нужно пойти на вечеринку, одеться, хорошо выглядеть, а потом мы расскажем всем этим людям, кто я на самом деле. Ну, кем Эрик считает меня на самом деле. Я не знаю, как то, что я сирота, работающая на него, развею все эти слухи, но он, кажется, совсем не беспокоится о том, что люди плохо думают о нем из-за того, что он нанял такого молодого человека, как я. Я не уверен, почему…

Закончив излагать это с широкой улыбкой на лице, он говорит, что пора приступать к работе, и машет мне следовать за ним. Мы идем в заднюю комнату мастерской, чтобы поработать с медной катушкой, которую мы сделали, но на самом деле я просто провожу с ней некоторые испытания, чтобы определить энергию молнии, которую она может излучать.

Мне достаточно одного теста, чтобы сказать, что мощности предостаточно. Вероятно, это очень сильно ужалило бы Эрика, если бы он проверил это на себе. Как только я дал согласие, он хватает Патрика и просит еще олова и меди, и довольно скоро у нас в задней комнате есть еще один тигель из двух металлов.

Даже зная, чего ожидать на этот раз, и даже не используя для этого ману, я все равно не рискую. Я накапливаю ману молнии и кладу на пол несколько железных слитков, чтобы заземлить любую возможную молнию, пока Эрик смешивает два металла. Тогда пришло время попробовать, но есть только одна проблема…

«Как мне на самом деле передать энергию молнии расплавленному металлу?» — спрашиваю я, глядя на катушку. Один конец катушки находится в одном месте вверху, а другой полностью внизу на противоположной стороне. Как мне на самом деле заставить поток энергии молнии из этих отдаленных мест собраться там, где мне это нужно?

Нахмурившись, глядя на металл в моих руках, Эрик тоже ясно видит проблему. После некоторого размышления он предлагает: «Мы могли бы попробовать прикрепить медные слитки к обоим концам катушки», но затем чешет затылок, осматривая маленькую комнату. У нас действительно нет ничего, что можно было бы использовать для этого. Итак, возвращаемся в мастерскую.

Через некоторое время, копаясь в ящиках и инструментах, когда его сотрудники бросали в нашу сторону несколько взглядов, Эрик вытаскивает кучу разных вещей и, наконец, снова перемещает нас в заднюю комнату. Затем он устанавливает ряд медных слитков с большим количеством зажимов, веревки и веревки на краю стола, а катушка находится сверху. Эта штука выглядит как катастрофа, ожидающая своего часа, но она должна выполнить свою работу… наверное.

Итак, я сажусь на стол с катушкой и магнитом, пока он перемещает тигель под него. После еще нескольких хороших движений, чтобы убедиться, что металлы хорошо перемешаны, он берет пару медных слитков и очень осторожно прикасается ими к двум тревожным линиям уже соединенных слитков. Он погружает другие концы в расплавленный металл, чтобы закончить формирование соединения.

Эрик кивает мне, и я держу магнит, медленно проталкивая и протягивая его внутрь катушки, стараясь не слишком сильно касаться сторон. Трудно сказать, работает ли наше собранное вместе решение, образует ли оно на самом деле полный круг без каких-либо разрывов, но я думаю, нам просто нужно посмотреть. Позволив мне немного подвигать магнит, чтобы металл соединился, он осторожно откладывает в сторону два медных слитка, где нам не придется беспокоиться о том, чтобы коснуться их или расплавленного металла, все еще остающегося на них.

Затем снова немного перемешиваем, пока металл не остынет. «Мы могли бы проверить его маной, пока он еще жидкий», — указываю я, пока мы ждем, но он качает головой.

«Удар по нему маной также приведет к его объединению. Я хочу быть уверен, что это была молния, поэтому нам нужно подождать, пока она не затвердеет. Таким образом, мы точно сможем сказать». Да, это имеет большой смысл. Комбинация с маной занимает всего минуту, поэтому мы могли бы пропустить это, если бы это на самом деле не сработало, но вместо этого моя мана сделает это.

Итак, ждем. Это занимает некоторое время, и он начинает приближаться к восьмому звонку, когда он переворачивает тигель, чтобы дать все еще невероятно горячему, но теперь твердому металлу комок осесть на пол. «Хорошо, он должен быть готов. Помните, он еще горячий, так что не трогайте его».

Я несколько раз киваю, хватая слиток нуврита. Лучший способ проверить, является ли он комбинированным, — это вернуть легкую ману, потому что олово возвращает, а комбинированный металл — нет. И теперь, пока нет такого дурита, как тот несчастный случай, он не должен затопить комнату тоннами смертоносных молний.

Тем не менее, я предупреждаю Эрика вернуться к двери и убеждаюсь, что все настроено максимально безопасно, прежде чем начать проверку.

Мне нужно всего несколько мгновений провести ток через слиток нуврита, чтобы убедиться, что это сработало. Свечение металла яркое, и он не преобразуется в светлую ману. Я широкой улыбкой пересекает мое лицо. «Да, работает. Катушка заработала».

«Да!» Эрик сжимает кулак, сквозь широкую ухмылку видны все его зубы. «Отлично! Наш метод надежен, теперь нам просто нужно внести несколько изменений в конструкцию, и у нас должна быть пригодная для использования машина».

При этом нам потребуется некоторое время, чтобы обсудить изменения. В основном, нам просто нужно, чтобы к катушке было подключено больше меди, чтобы фактически вонзиться в металл, чтобы объединить их. Я также немного не уверен в том, что просто толкать и тянуть магнит в катушке вручную, так как кажется, что это может не сработать, если вы сделаете что-то неправильно. Эрик не может сразу найти решение, но говорит, что подумает еще.

Наш разговор подводит нас к восьмому звонку, и мне пора идти домой.