Полчаса спустя, запоздало прибывший, Борсалино наконец появился в дверях.
— Ха! — Борсалино приятно зевнул.- Коммодор Лонгин, вы рано!»
«отлично.» — Утренний морской бриз-редкое удовольствие, — улыбнулся Лонгин.»
— Он, конечно, все еще молод и энергичен!» Борсалино погладил термос в руке и сказал: — Старик вроде меня, которому уже за сорок, должен лучше заботиться о себе в обычное время.»
— Вице-адмирал Борсалино становится смешным.» Лонгин покачал головой и рассмеялся; парень, который мог бы лететь на пушечном ядре пятнадцать лет спустя, был не в том положении, чтобы говорить такие вещи.
— Ну, не мудрствуя лукаво, — выпрямился Борсалино, — Вы ведь уже знаете, зачем я вызвал вас на этот раз, не так ли?»
«Я слышал, что король Какарики был превращен в окаму королем Окамы Иванковым после того, как он нарушил запрет и ступил в островное королевство Момойро Камабакка в теле женщины.»
«Этот инцидент вызвал большой переполох в Королевстве Какарики, и многие заговорщики даже начали бунт, потому что окама был недостоин быть королем. Чтобы подавить беспорядки, контр-адмирал Даниц отправился в королевство Камабакка по приглашению короля Какарики для посредничества.» Найдите авторизованные романы в Webnovel, более быстрые обновления, лучший опыт, пожалуйста, нажмите < a href=»https://www.webnovel.com/book/marine%E2%80%99s-dark-admiral-(by-high-fever-36-degrees)(complete)_17684793105313405/okama-king_49714889454832749″< www.webnovel.com/book/marine%E2%80%99s-dark-admiral-(by-high-fever-36-degrees)(complete)_17684793105313405/okama-king_49714889454832749< /a
Лонгин потер гладкий подбородок и улыбнулся: «В результате даже контр-адмирал Даниц был превращен в окаму королем Окамой.»
— То, что какой-то король Окама неуважительно относится к нашему морскому пехотинцу, это нехорошо, то, что случилось с последним человеком, который не дал нам лица … Борсалино задумался на мгновение с грустным лицом, а потом вдруг сказал:» Это как тот парень Сакадзуки взорвал десять вулканов!»
— Ты связался с вице-адмиралом Сакадзуки? Это очень плохая примета.» — сокрушался Лонгин.
-Но результаты урока весьма хороши, — улыбнулся Борсалино, — Так что, коммодор Лонгин, на этот раз вы должны дать им глубокое образование!»
— Я понимаю и объясню им, какую ошибку они совершили.»
— Коммодор Лонгин, несомненно, надежен!» — Кстати, коммодор Лонгин, вам не обязательно после этой операции спешить обратно в отделение, — сказал Борсалино с улыбкой, не требующей никаких действий, о которых приятно было бы подумать.»
«ой? Есть ли другая миссия?»
— Конечно, это потому, что после этой миссии вы сможете вернуться в штаб и получить звание контр-адмирала, и … — Борсалино улыбнулся. — После повышения до контр-адмирала у вас будет отпуск, не забудьте насладиться им. «
-Контр-адмирал?!» — прошептал Лонгин и понял, почему Борсалино так торопится вернуть его.
Так оно и было-в последний раз сжать свою прибавочную стоимость перед отпуском!
Однако он пока не отказался от этой миссии.
Ибо его весьма интересовала тайна Крокодила.
Более ранняя угроза на ужине состояла в том, что он сначала сел в автобус, а затем заполнил билет.
…
Гранд Лайн, остров Момойро, Королевство Камабакка.
-Ива-сама, на этот раз вы можете быть немного безрассудны.» Красивый мужчина в двухцветном оранжево-белом свитере и с бокалом вина в руках спокойно анализировал: «Просто не принимайте посредничество морского пехотинца; почему вы хотите превратить контр-адмирала в окаму?»
— Морской Пехотинец, он не потерпит такого позора.»
— Кто сказал этому идиоту морпеху смотреть на нас свысока, окама?» Царь Окамы, на котором были сетчатые чулки и облегающий комбинезон с очень низким вырезом, рассмеялся: «Раз он так сказал, я бы позволил ему испытать, каково это-быть окамой, который выходит за пределы гендерных границ!»
-Что касается Морского пехотинца, ну … — Окама Кинг на мгновение задумался и нервно засмеялся, — Давай подождем, пока они доберутся сюда, Мммфуфу!»
— Увы! Ива-сама ты … — Иназума вздыхал, когда вдруг заметил приближающийся с головокружительной скоростью шторм.
— Если ты ждешь меня, тебе придется нелегко.» Равнодушный голос донесся из бури.
Вскоре буря утихла.
Гигантское чудовище, наполовину лев, наполовину орел, взмахнуло крыльями и зависло в воздухе, в то время как фигура в плаще правосудия стояла позади монстра, глядя вниз.
— Какая сильная аура, и даже это всего лишь аура его лошади!» Иванков не удержался и глубоко вздохнул; последний контр-адмирал и этот человек были вовсе не неотразимы по сравнению друг с другом.
-Гриффин, это Небесный рыцарь Лонгин!» Зрачки Иназумы резко сузились, и он поспешно напомнил: «Лорд Айвен, этот парень-довольно хитрый человек в морской пехоте, и хотя его звание всего лишь коммодор, он не менее могущественен, чем большинство вице-адмиралов!»
— Это далеко за пределами этого!» — Теперь, когда вы упомянули об этом, я припоминаю, что это был тот самый морской пехотинец, который убил великий пиратский мир два года назад, верно?»
«да.»
-Ты знаешь цель моего визита, царь Окама? — спросил Лонгин.
-Конечно, я знаю, разве ты не хочешь … — Иванков посерьезнел и резко набросился на Лонгина, — стать окамой?»
-Ива-сама, что вы делаете?» Иназума взбесился: «Наш противник-этот супер-могущественный Лонгин!»
— Вот почему я должен был опередить игру! Гормон Эмпорио Онна!» Иванков выплеснул на него розовый туман.
Не нуждаясь в предупреждении Лонгина, маленький грифон быстро увернулся, а затем расправил крылья, чтобы выпустить сильный шторм, который сдул весь розовый туман.
— Ого! Этот парень просто невероятно силен!» Иванков, окутанный розовым туманом и ставший еще более «женственным», закричал:»
«да!» Иназума проревел:..»
-Одного — двух острых глаз будет достаточно; если ты вернешься, тебе придется промыть глаза, — сказал Лонгин, и необычайно мощный импульс разнесся во все стороны.
Словно невидимая буря пронеслась по острову. И даже деревья на острове превратились в ветви.
Со всех концов острова постоянно доносились звуки «затяжек». И пикантные образы, которые вот-вот должны были появиться, были пресечены в зародыше Лонгином.
«Какое мощное давление, это сила Хаосоку?» — сказал Иназума с сильным головокружительным сердцебиением.
«Это не Хаосоку так силен, а сам человек!» Иванков убрал свой шутливый взгляд и торжественно сказал: «Он не только распространил Хаосоку по всему острову, но это нисколько не уменьшило его силы; даже чудовище у его ног не пострадало.»
«Хаосоку, известный своей свирепой и жестокой натурой, невероятно ручен в своих руках; смелость этого парня действительно невообразимо сильна.»
Иванков глубоко вздохнул и сказал: «Я видел такого хаосоку только у одного человека, у него!»
Если есть ошибки в именовании персонажей, мест, навыков и т.д., пожалуйста, сообщите мне как можно скорее, чтобы исправить их. Спасибо.