Глава 92: Металл

Это Сарадей, так что Эмили снова работает в баре. Она уходит рано, как и в Аркадей, как только заканчивает укладывать мне волосы. Я обязательно дам ей еще немного молниеносной маны, прежде чем она уйдет, но она лишь немного хихикает, говорит спасибо и уходит.

И снова я начинаю сонно лежать в постели, смутно считая. Я чувствую, что у меня немного больше энергии, чем вчера, хороший признак того, что я выздоравливаю. Однако сегодня все начинается рано. Мне только до девяноста, так что до второго звонка еще далеко-далеко, когда раздается стук в нашу дверь. Мэри первая, открывая его. Я смотрю… Джон? Он очень рано сегодня!

«Извините, я пришел забрать Арию на работу», — говорит он.

«А-Ария», она поворачивается и зовет меня. Но она выглядит такой бледной, что, прежде чем я успеваю ответить, Ева вскакивает с кровати.

«Давай, Мэри. Тебе следует больше отдыхать, если ты так плохо себя чувствуешь!»

— Нет, я в порядке, правда! она пытается возразить, даже когда Ева начинает толкать ее обратно к кровати. Я надеюсь, что она в порядке…

«Давай, Ария», — говорит Ева, когда видит, что я с тревогой смотрю на нее. «Я позабочусь о Мэри».

— Большое спасибо, Ева. Я благодарно кланяюсь, беру сумку, которую Эмили упаковала для меня, и направляюсь к двери. Джон немедленно подбирает меня, и мы ненадолго останавливаемся, чтобы сказать мистеру Фредриксону, что я ухожу, прежде чем уйти.

Сегодня Джон движется по Норт-Мейн-стрит даже быстрее, чем обычно. Из-за его раннего прибытия и очевидной спешки я должен спросить: «Эй, мы сегодня торопимся?»

«В некотором роде, да. Сегодня много дел. Эрик расскажет тебе, как только мы туда доберемся». Я киваю. Несмотря на то, что он использует главные улицы, Джон едет в таком быстром темпе, что на самом деле уже со вторым звонком проезжает весь город через весь город. Хотя я вижу, как он тяжело дышит, и чувствую капли пота на его руках, когда мы приближаемся к очистительному заводу. Он не слишком старается для меня, не так ли…?

Мы идем прямо в кабинет Эрика, где я снова снимаю грязные туфли, прежде чем сесть за стол.

Эрик сидит за столом, и сразу видно, что он смертельно устал. «С тобой все в порядке?» — обеспокоенно спрашиваю я.

«Хорошо, просто слишком занят. Но тебе не нужно об этом беспокоиться. Скоро будет посыльный с едой. Мы начнем, как только ты закончишь». Я послушно киваю. Кажется, он так устал, что даже не выдает своей обычной уверенности. «Теперь о нашей сегодняшней повестке дня. Во-первых, мы идем в мастерскую и продолжаем нашу работу. Потом мы приведем вас в порядок и приведем в презентабельный вид. Затем у вас будет собеседование с вашим будущим инструктором».

«Уже?» — спрашиваю я, быстро моргая. Прошел всего один день!

«Я обещал тебе образование, поэтому я собираюсь дать тебе чертово образование», — говорит он почему-то. Но он выглядит еще более усталым, когда говорит это. Прежде чем я успеваю что-то еще спросить об этом, раздается стук в дальнюю дверь, ведущую в холл, дверь открывается, и внутрь входит мужчина.

«Сэр, ваша доставка», — говорит он. Я вижу, как мужчина переводит взгляд с Эрика на меня, а затем обратно, но выражение его лица остается спокойным. Это было так быстро, что я бы пропустил это, если бы моргнул. Эрик берет чашу и вручает ему монетку со словом благодарности. Затем мужчина уходит и пододвигает ко мне миску через стол.

— Ешь, — говорит он, и я киваю. Несмотря на то, что прошлой ночью я съел так много еды, я без труда проглотил всю эту миску. Хотя у меня нет времени останавливаться на этом. Когда я заканчиваю, Эрик говорит: «Хорошо, давай за работу».

«Да, сэр», — отвечаю я, напоминая себе, что сейчас работаю здесь. Даже если он на самом деле не нанимал меня, он в основном мой босс, верно? Тем не менее, похоже, он действительно торопится, несмотря на то, что сказал мне, что сегодня нужно сделать только три дела. Неужели мы действительно будем так ограничены во времени? Я следую за ним в мастерскую. Здесь далеко не так жарко, как в прошлый раз, когда я был здесь. Печи уже работают, но я думаю, они только что заработали, так что здесь еще не начали нагреваться. На открытой площадке цеха также пока нет форм с охлаждением металлов. Я следую за Эриком прямо в заднюю комнату. После того, как он открывает первую дверь и снова запирает ее позади нас, он говорит, открывая следующую дверь.

«Извините, что так тороплюсь, но у нас уже две недели. Каждый день эта вещь стоит в моем магазине, я рискую, что информация о ней просочится. Или воры или конкуренты вмешаются. Вы понимаете, да?»

«Потому что меня ранили…» — бормочу я.

— Довольно много, — признает он со вздохом. «Вот почему каждый день на счету». Он запирает за нами вторую дверь и вздыхает. — Итак, я знаю, что в прошлый раз ты пострадал, но у тебя был шанс выяснить что-нибудь до этого?

Я киваю. «Я придумал два варианта. Либо это смесь олова и меди, либо это тип металла, о котором я еще не знаю».

«Черт», — ругается он. «Металлы не смешиваются друг с другом, — коротко говорит он, — значит, это должен быть тот, о котором вы не знаете… Я думаю, нам следует начать с того, чтобы познакомить вас с различными металлами. Посмотрим, даст ли это вам больше информации». работать с.»

— Хорошо, — киваю. Но я должен спросить. «Металлы не смешиваются друг с другом? Почему бы и нет?»

«Они просто не плавятся. Когда их расплавляешь и заливаешь в форму, они разделяются. Мы постоянно видим это с никелем и азрием. Они плавятся примерно при одной температуре, поэтому мы получаем их в расплаве вместе. Никель всплывает наверх, поэтому мы его вычерпываем, а азурий остается внизу».

«Хм…» Смешать… Эта мысль внезапно заставила меня вспомнить, что Эмили говорила вчера о перемешивании еды, чтобы она смешалась. — Пробовали перемешивать?

«Помешивая?» Он наклоняет голову, как будто понятия не имеет, почему я спросил об этом.

«Эмили сказала, что она перемешивает еду, чтобы она смешалась, так что мне просто интересно, действует ли перемешивание так же и с металлом…» На полпути к объяснению я понимаю, что это, вероятно, звучит нелепо. Я почти ничего не знаю об аффинаже металлов, а тут пытаюсь применить что-то совершенно не относящееся к теме, в которой он разбирается. У меня от этого сердце сжимается.

«Попробовать стоит», — отвечает он.

«Правда? Просто так?» Я быстро моргаю, совершенно застигнутая врасплох тем, как легко он принял такую ​​странную идею.

«Попытка не повредит. Если это сработает, мы сделали огромное открытие практически без усилий. Если нет, мы просто вычеркнем это как возможность и продолжим».

«Ой.» Я думаю, если для тестирования не требуется много усилий, нет причин не делать этого.

Возвращаемся в мастерскую, тут Эрик окликает начальника мастерской. Я узнаю его по тому разу, когда он мне помог. Большой мужчина без волос на макушке, но с большой бородой. Кажется, его звали Патрик.

«Запустить плавку олова и меди на восьмой и девятый», — инструктирует Эрик.

«Конечно, печи достаточно горячие, чтобы их запустить».

— Хорошо, приходи ко мне, когда они закончат.

«Без проблем.» Патрик показывает большой палец вверх.

«Ария, давай пройдемся по другим металлам, пока мы ждем», — он машет мне, чтобы я следовала за ним, на этот раз направляясь обратно в свой офис.

«Э-мм, это действительно нормально делать это в вашем офисе?» — спрашиваю я, сразу же опасаясь, что что-то пойдет не так. Если это металлы, с которыми я никогда раньше не тестировался, я понятия не имею, что может произойти.

«А-а, это хорошая мысль. Ты никогда не видел таких…» Он слегка чешет затылок. «Я бы предпочел не делать этого сзади, но…» Затем он качает головой. «Если что-то пойдет не так, мой офис можно будет починить».

— Если ты так говоришь… — бормочу я, но это не помогает мне перестать волноваться.

— О, Патрик. Эрик поворачивается, словно только что что-то вспомнил. «Сделай немного серы и из следующего расплава железа».

«Конечно, но…» По какой-то причине Патрик выглядит обеспокоенным, когда отвечает, но он не отказывается или что-то в этом роде. Я просто продолжаю следовать за Эриком до его офиса.

Я снова сажусь за стол, а он идет и берет кучу металлических слитков, лежащих на одной из его переполненных полок вдоль дальней стены комнаты.

«Хорошо, сначала давайте пройдемся по всем основным свойствам металлов. Я пропущу все до железа, потому что вы уже знакомы с ними». Он встает сбоку от стола рядом со мной и кладет несколько металлических прутьев на середину стола. Затем он придвигает одну ближе ко мне, чтобы я мог коснуться ее. «Это азрий. Он очень похож на железо, но устойчив к ржавчине, тверже и долговечнее. Поэтому, естественно, он намного дороже и часто используется в высококачественных товарах».

Я киваю, но то, что он сказал, немного сбивает с толку. «Ты сказал, что он тверже и долговечнее. Разве это не одно и то же?»

— Нет, совсем нет, — говорит он, качая головой. «Твердость определяет, насколько сложно разрезать или необратимо деформировать металл. Прочность — это то, какое усилие требуется, чтобы сломать его на части. Возьмем, к примеру, нож. , а долговечность — это то, какое усилие вы можете приложить к нему, прежде чем лезвие сломается».

«Ох, хорошо.» Громкие слова сбивают с толку, но на его примере все на удивление легко понять.

«Итак, это азрий. Как я уже сказал, он в основном используется в качестве более качественной замены железа. Однако его цена обычно выходит за пределы того, что крестьяне могут себе позволить. Мы продаем эти слитки по пять медяков каждый».

«Вау», я задыхаюсь. На те деньги, которые я зарабатываю на охоте, я мог бы себе это позволить, но это в пять раз дороже железа…

«Азрий — самый дорогой обычный металл. Остальные — специальные металлы, поэтому они обычно используются в специальных продуктах для бизнеса или богатых. Первой будет сера, но у меня ее нет».

«Вы не делаете?» — спрашиваю я немедленно.

Он качает головой. «Я велю им сделать кое-что, чтобы вы могли его увидеть, так что с этим вам придется немного подождать. невыгодно», — говорит он, пожимая плечами. Но он все еще собирается потратить кучу денег, чтобы сделать что-то, просто чтобы я видел? По какой-то причине он решает объяснить процесс. «Видите ли, если мы смешаем серную кислоту со шлаком из отходов железной руды, получится порошок серы. Когда мы снова расплавим его, мы получим из него серу. Но серную кислоту получают из некоторых видов опасных магических существ. люди, достаточно сумасшедшие, чтобы охотиться на них, берут дополнительную плату за их запчасти, так что это очень дорого». Я тупо киваю вместе с его описанием.

«Это удивительно и пугающе», — отвечаю я.

«В значительной степени», — пожимает он плечами. «Но двигаемся дальше… у нас есть Альба». Он толкает вперед слиток гораздо более светлого цвета, чем другие. Он почти белый. На самом деле, цвет напоминает мне тот металл, который я нашел в здании железнодорожной станции. Я осторожно тянусь к нему. При контакте я чувствую связь через металл.

«Я знаю этого!» Я задыхаюсь. — Нет, подожди… — я прищуриваюсь. Это чувствуется по-другому. Соединение определенно более четкое, чем у моллита или нуврита, но оно все еще далеко от почти идеальной четкости без потерь, которую я чувствовал через этот белый металл. Так что, хотя он выглядит похожим, я напоминаю себе, что этот все еще серебристо-белый, а не полностью белый, как другой. «Похоже, но не совсем так, как тот другой».

«Я не уверен, о каком еще металле вы говорите», — комментирует Эрик, качая головой. Затем он продолжает свое объяснение, пока я нежно провожу пальцами по гладкой поверхности. «Альба не отличается особой твердостью и долговечностью, поэтому в основном ее ценят за ее эстетический вид. Она используется для производства предметов повседневного обихода для богатых, таких как вилки, ножи и ложки для еды. Или для других привлекательных украшений».

«Для украшения…» — повторяю я почти шепотом, глядя на него.

«На самом деле мы не производим их здесь, они получаются из невероятно редкой и ценной платиновой руды, поэтому они производятся только на специальном очистительном заводе знати. Тем не менее, поскольку альба используется только для украшения, она не так дорога, как другие. благородных металлов, и я смог купить его как экспонат». Когда его слова доходят до меня, я вздыхаю. Я действительно хотел купить немного, чтобы использовать в качестве замены нуврита. То, как он нагревается и может обжечь меня, и то, как он перестает работать, когда становится слишком холодно, означает, что есть много проблем с его использованием. Кроме того, кажется, что Альба не сжигает столько маны, поэтому он должен лучше конвертировать ее, чем Нуврит.

— В любом случае, — он немного морщится, когда видит, что я падаю духом. «Альба, как правило, используется только для украшения. Далее идут жаропрочные металлы. Во-первых, это титан. Это единственный металл, который мы можем плавить в наших печах. край хорошо, поэтому у него довольно широкий спектр применений». Я пытаюсь вспомнить всю информацию, которой он меня бомбардирует, но это сложно. «Но самым важным свойством титана является его вес. Это самый легкий металл, который у нас есть. Вот, сравните его с железом». Он указывает на мою сумку с металлами, поэтому я вытаскиваю свой железный слиток, и он дает мне титан.

«Вау», — я задыхаюсь, держа железный слиток в одной руке и титановый слиток в другой. Поскольку все слитки имеют одинаковый размер и форму, легко почувствовать разницу. «Титан весит примерно вдвое меньше, чем железо».

— Точно, — отвечает он кивком. «Если вам нужно что-то легкое, вам подойдет титан». Я ставлю его обратно, затем он убирает его и заменяет другим. Это такой же серебристый цвет, но гораздо более блестящий. Это также не слиток идеальной формы, как все остальные. «Хром, как я показывал тебе вчера. Наши печи не могут расплавить его, поэтому нам нужно вытащить его в твердом состоянии и придать ему форму, как ты видел. Хром никогда не ржавеет, никогда не плавится, и это самый твердый металл, который у нас есть. Если бы вы сделали из него нож, он бы держал заточку годами». Я несколько раз киваю, пока он объясняет. Я предполагаю, что это потому, что он неуклонно переходит на все более и более дорогие металлы, но кажется, что каждый из них более впечатляет, чем предыдущий.

«Он не такой тяжелый и довольно прочный. Так что это металл, который нужно использовать, когда вы хотите, чтобы что-то прослужило как можно дольше или в суровых условиях. Это то, из чего мы делаем большую часть внутренностей наших печей. что она совсем не гибкая, поэтому вы, вероятно, сломаете ее, если сделаете ее слишком тонкой или ударите не в ту сторону».

— Хм… — мычу я, чувствуя несколько неровную поверхность металла. Он не ржавеет и используется в суровых условиях. Может быть, из этого и была сделана труба в ваннах рельсового узла? Он имеет правильный яркий, блестящий серебристый цвет.

«Наконец, у нас есть иллиум». Он толкает вперед еще один слегка ухабистый слиток. Так что это еще один, который не будет плавиться в их печах. Но цвет отличается от всех остальных. Это несколько желто-коричневый цвет, а не серебро, как у других металлов. «Он немного жесткий и довольно гибкий, а также довольно легкий, что приятно», — начинает он. «Но у иллиума есть две вещи, которых нет у других металлов. Во-первых, он невероятно прочен. Вы можете бить по нему столько, сколько хотите, и он практически никогда не сломается. И он не нагревается».

«Не становится жарко?»

«Ну, думаю, я упрощаю. Я должен сказать, что он не передает тепло». Я слегка наклоняю голову, не понимая, что это значит. «По сути, если вы держите прут железа одним концом в огне, этот конец нагреется». Он приводит пример, и я киваю. слежу пока. «По мере того, как вы продолжаете держать железный стержень там, тепло в конечном итоге перемещается по длине стержня, так что все это становится горячим, так что в конечном итоге оно обожжет вас».

Я никогда раньше не думал об этом в таком ключе, но, наверное, так и происходит, не так ли? Хотя я никогда точно не проверял это на себе. «Иллиум отличается. Он передает тепло так медленно, что другой конец практически никогда не нагревается. Вот почему почти все инструменты, такие как щипцы, которые мы используем в печах, сделаны из иллиума.

«О, я понял!» Если бы они продолжали использовать обычные щипцы в этих сверхгорячих огнях, они в конечном итоге обожглись бы, потому что все это стало бы слишком горячим.

«Единственные недостатки иллиума — это стоимость и то, что он довольно легко ржавеет. Вот почему он пожелтел снаружи. какое-то время снаружи ржавеет, и он начинает выглядеть вот так».

«Ааа…» Я провожу пальцами по поверхности, чувствуя, что она немного зернистая, а не очень гладкая, как большинство металлов. Я думаю, потому что снаружи на самом деле ржавчина?

«Стоимость производства и уникальные свойства делают его самым дорогим металлом, который мы производим, поэтому инструменты из иллиума не могут быть дешевыми». Он немного вздыхает, наверное, вспоминая, сколько ему приходилось платить за все в мастерской. «В любом случае, это относится ко всем обычным металлам. Есть также серебро, золото и платина, но все они производятся на благородных очистительных заводах и невероятно дороги. , но они не стали бы продавать мне ни золото, ни платину, даже если бы я каким-то образом нашел достаточно денег, чтобы позволить себе их».

«Вау, они действительно такие дорогие…» Настолько, что даже Эрик не может их себе позволить? «Но… серебро и золото? Они названы в честь цветов?»

«Хм, может быть. Или возможно, что цвета названы в честь металлов».

«Хм…» В любом случае, это дает мне представление о том, как они выглядят.

«Теперь, когда я показал вам каждую из них, у вас есть какие-нибудь мысли, прежде чем мы двинемся дальше?» Складываю руки под подбородком и смотрю на металлические слитки. Есть ли у меня мысли по этому поводу? А пока я просто снова прокручиваю их в голове. Слишком много всего, чтобы запомнить все их различные свойства, просто услышав их один раз, поэтому я стараюсь просто сосредоточиться на самых важных.

Азриум просто лучше железа. Альба предназначена для украшения, но на самом деле она может нести ману. Титан твердый и легкий. Хром не ржавеет и не плавится, он очень твердый. Иллиум также не плавится, он очень прочный и не проводит тепло. Есть ли у меня какие-либо вопросы по любому из них…?

«Вообще-то, я хотел спросить, не могли бы вы достать еще один слиток альбы. Я бы хотел купить один, если это возможно. Сколько он стоит?»

«Ну, мне потребуется некоторое время, чтобы получить один», — начинает он. «Но они по пятицентовику каждый».

«Сколько это стоит?» Я не знаком с этими монетами.

«Каждая пятицентовая монета стоит десять айронов», — просто говорит он.

Я втягиваю воздух. Это две-три недели моего дохода от охоты. Тем не менее, я отвечаю: «Все в порядке», не задумываясь.

Конечно, усталые глаза Эрика слегка приоткрываются от удивления. — Почему ты так сильно хочешь Альбу? он спрашивает.

Я говорю ему прямо. «Я думаю, что это может стать лучшей альтернативой нуврите. Возможно, без недостатков, которые есть у нуврита. Мне нужно проверить его, чтобы увидеть, но такая возможность стоит любых денег». Если зимой действительно станет достаточно холодно, я больше не смогу использовать нуврит. Меня не волнует, стоит ли это всего, что у меня есть, мне нужно что-то еще, чтобы использовать, когда это произойдет, иначе я больше не смогу конвертировать ману.

«Понятно, тогда я поспрашиваю. Хотя это может занять некоторое время».

«Спасибо.» Я кланяюсь, пока моя голова почти не касается стола.

— Если это все, мы должны двигаться дальше.

«Да, это все.» После того, как я отвечаю, Эрик почему-то бегло осматривает свой кабинет.

«Хм, я думаю, мы можем сделать это в задней комнате. Это может быть немного более уединенно, просто чтобы убедиться, что никто не войдет». Я киваю. Даже если люди обычно стучат первыми, в кабинет Эрика ведет несколько дверей, так что владельцы магазинов или кто-либо в мастерской может войти в любой момент, если забудет постучать или что-то в этом роде. «Джон, смотри у двери».

«Да сэр.» Джон отвечает просто, и мы идем в заднюю комнату. Пока Джон стоит снаружи, он сообщит нам, если кто-нибудь придет поговорить с Эриком.

Как только он закрывает окно и запирает его на засов, Эрик поворачивается ко мне и спрашивает: «Хорошо, теперь ты собираешься проверить каждый материал маной, верно?»

«Да.»

«Я чувствую, что должен спросить, но вы согласны, что я вижу, что они все делают? Я знаю, что вы не рассказали мне о точном взаимодействии с другими металлами, потому что они могут быть прибыльными, верно?»

— Это правда… — бормочу я. Я действительно не думал об этом. Я не рассказал Эрику, как именно я делаю магниты или что-то еще, потому что это информация, которую я мог бы использовать позже, когда придумаю полезное применение.

В конце концов, я решаю. «Я думаю, что это нормально. У меня нет денег, чтобы добывать эти металлы самостоятельно, поэтому я хотел бы испытать их, пока у меня есть шанс. Даже если вы узнаете, на что они способны, я бы я не смогу продавать информацию, если у меня нет возможности узнать об этом самому…» Вот и все. Эрик разрешает мне работать с ними. Если бы он этого не сделал, могли бы уйти месяцы, чтобы собрать достаточно денег, чтобы купить каждый слиток самостоятельно и проверить их в тайне. Я гораздо больше заинтересован в том, чтобы узнать, что они делают, и может ли это помочь мне, чем, возможно, заработать немного денег, зная о них.

— Мм, тогда хорошо.

— Но… — я слегка почесал щеку. «Я действительно могу протестировать ваши металлы? Что, если с ними что-то случится?»

«Что-то? Как что?» Он поднимает бровь, выглядя особенно взволнованным после того, что произошло вчера.

«Понятия не имею. Все может случиться. Так что я просто хочу убедиться, что все в порядке. Я не знаю, взорвутся ли они или что-то в этом роде, и тогда ваш металл исчезнет».

«Я чувствую, что у нас были бы более насущные проблемы, но я понимаю твою точку зрения», — вздыхает он. «Все в порядке, я не против, если с ними что-нибудь случится».

«Хорошо.» Я сильно киваю ему, чтобы показать свою решимость. — Тогда я приступлю к работе.

Он садится в кресло напротив меня, все слитки лежат перед ним. Этот стол намного меньше, чем тот, что стоит в его кабинете, но места все равно предостаточно. Так что я выбрасываю свою сумку со слитками и трачу время, чтобы все привести в порядок. Сегодня я как следует подготовлен, я не совершу такой глупой ошибки, как раньше.

Я прохожу и генерирую много молниеносной маны на случай, если повторится прошлый раз. Это может помочь мне разобраться в непонятных вещах. Я также беру слитки моллита и использую их, чтобы максимально сильно намагнитить дурит. Мне приходится сталкивать железные слитки на стул рядом со мной, чтобы они не прилипали к дуриту. Затем встаньте на стуле, чтобы я мог протянуть руку через стол и поднести дурит к ряду слитков.

Я протягиваю его к металлическим слиткам на другой стороне стола. Азрий скользит прямо по столу, чтобы прилипнуть к дуриту. «Ха, я думаю, азурий тоже обладает магнитными свойствами», — говорю я. Мне удается разъединить их, отталкивая азриум краем стола, а затем прошу Эрика пока держаться за него. Я спускаюсь по оставшейся части линии и обнаруживаю, что ни одна из остальных не является магнитной. Тем не менее, хром выделяется тем, что в отличие от других, которые лишь немного прилипают к мощному магниту, он вообще не реагирует. Интересно, почему?

«Хорошо, похоже, что азрий и железо обладают магнитными свойствами», — говорю я, прежде чем провести магнитом над остальными металлами, просто чтобы убедиться. По какой-то причине никелевый слиток подпрыгивает со стола и прилипает к дуриту. «Вау!» Я задыхаюсь. Разве я никогда раньше не тестировал никель с магнитами? Наверное, нет… — И, кажется, никель, — говорю я, широко раскрыв глаза. Закончив с этим, я пару раз ударяю слиток о край стола, чтобы потом он ничего не притягивал. Раздавить руку между двумя металлическими слитками было бы очень неприятно…

«Теперь давайте посмотрим, как реагирует каждый металл». Эрик кивает, внимательно наблюдая. Я хватаю нувритовую монету вместо слитка. Я использую небольшое количество маны для этих первых тестов. «Азриум, пожалуйста». Он толкает его вперед, так что на этот раз я могу дотянуться до него, сидя. Я толкаю немного маны. Я не вижу немедленного изменения со слитком, но я получаю новый тип маны обратно.

«О, это вода!» Я говорю взволнованно, как это генерирует. Наконец-то я нашел источник! Это кажется странно подходящим. Металл имеет уникальный синий цвет, и на самом деле из него получается водная мана.

— Тип мана? он спрашивает.

«Да, я видел это раньше, но у меня никогда не было возможности протестировать его, так как я не мог найти способ сделать его». Я немного толкаю ману. Он действительно очень похож на воду, даже более гладкую и текучую, чем остальные типы маны.

«Хм…» Похоже, у него есть еще вопросы, но он больше ничего не задает.

Теперь, когда я нашел это, я переключаюсь на моллит, просто беру на запястье маленькую насадку вместо слитка, чтобы снизить мощность. Сначала ничего не происходит, поэтому я нажимаю немного сильнее, потом еще немного. Как только я достиг умеренно сильного потока маны, я понял, что это все. «Азриум производит только ману водного типа», — говорю я, затем толкаю слиток обратно к нему.

Эрик кивает и заменяет его следующим слитком в очереди. «Альба», — напоминает он мне, хотя я уже очень хорошо помню серебристо-белый металл. При прикосновении я знаю, что он будет нести ману. Но давайте посмотрим, отличается ли он от моллита и нуврита. Сделает ли мана что-нибудь с этим? Тесты с нуврите и моллитом заканчиваются именно так, как я и думал, без заметных изменений. Далее идет титан. Как ни странно, он тоже не реагирует.

— Хм… — бормочу я. Это первый металл, который вообще ничего не делает, не так ли? — Нет, разве это не делает его похожим на этот? — бормочу я себе под нос. Внезапно я вспоминаю один металл, который я видел еще в здании железнодорожной станции. Эти специальные щипцы, которыми держали эти камни, были сделаны из такого металла, который не вступал в реакцию с маной. Я предполагаю, что это были титановые. «Титан не реагирует». Я говорю окончательно и толкаю его обратно.

Теперь о двух действительно впечатляющих… Думаю, я уже знаю, чего ожидать от хрома. Как только он толкнет его, мне достаточно постучать по нему нувритовой монетой, и это подтвердит мои подозрения. «Хром создает ману воздуха и становится прозрачным». Я говорю.

«Вау, подожди!» Эрик задыхается, наполовину вставая со стула. «Что это было?!»

Я несколько раз моргаю, удивленная его, ну, удивлением. «О, у меня уже была возможность однажды протестировать это», — пытаюсь я объяснить. «Когда ты сказал мне, что его используют в суровых условиях, я подумал, что это может быть тот самый. Как я и думал, он производит воздушную ману и становится прозрачным».

— Ты… — но тут он обрывает себя, покачав головой. — Я имею в виду, ты можешь показать мне это еще раз?

«Конечно.» Я снова прижимаю монету к слитку и пропускаю приличный поток маны, чтобы он исчез. Затем я поднимаю его и смотрю сквозь него, чтобы увидеть Эрика. «Видеть?»

«Это невероятно, — думает он вслух. «Я уверен, что мы могли бы придумать все виды приложений…»

Я качаю головой и напоминаю ему: «Извини, но это может быть сложно, потому что я единственный, кто может это сделать».

«Правда…» он вздыхает и проводит рукой по волосам, опускаясь обратно на свое место. Но потом я вспоминаю те камни, которые были в программе железнодорожных юнитов. В них определенно была мана, и они могли ее передавать. Я так и не понял, как именно работал перенос, но у них даже были слоты в других частях здания, которые использовали ману. Что также заставляет меня думать, что огни также питались маной. Я не знаю, где они брали камни или как им удавалось хранить внутри себя ману, но если бы существовал какой-то способ получить такие камни, возможно, даже кто-то вроде Эрика мог бы воспользоваться маной. Но я думаю, что забегаю вперед. Все это, как и я, относилось к программе железнодорожного отряда. Это означает, что такие вещи, как мана, принадлежат программе железнодорожных юнитов, не так ли? Так что получить такие камни может быть невозможно.

Пока мои мысли блуждают, Эрик продолжает смотреть на, вернее, сквозь прозрачный металл в моей руке. Он даже тянется слегка коснуться его, слегка вздрагивая, когда его палец касается невидимой поверхности. Когда он наконец, кажется, успокоился, я снова поставил слиток.

Он толкает последнюю, желтую иллюминацию. Самый дорогой и, возможно, уникальный металл, который они производят. Если подумать, разве обе двери, ведущие в заднюю комнату, не такие же желтые? Он взял на себя труд сделать их обоих из самого прочного металла, несмотря на затраты…

Но мой разум блуждает. Я снова сосредотачиваюсь на своей задаче и сначала проверяю иллюминатор нувритовой монетой. Когда слиток просто падает на стол, я несколько долгих мгновений смотрю на него. Что сейчас произошло? Похоже, он только что превратился в лужу на столе.

Затем: «Я сломал его!» Я кричу, внезапно завыв неудержимо.

«Ария?!» Эрик вздрагивает, его стул опрокидывается, когда он встает.

«Ваааа!» Я не могу с собой поделать и просто плачу.

«Все в порядке! Смотри, все в порядке! Видишь?» Он берет со стола иллюминатор в форме лужи, чтобы показать, что это все еще цельный кусок металла, просто он изменил форму.

Когда я понимаю это, всепоглощающая печаль начинает ослабевать. Это позволяет мне мыслить достаточно ясно, чтобы понять, что эта ситуация неправильная. Эрик начинает отчаянно гладить меня по голове, уверяя, что все в порядке. Пока Эрик говорит, что все в порядке, верно? Я улыбаюсь ему сквозь слезы и обнимаю его ногу. Он всегда так добр ко мне!

— Ария, что ты делаешь?.. Как бы он ни устал, Эрик явно понятия не имеет, что происходит. Что заставляет меня задуматься, что я делаю? Теперь, когда мне не так грустно, я удивляюсь, почему я трусь лицом о его ногу. Подождите, я уже видел это раньше!

Отстраняясь, я спотыкаюсь на пол и запихиваю всю ману в свой колодец. Это занимает несколько долгих мгновений, а затем все смешанные чувства исчезают. Я снова могу ясно мыслить.

Почему я такой глупый? У меня было слишком много маны воздуха, потому что я так долго держал этот хром невидимым, и маны воды из азриума. Эта непреодолимая печаль была новой, так что я думаю, что она от воды. Но быть такой сильной, даже если у меня было совсем немного…

Я снова встаю, снова глядя на растерянного Эрика. «Мне очень жаль», я тут же извиняюсь, опустив голову от стыда. «Я не думал, что смешивание воды и воздуха будет иметь такой сильный эффект…» Этот внезапный, импульсивный порыв заплакать по малейшему поводу мог исходить только от этого. Я никогда не задумывался о том, как импульсивность воздуха может заставить меня действовать, когда все остальные мои чувства испорчены…

Я качаю головой. — Я действительно сожалею обо всем этом. Я вытираю слезы на щеках, глядя, как испачкала штаны Эрика.

«О-о». Он, кажется, понимает через мгновение. «Значит, это был просто эффект маны». Затем он медленно выдыхает.

«Да, это может выйти из-под контроля, если я не буду осторожен. Я удивлен, что все так плохо, я не генерировал столько водной маны. И довольно трудно контролировать воздух, потому что, ну, воздействие воздуха мешает контролировать себя…» Я замолкаю в конце.

С воздушной маной действительно трудно иметь дело. Когда я снова сажусь, я вытягиваю больше маны из своего колодца, так как я только что избавился от большей части своего, а затем создаю еще немного земли, чтобы помочь моему телу, которое быстро начинает болеть без нее. Эрик берет свой стул и тоже собирается сесть. — О, и извини, что испачкал твои штаны! Я говорю, когда я оглядываюсь назад на его ногу, которую я обнял. Он просто стряхивает его рукой и говорит, что все в порядке. Но он все еще выглядит недовольным, когда отвечает, так что я беспокоюсь, что он на самом деле немного зол на это. Постараюсь впредь быть осторожнее и не трогать его…

«В любом случае, это эффект иллиума», — говорит он, поднимая металл странной формы. Он имеет действительно странную форму, как лужа воды, которая внезапно затвердела. «Если это сработает так, как выглядело, это может стать еще одним невероятным открытием. Дайте мне немного времени, я скоро вернусь». Больше ничего не говоря, он выходит из комнаты. Как он и сказал, он вернулся очень быстро, всего четыре шага, прежде чем он снова войдет. Он ставит небольшой металлический поднос на стол. С первого взгляда видно, что это одна из форм, используемых для слитков. Только этот рассчитан на один слиток.

— Я бы хотел, чтобы ты сделал это еще раз. Он кладет иллюминатор на форму и подталкивает ко мне. Мои глаза расширяются, как я сразу понимаю. Хотя я видел его лишь мельком, похоже, что иллиум превратился в жидкость внутри поля маны. Даже их печи не могут его расплавить, поэтому они не могут отлить его в слитки. Если я смогу превратить иллиум в жидкость с помощью своей маны, я смогу превратить его в слитки, верно? Я медленно держу монету, но внезапно останавливаюсь, когда вижу проблему.

«Эрик, из чего сделана форма?» Я спрашиваю. Ну, он не желтый, так что он не должен быть сделан из иллиума. Это было бы катастрофой. Это один из серебристых металлов, но их так много, что трудно сказать с первого взгляда.

«Это титан, все будет хорошо», — уверяет он меня.

«О-ок, тогда». Титан не имеет никакого эффекта, так что мне не нужно беспокоиться об этом. Но как мне это сделать? Иллиум в форме лужи шире, чем форма, поэтому я не могу просто поставить его сверху и ударить по нему своей маной. Я мог бы попробовать подержать его и опустить в поле маны, но я беспокоюсь о том, нагреется ли он или нет, так как обычно металл должен быть очень горячим, чтобы расплавиться.

А пока я постараюсь прояснить эту часть. Я ставлю его обратно на стол, так как он уже растекся, как лужа, и создаю рядом с ним еще одно поле маны. Я вижу, как он немного растекается по столу, но когда я держу над ним руку, я не чувствую, как от него исходит тепло. Поэтому я останавливаюсь и немного вздыхаю. Я предполагаю, что мана превращает его в жидкость, фактически не делая его горячим. Какое облегчение.

Зная это, я просто держу его одной рукой, кладу свою нурвитовую монету в форму и создаю еще одно поле маны, затем медленно опускаю иллиум в поле маны, чтобы он понемногу превращался в жидкость и стекал вниз. в форму. Медленно, но верно я заполняю форму.

На этот раз с уверенной улыбкой я прекращаю толкать свою ману и переворачиваю форму. Когда я поднимаю его, перед ним открывается прекрасный, идеально гладкий слиток иллиума. И теперь он серый, в отличие от желтого цвета, который был раньше. Я не знаю, почему… Может быть, поскольку заржавела только внешняя часть, часть ржавчины смешалась внутри слитка, когда он превратился в жидкость? Меня это немного беспокоит, но с этим ничего нельзя поделать, не так ли?

«Абсолютно невероятно…» — говорит Эрик с широкой улыбкой на лице. Затем он перестает ухмыляться и потирает подбородок, думая. «Но как его применить? Думаю, я мог бы просто попросить вас изготовить слитки иллиума на данный момент…» Без предупреждения он встает. «Мы закончили с этим, пойдем проверим другой проект. Такое ощущение, что они занимают слишком много времени». Он так быстро переключается!

«Конечно», — запинаюсь я, начиная собирать свои металлы и класть их в сумку. Эрик забирает все свои слитки, и мы возвращаемся в его офис. Он кладет все свои металлические слитки обратно на полку, откуда их взял, а затем мы снова направляемся в мастерскую. Он хмуро смотрит на меня, когда я останавливаюсь, чтобы снова надеть туфли, но все, что я могу сделать, это снова извиниться. Я действительно не хочу испачкать его ковер, постоянно ходя по нему туда-сюда…

Мы направляемся в мастерскую, Эрик срывает эту черную штуку с крючка и накидывает ее поверх одежды, как будто едва замечая ее. Я думаю, если он делал это в течение долгого времени, это должно быть действительно сильной привычкой. Мы идем к печам в конце, и он стоит перед ними, хмурясь. «Патрик!» он громко зовет. Дородный мужчина бросает то, что он делал, у другой печи и быстро уходит.

«Как дела?»

— Я же сказал, чтобы ты сказал мне, когда они закончат, — явно раздражен Эрик.

«Да, они все еще остывают». Патрик отвечает с пустым выражением лица.

Эрик открывает рот, чтобы что-то сказать, колеблется, затем снова закрывает. «Ух, я недостаточно ясно выразился. Я слишком устал сегодня…» Он держит лицо в руке и громко вздыхает. — Хорошо, покажи мне, какие они. Просто кивнув и взволнованно взглянув, Патрик подводит нас к тому месту, где сидят все большие формы. Он указывает на двух из них, сидящих рядом примерно на полпути к задней стене. Металл внутри по-прежнему довольно ярко окрашен.

«Хорошо, они еще не остыли, — говорит Эрик, — дайте мне тигель и ковш».

«Хорошо.» Ха, Патрик единственный, кто не говорит с Эриком уважительно. Интересно, почему? Это потому, что он отвечает за мастерскую часть компании? Делает ли это его равным Эрику? Но он по-прежнему делает все, что говорит Эрик, так может быть, он выше других рабочих, но все же ниже Эрика? Компании так работают?

Я все еще думаю об этом, когда он возвращается с парой вещей. Одна просто большая ложка, а другая похожа на миску. Я снова поворачиваюсь к Эрику, и похоже, что он схватился за какую-то маленькую подставку, пока я не обращал внимания. Он показывает мне чашу и объясняет: «Это тигель, он используется для удержания горячего металла. Это ковш». Он тоже держит большую ложку-черпак, вероятно, не утруждая себя объяснениями, поскольку это так очевидно. Ну, форма довольно сильно отличается от обычной ложки. Изогнутая часть большая и круглая, и то, как он ее держит, похоже, позволяет макать в предметы, а не черпать, как обычной ложкой.

Так что я не удивлен, когда он опускает ковш прямо в изложницу, вытягивая большую часть расплавленного металла в одном из мест для слитка. Он дает немного стечь из ковша, прежде чем осторожно перенести его в тигель. Он даже наливает его с особой осторожностью, прося меня отойти на всякий случай. Ну, прямо сейчас он работает с невероятно горячим металлом. Ожоги от этого были бы… действительно страшными, не так ли? Закончив с этим, он перетаскивает подставку с тиглем к другой форме, на которую указал Патрик, и повторяет процесс.

— Эй, Эрик, что ты задумал? — спрашивает Патрик, наблюдая за этим с явным замешательством.

«Провожу тесты на различных свойствах металлов, чтобы понять, смогу ли я выяснить, что меня беспокоит», — на удивление спокойно отвечает Эрик.

«Хорошо, тогда дай мне знать, как дела», — говорит Патрик, пожимая плечами. Ответ заставляет Эрика ухмыляться, а Патрик возвращается к печам.

Как только он собрал два расплавленных металла в тигле, Эрик подтащил подставку к дверям. Проходить через подставку неудобно, и Эрик несколько раз предупреждает меня не трогать ее, но в конце концов нам удается пройти через две запертые двери в специальную охраняемую комнату в глубине, и я не обжегся на тигле в тесноте.

«Теперь перемешаем…» — бормочет Эрик, — «Хотя у меня нет никаких инструментов для этого…»

«Эмм…» Я просто указываю на ковш, который он все еще держит. Напротив зачерпывающего конца это просто цилиндрическая палка.

«Ха, выглядит неплохо», — говорит он, кивая. Потом вытаскивает тряпку откуда-то из-под черной штуковины поверх одежды и начинает вытирать остатки металла на ковше.

«Эй, Эрик, как называется эта черная штука?» — наконец спрашиваю я.

«Халат поможет сохранить вашу одежду в чистоте», — объясняет он, медленно и тщательно вытирая ковш. Я слегка киваю и запоминаю это слово.

Когда он, наконец, убедился, что расплавленного металла больше нет, чтобы случайно обжечься, и конец ковша остыл, Эрик переворачивает его, держа за черпающий конец, и опускает другую сторону в тигель. Медленными уверенными движениями он смешивает два металла вместе. «Как долго я должен помешивать?» он спрашивает. Как я должен знать? Я тут же немного паникую, пытаясь вспомнить, что сказала Эмили, когда готовила. Я думаю, она просто перемешивала его, пока вся еда не стала горячей.

Так что, может быть… «Пока не остынет… наверное?» Тогда мысль щелкает, и все имеет смысл. «Да, ты сказал, что они расслаиваются, верно? Так что, я думаю, ты должен продолжать помешивать, пока они остывают, чтобы они не расслаивались».

«В этом есть смысл», — соглашается он, продолжая осторожно помешивать, пока металлы медленно, но верно остывают и теряют свое красноватое свечение. Я просто стою и терпеливо жду, пока он работает. Тем не менее, стоять вот так меня утомляет. Еще не так много времени прошло, у нас около ста пятидесяти тиков до четвертого звонка, и он сказал, что сегодня есть еще кое-что, например, встреча с моим инструктором. Я должен экономить свою энергию. — Эй, Эрик… — я немного бормочу.

«Ага?» Он поднимает бровь.

— Могу я… — я краснею и виновато смотрю в пол. — Могу я вздремнуть? Даже если мне нужно сохранить свою энергию, спать, пока он работает, просто ужасно…

«Абсолютно.» Он отвечает, не задумываясь. Это заставляет меня немного улыбнуться, несмотря на подавляющее чувство вины.

«Спасибо.» Я говорю это тихо, затем перекатываюсь на бок по полу.

«Прямо здесь?» — он задыхается тихим голосом, но затем хихикает. «Ты можешь спать где угодно, не так ли? Просто отдохни, ты мне нужен позже в отличной форме». Уже с закрытыми глазами я киваю.

Мне требуется несколько секунд, чтобы с помощью моих монет наполнить землю маной, прежде чем я расслабляюсь, несмотря на твердый каменный пол подо мной. Это вызывает неприятные воспоминания, но они не могут меня сильно беспокоить с таким количеством земной маны. Мысль заставляет меня беспокоиться о том, что я слишком сильно полагаюсь на земную ману, чтобы заснуть. Я уверен, что у меня будет много проблем позже, когда я выздоровею и постараюсь перестать так часто его использовать…

Но пока я просто пытаюсь забыть об этом и позволить себе поспать.