Книга третья: В поисках силы
Утро наступает быстро. Между накоплением земной маны, воздействующей на мои чувства, и тем, что рядом со мной была Эмили, я на самом деле сплю намного лучше, чем обычно. Я работаю над преобразованием его, как только просыпаюсь, так как это действительно хлопотно. За завтраком я говорю Эмили, что сегодня иду к кузнецу, чтобы узнать больше о металлах, и она желает мне удачи. «И убедитесь, что вы уважительно!» она повторяет несколько раз. После завтрака я получаю корзину от мистера Фредриксона. Не думаю, что мои вопросы займут весь день, так что мне придется собрать их в лесу, чтобы поужинать сегодня вечером. Теперь, когда я думаю об этом, я предполагаю, что последние несколько дней, когда я выздоравливала в постели, он позволял мне легко отделаться?
В любом случае, я обращаю свои мысли к своим целям, и мы все отправляемся на день. Я беру все из своей комнаты. Булавки, ржавчина, монеты, олово, все. Так как носить все это в мантии тяжело, я использую бинты от охранников, чтобы все замотать. Они все еще покрыты фруктами леле с тех пор, как я их всех сорвал, но они все еще выполняют свою работу. Учитывая, насколько дорогая ткань, мне очень жаль, что на меня израсходовали ее так много, но она мне нужна прямо сейчас. Я беру завернутые вещи и складываю их в корзину, чтобы не уронить. Затем я проверяю, хорошо ли завязаны бинты, обматывающие мои руки, но снимаю тот, что на голове. Порезы уже заживают, а повязка просто привлечет нежелательное внимание. Я возвращаюсь вниз.
Я немного сомневаюсь, прежде чем выйти на улицу. Дома безопасно… Сразу встряхнувшись, я вспоминаю, что мне сегодня нужно сделать. Я собираюсь что-нибудь сделать, придумать все, что в моих силах, чтобы выжить. Я не могу позволить себе бояться просто выйти на улицу. Не обращая внимания на нервы, я выхожу.
До третьего звонка осталось совсем немного, поэтому я иду попрощаться с Эмили на ближайшей площади и сразу же ухожу. Я… определенно рисую слишком много глаз. Раньше было плохо, а теперь такое ощущение, что все люди рядом смотрят прямо на меня. Так много для того, чтобы снять повязку с моей головы, мой ярко-белый халат настолько неуместен здесь, особенно в этом районе города, что я начинаю бежать на юг по главной улице, чтобы как можно быстрее покрыть землю. От взглядов незнакомцев у меня мурашки по коже…
Я говорю себе, что это остатки земной маны, но это совсем не помогает.
Требуется некоторое время, чтобы пройти весь путь на юг до главной площади. Кузница находится к северо-западу от площади, как и казармы стражи. Северо-западный район по-прежнему вызывает у меня нервозность и тревогу, и я действительно не хочу туда ехать. Я продолжаю успокаивать себя тем, что вижу дым от кузнеца с центральной площади. Я никак не могу заблудиться.
Я бросаюсь на пару кварталов, не спуская глаз ни с кого поблизости. А потом, я иду прямо мимо гарнизона. Это всего в двух кварталах от Норт Мэйн Стрит. Судя по всему, кузнец находится прямо за углом, в одном квартале севернее казармы. Я на самом деле немного удивлен, что это так близко, я не осознавал этого раньше. Это заставляет меня… по крайней мере немного меньше волноваться. Подойдя к двери, я без колебаний стучу. Как бы я ни нервничал из-за новой встречи с Гремори, быть здесь в таком состоянии гораздо хуже.
Вскоре дверь открывается, и Гремори стоит внутри. «Почему, доброе утро, малышка…» Его взгляд внезапно скользит вверх и вниз по моей одежде. «Что на тебе надето?»
«Э-э, это длинная история», — ухмыляюсь я и немного чешу затылок, чтобы не показывать беспокойства. «В любом случае, я хотел спросить, могу ли я задать несколько вопросов о металлах, если это не будет слишком большой проблемой?»
«Конечно, проходи, — он ведет меня внутрь, спрашивая, — так что бы ты хотел узнать о сегодняшнем дне?» Он сидит на своем месте возле горна, а я позволяю чудесному, знакомому и безопасному теплу окутывать меня.
Я медленно выдыхаю, расслабляясь, затем говорю: «Ну, я хотел спросить о некоторых свойствах разных металлов». Он поднимает бровь. Я поставил свою корзину на пол, быстро размотав шарнирные штифты. Я разрываю их и вручаю ему одну. «Это первое, о чем я подумал. Я почти уверен, что это железо, верно?»
«Хм, да, мне кажется, что это чугун…» Он делает пару ударов молотком. «Ага, похоже на железо». Потом пару раз вертит в руках. «Похоже на шпильку от дверной петли. Откуда ты это вообще взял?»
«Хе-хе, это… очень длинная история…» Я неловко хихикаю, чтобы не начинать рассказывать ему, как меня похитили. У меня все еще есть немного земной маны, так что мне нужно быть немного осторожной. «Мне было интересно, что он притягивает другие металлы. Вы знаете об этом?»
«Притягивая другие металлы?» — спрашивает он, будто не совсем уверен, что я имею в виду.
«Э-э, я имею в виду, как он прилипает к другим металлам, как твоя наковальня?» Я спрашиваю. Он пару раз прижимает его к наковальне, затем пожимает плечами.
«Я слышал об особом металле, который прилипает к другим металлам…» Он думает несколько мгновений. «Предполагается, что он называется магнетит».
«Магнетит?» Я бормочу незнакомое слово.
«Но это действительно редкий металл, который люди находят в горах или что-то в этом роде». Он качает головой. «Это просто железо». Он возвращает его мне. Я хмурю брови, глядя на него сверху вниз. Железо не должно притягивать другие металлы?
«Хм, тогда в чем разница между железом и магнетитом? Почему это железо притягивает другой металл?
Он поднимает бровь. «Нет, это не так». Я моргаю несколько раз.
«Да, это так.» — говорю я, постукивая им по наковальне. «Что?» Я вообще не чувствую, что тянет. «Я не понимаю…» Я прикасаюсь другим к наковальне, и он все еще прилипает, как я и ожидал. «Я… я не знаю почему, но этот больше не держится. А этот все еще держится», — объясняю я, держа другую булавку. Все еще выглядя неубежденным, он берет его и сам прижимает к наковальне. Затем выражение его лица, наконец, меняется.
«Ну, я буду… Он липнет. Но он похож на железный, как и тот… Где ты их набрал?»
«Угу…» Я чешу затылок. «Я только что снял их с дверных петель…»
Это только заставляет его еще больше нахмурить брови. — Ты снял их с петель… зачем?
«Ну, я снимал дверь со стены, но, как я уже сказал, это очень длинная история. Что я действительно хотел знать, так это о самих металлах».
— Верно, верно, — кивает он. — Значит, они из обычных дверных петель, но действуют как магнетит? Он коротко потирает подбородок. «Извините, но я не могу точно сказать. Я никогда раньше не работал с чем-то вроде магнетита. Вы должны спросить… может быть, у кузнеца более высокого класса или у мастера», — он немного пожимает плечами. «У них, скорее всего, будет практический опыт работы с магнетитом. Я не могу сказать наверняка».
Я медленно киваю. «Что ж, спасибо за совет. Мне нужно посмотреть, смогу ли я узнать больше об этом от кого-то другого». Он снова возвращает мне булавку, и я возвращаю ее в корзину. «Я также интересовался другими металлами. У меня есть вопросы о них». Однако у меня есть некоторые трудности с объяснением, так как я не могу рассказать ему о мане… «Я думаю, первое, о чем я подумал, это, ммм, один тип металла, который я нашел. Однако он очень легко сломался. сделай это?»
«Если ребенок говорит, что он легко ломается… — бормочет он, — скорее всего, это моллит, это самый слабый металл».
— У вас есть здесь? — спрашиваю я, пытаясь сдержать волнение.
«Конечно, я не использую его часто, потому что он такой слабый». Он выхватывает из коробки слиток, быстро осматривает его, затем передает мне. «Это моллит, — говорит он.
«Да! Это металл», — киваю я, как только прикасаюсь к нему. Это просто заставляет его снова поднять бровь. У меня немного застрял в руках, но я определенно должен получить больше. Что-то, что… не встроено в мое тело… «Трудно достать? Или дорого?» Я спрашиваю.
«Нет-нет, это самый дешевый металл», — усмехается он. — Как я уже сказал, он такой мягкий, что почти бесполезен. Значит, все думают, что моллит бесполезен? Поскольку они не могут использовать ману, им она не нужна, как мне. Тогда я должен быть в состоянии получить некоторые? Я счастливо улыбаюсь.
«Это здорово! Сколько примерно должно стоить часть из них?»
«Очевидно, это зависит от того, что вы хотите из этого сделать», — смеется он. Я моргаю несколько раз. Мне не нужно ничего делать из него, мне нужен только материал.
«Эмм, форма не имеет большого значения… А как насчет таких слитков?» — спрашиваю я, возвращая ему слиток.
«Ну, слиток стоит мне два нуврита от поставщика», — объясняет он, хотя и настроен явно скептически.
«Ого, даже я могу себе позволить что-то подобное… Что за поставщик?» Я спрашиваю.
«Аффинажный завод переплавлял руду в пригодные для использования слитки, — говорит Гремори.
«О, так вот откуда берутся слитки…» — бормочу я. Я не знаю точно, что означают «плавка» или «руда», но это не имеет отношения к тому, о чем мы говорим, так что я оставлю это на потом.
— Итак, есть еще вопросы? — спрашивает он, явно ожидая, что я еще не закончил.
«Ну, вроде». Я нервно чешу щеку. Я действительно не уверен, сколько я должен просить. Нет, я должен спросить как можно больше, чтобы я мог узнать все, что могу. «Ну, это похоже на странное железо, которое действует как магнетит, есть и другие металлы, о которых мне было интересно узнать об их э-э… уникальных свойствах».
— Не надо говорить кругами, что ты имеешь в виду? Кажется, он немного раздражен тем, что я уклоняюсь.
«Ну, говоря проще… Вы когда-нибудь видели, как светится олово?» Я заставляю себя спросить.
«Жесть? Светиться? Никогда», — качает он головой. «Ты видел свечение олова?»
«Ну да, совсем немного… Хотя я не очень понимаю почему. Мне интересно, есть ли другие металлы с такими же странными свойствами.» Я немедленно пытаюсь перенаправить разговор на другие металлы, так как это опасная тема.
«Ничего подобного тому, о чем вы говорите. Единственный уникальный металл — это игний».
«Игниум?» Я спрашиваю.
«Никогда не видел игниум раньше?» он спрашивает. «Обыкновенный разжигатель огня. Я думаю, ты сам еще не разжигал огонь.» Он достает из прилавка небольшой металлический блок и показывает его мне. «Просто поцарапаешь поверхность, и получишь пламя», — он ударяет им о край наковальни, от которой отлетают маленькие хлопья и разлетаются по полу. Через несколько мгновений осколки металла внезапно воспламеняются. Конечно, на полу нечему гореть, так что крошечные костры быстро гаснут.
«Вау, металл сам создает огонь?» Я спрашиваю.
«Да, это единственный металл, который отличается от других, насколько мне известно. Что-то не так?» он спрашивает.
«Ах!» Я поднимаю глаза, понимая, что мои беспокойные чувства проявляются. «Извини, просто я заметил какие-то странные взаимодействия между металлами и думал, что ты сможешь мне их объяснить, но, похоже, ты не можешь…» — выпалил я, не успев остановиться. — Я-я не хотел, чтобы это вышло вот так… — я заикаюсь и извиняюще размахиваю руками.
«Ба», — отмахивается он. «Я знаю, когда я не в своей области знаний. Всегда есть люди, которые знают больше, чем вы, найти их — сложная часть. Я мог бы рассказывать вам день и ночь о структурных свойствах любого металла, но похоже, что вы занимаетесь чем-то немного другим. Прежде всего, я всегда проверяю, хотите ли вы получить реальную подробную информацию об этих вещах, это нефтеперерабатывающий завод. землю, чтобы они знали все, что мне не нужно. Там же вы сможете сами купить несколько дешевых слитков. Как я говорю своим ученикам, практическая практика и проверка ваших навыков — лучший способ улучшить … Не может быть так много разницы с обучением, верно?»
— Конечно, большое спасибо, мистер Гремори, сэр. Я киваю ему. «Но что такое нефтеперерабатывающий завод? И плавильный завод?»
«Правильно, маленький, как ты, не знал бы, откуда берется металл, не так ли?» он смеется про себя. «На очистительном заводе они перерабатывают природную руду, которую выкапывают горняки, в пригодный для использования металл, который мы, кузнецы, можем превратить в настоящие продукты». Это довольно легко понять.
— А руда…?
«Камни. Много камней», — говорит он, кивая. Горные породы? Металл происходит из камней? Это кажется действительно странным, камни не похожи ни на один из металлов, которые я видел. Интересно, почему? В любом случае, я просто оставлю это пока.
— Так где я могу найти это место? Я перехожу к следующему.
«Компания, с которой я работаю, находится недалеко от северо-восточного района, вдоль северо-восточной стены. Не могу представить вас там, так как вы не являетесь частью моей мастерской, но я полагаю, что вы что-нибудь придумаете, особенно если вы упомянете ты хочешь что-нибудь купить».
«Хорошо, а где они вдоль северо-восточной стены? Как мне найти нужное место?» Я пытаюсь уточнить. Я очень, очень, очень, очень не хочу бродить без хорошего представления о том, куда я направляюсь.
«Компания «Эбок» называется, так написано на их здании, но… Ты, наверное, читать не умеешь, не так ли?»
Я наклоняю голову, не понимая, о чем он говорит. «Я не знаю, что значит «читать»?»
Теперь он в замешательстве. «Ну, это нет, но ты совсем ничего не смыслишь в чтении? Вот в чем дело». Он берет что-то со стола и показывает мне. Это кусок тонкого дерева с какой-то маркировкой на нем. Я вижу несколько цифр, разбросанных здесь и там, но не понимаю, что это такое. «Это письмо», — объясняет Гремори. Писать, я уже слышал это слово раньше… «Оно позволяет вам писать слова на чем-то, чтобы кто-то другой мог их прочитать. Я использую их для заказов, сообщает мне все, что мне нужно, о каждом сделанном мной заказе».
— Хм… — бормочу я. Значит, вместо того, чтобы произносить слова, их можно записать, чтобы их можно было увидеть, а не услышать? Подождите, это совсем не сложно понять, мы делаем то же самое с числами! Так что я уже читал числа все это время. «Ах! Я понял. Извините, я могу читать только числа, а не слова», — я качаю головой.
«Хм, это немного хлопотно», — он чешет подбородок. «Лучшее, что я могу сделать, это записать слово для вас, чтобы вы могли сопоставить его на вид. Даже если вы не можете его прочитать, это приведет вас в нужное место», — пожимает он плечами.
— Большое спасибо, — улыбаюсь я в ответ. Он оглядывается, но, кажется, не знает, что использовать, так что я выхватываю один из бинтов из своей корзины и держу его. Он берет его, кладет на наковальню и сажей, испачканной пальцами, вытирает на ткани темные следы. Ему требуется всего несколько мгновений, прежде чем он закончит. Почему-то я думал, что это будет дольше.
«Здесь написано «Эбок», — говорит он медленно, указывая на каждую метку.
— Э-б-к, — повторяю я за ним, следя взглядом за каждой отметиной. То, как он проходит по ним, кажется, что каждая отметка эквивалентна звуку, когда произносится слово, которому она соответствует. Итак, это слово состоит из четырех знаков: «Е», «б», «о» и «ск». Я киваю несколько раз. — Думаю, у меня получилось.
«Хорошо хорошо», — улыбается Гремори. «Другое место, где вы, скорее всего, узнаете больше, — это специализированные торговцы более высокого класса, но вы можете в значительной степени отказаться от этого».
«Почему это?» Я спрашиваю. Я думаю, у меня есть смутное представление, основанное на том, что я узнал о разных классах, но я хочу убедиться, что мой здравый смысл начинает правильно относиться к подобным вещам.
— В такие места даже такого пацана, как ты, в дверь не пустят. Я ничего не имею против, но в элитных магазинах не пускают грязных… — он колеблется всего мгновение, — туда ходят маленькие дети, ты знать?»
— Верно, — говорю я. Так что по крайней мере мои мысли были правильными. Как сказали мои соседи по комнате той ночью, люди из высшего общества не хотят, чтобы люди из низшего класса, такие как мы, сидели в их милых местах. Конечно, если бы мы все были грязными, они бы нас там не приняли, мы бы просто гадили повсюду, как в приюте. Когда я приехал, мне потребовался целый день, чтобы убраться, но вся эта работа была уничтожена за одну ночь всеми детьми, пришедшими домой грязными из леса. «Я буду иметь это в виду».
Гремори чешет подбородок, глядя на меня. «Для компании «Эбок»… твоя одежда выглядит странно, но довольно чисто, так что ты, вероятно, будешь в порядке. Пока ты хочешь что-нибудь купить… я думаю». Кажется, он менее уверен в этом, чем мне хотелось бы, но ничего не поделаешь.
«Хорошо, спасибо за всю информацию».
«Пожалуйста. Думаю, вам пора идти. Если у вас есть еще интересные вопросы, я буду рад развлечь вас в другой день. Мне пора вернуться к работе». Я радостно киваю и поворачиваюсь, чтобы уйти. «Спасибо большое, обязательно вернусь, если будут еще вопросы!» Я звоню и выхожу.
Как только я выхожу наружу, солнечный свет несколько ослепляет по сравнению с мастерской, освещенной только кузницей. Как только мои глаза привыкают, я сразу замечаю проблему. Даже после того, как я просто постоял немного внутри, я теперь весь в копоти. Лучшее, что я могу сделать, это стереть его с лица и рук халатом. Он снова начинает становиться серым, но все еще слишком ярким, так что по-прежнему привлекает внимание всех на улице.
Я стараюсь пока отогнать эти заботы и игнорировать глаза, которые всегда следят за мной. Мне нужно пройти весь путь до восточной оконечности города, чтобы найти нефтеперерабатывающий завод. Может быть, кто-нибудь там может рассказать мне немного больше о различных металлах. Если это не сработает, я просто должен проверить их сам. Тестируйте и узнавайте больше. Это не совсем то, что сказал Гремори, но, по крайней мере, это натолкнуло меня на мысль. Для этого мне нужно получить все металлы, которые я могу. А для этого мне понадобятся деньги и информация.
Первое, что нужно сделать: мне нужно узнать, какие существуют металлы. Только тогда у меня будет некоторое представление о том, о каких металлах вообще можно спросить. Тогда мне нужно попытаться узнать все, что я могу об этих металлах. Если это не сработает, я узнаю, какие из них я могу себе позволить. А затем заработать достаточно денег, чтобы купить их, чтобы я мог проверить их сам.
«Наконец-то у меня есть план…» — радостно говорю я. Есть много шагов, но я действительно знаю, что делать. Иметь некоторое представление о том, в каком направлении двигаться, — это одно, а иметь твердый, продуманный набор шагов, которым нужно следовать, — совершенно другое. Я быстро иду через Северную главную улицу в северо-восточный район, который знаю гораздо лучше. И где я могу избегать людей, насколько это возможно.