Корона Зимы: Акт 2, Глава 9

Глава 9

— Мне очень жаль, сестра.

— Перестань напоминать мне, брат.

Ей следовало бы вложить больше энергии в свой ответ, но Илышниш был слишком подавлен, чтобы заботиться о многом. Она переместила свой вес, пока они ждали на стене, пока их груз будет готов и загружен. Хотя она не обращала особого внимания на то, что происходило вокруг торговой заставы, все, что она ощущала вокруг себя, все еще вставало в ее память, и поэтому между коллективным опытом ее жизни стали возникать ассоциации, которые можно было вспомнить с полной ясностью. .

Гномы загружали в сани вещи, которые казались громоздкими и прочными: еду, мебель и другие подобные товары. Кроме того, в каждой санях было около дюжины пассажиров-гномов. Когда примерно шесть из этих саней были полностью загружены, лошади Нежити, тянущие их, отправлялись небольшим караваном по маршруту к Фео Беркане. Несмотря на сильный снегопад, казалось, что движения туда и обратно достаточно, чтобы проложить четкую тропу.

Более хрупкие и ценные на вид предметы были отделены от остального имущества и помещены в Бесконечные ранцы после того, как вампиры-невесты записали их в грузовые декларации. После обработки груза каждому гному вручили листок бумаги и приказали ждать следующего каравана. Когда достаточное количество волшебных мешков было заполнено, с ними был отправлен Дракон.

В целом гномы практически не занимались реальной работой на поверхности.

«По какой причине они помогают гномам?» Илышниш недоумевал: «Похоже, пользы от всего этого мало. Была ли оказана какая-то большая дань уважения за всю эту помощь?»

— Хм… я не совсем уверен, как дела обстояли у гномов, — сказал Хежинмал, — но то, что сводится к установлению сердечных дипломатических отношений и торговли. Хотя отношения начались совсем недавно, я считаю, что цель Колдовского Королевства состоит в том, чтобы Королевство Гномов стало их союзником.

«Союзники?» Илышниш посмеялся над этим понятием: «Вы не имеете в виду данников? Эти дварфы жалко слабы и не предлагают никаких преимуществ, кроме сбора плодов своей продуктивности. Я предполагаю, что это так, по крайней мере, между гномами и нами, ледяными драконами, с нашими рабами-кваготами, мы могли бы стать гораздо более сильными союзниками.

— Я полагаю, это вопрос точки зрения, — ответил Хежинмал. — Леди Шалти — не единственное могущественное существо в Колдовском Королевстве, и ты лично испытал на себе ее гнев. Мы все слабы в их глазах. Король-Заклинатель, по-видимому, выбрал гномов, потому что он признал их за ту самую продуктивность, о которой вы упомянули.

— Значит, отец умер, потому что гномы лучшие ремесленники? Илышниш фыркнул: «Может, тебе лучше подучиться торговым навыкам, дорогой брат».

«Вообще-то, сестра, об этом… Я хотел узнать, не могли бы вы научить меня».

— Я не кузнец, Хежинмал.

«Стать бардом, я имею в виду. Я больше думал о том, что сказали бы наши родители: о силе и пути к власти. Учитывая, что силы Колдовского Королевства так сильны, попытки выделиться на этих условиях кажутся довольно бесполезными… поэтому я подумал: «Почему бы не стать чем-то полезным».

— Тебе действительно надо прекратить это твое раболепное отношение, брат, — Илышн’иш раздраженно прищурилась на него. «Начни вести себя как настоящий дракон — ты не какое-то домашнее животное».

Хежинмал закашлялся, и люди внизу разбежались от капель слюны, падавших сверху. Несколько гномов сердито закричали на него.

— П-извини, — застенчиво извинился он, глухой к ее словам.

Илишньш закатила глаза и посмотрела на павильон, где грузили мешки — их еще не хватало. Новый караван саней ушел, как только прибыл другой.

— Дело не только в этом, сестра, — продолжил Хежинмал. «Барды — мастера знаний и знаний, не так ли? Мы не такие уж разные, ты и я…

— Не могу поверить, что только что это услышал, — усмехнулся Илышниш. «То, что мы оба любим читать и узнавать о мире, не делает нас похожими. Мы не такие, как эти смертные, продолжительность жизни которых — всего лишь незначительная капля в великом океане времени, — которые должны решить, кем они должны быть, прежде чем исчезнет краткий огонек их жизни. У вас есть вечность, чтобы стать тем, кем вы должны быть, и вечность, чтобы сожалеть, если вы встанете на неверный путь».

«Разве ты только что не посоветовал мне освоить некоторые торговые навыки?»

— Это была шутка, брат, — вздохнула она. — Я сейчас серьезно с вами разговариваю.

«Тогда… тогда… почему ты решил стать бардом?»

— Я не выбирал: я такой, — не терпелось Илышнишу своей фантастической глупости. «Как вы этого не понимаете? Возможно, вы так долго запирались в этих книгах, что считаете себя гномом? Или, может быть, кваготова? В таком случае я буду достаточно любезен, чтобы напомнить тебе, что ты дракон, брат. Мы растем не так, как эти смертные, и мы не так воспринимаем и познаем мир. Даже то, как мы понимаем магию, не то же самое, если то, что говорится в книгах Фео Беркана на эту тему, не просто бред сумасшедшего.

«Я полагаю, что эти книги по магии не имели особого смысла. Даже мама решила, что они годятся только как ориентир. Результаты похожи, но их пути совершенно чужды нам».

«Точно. Если вы хотите постичь магию, вы должны понять, как мы, драконы, используем ее естественным образом. Если вы хотите лететь своим собственным курсом, то делайте это с пониманием того, что вы дракон, а не одна из этих тщедушных смертных рас. Знание, которое человек приобретает, безусловно, помогает, когда вы уже в пути, но не следуйте этим смертным путям; они не подходят для нашего вида и приведут вас только к печали и сожалениям».

— Откуда ты все это знаешь, сестра? Хежинмал сказал после короткого молчания: «Мама сказала тебе?»

— Отчасти, — признал Илышниш. — Но ты уже должен знать, что наш вид не из тех, о ком можно рассказать. Я знаю это, потому что я уже встал на свой путь, как и наша мать. Это не то, что вы действительно осознаете, пока не сделаете. Все, что я могу сказать, это то, что я уже сказал, все, что остается, зависит от вас».

«Все, что я сейчас нахожусь в невероятном замешательстве».

«Хороший. По крайней мере, эти глупые притворства больше не держат тебя. Как ты думаешь, почему еще отец не заставлял тебя становиться никем за все годы, что ты затворился? Почему мать все еще верит в тебя, несмотря на твое нынешнее жалкое состояние? На то, чтобы стать тем, кем вы должны быть, могут уйти годы, даже если вы активно этого добиваетесь, а принуждение вашей руки может разрушить это навсегда. К счастью — или к несчастью — нам, Драконам, так уж случилось, что мы живем ровно столько.

Свежий слой снега, скопившийся на стене у их ног, рассыпался, и из него высунулись головы двух вампиров-невест. Илишньиш заметил волшебные сумки на их плечах, когда они закончили карабкаться по стене — казалось, что наконец-то этого достаточно, чтобы они полетели в Фео Беркану. Она и Хежинмал отряхнули снег, скопившийся на них за время ожидания. Пара невест-вампиров перевела взгляды между собой, закончив свою задачу.

«Что?» Илиш’иш в ответ посмотрел на двух Нежити.

— Он может подойти?

Илышниш моргнул.

«Прошу прощения?»

— Сломанные вентиляционные шахты, ведущие в город, были отремонтированы или полностью заблокированы за последние несколько дней, — объяснила Невеста-вампир. «Может ли этот толстяк влезть в главный люк, ведущий вниз от торгового аванпоста?»

«Ой. Да, он ушел оттуда в прошлый раз — правда, там было тесно».

— Пока он подходит, это не должно быть проблемой, — сказала Невеста-вампир.

«Почему ты спрашиваешь?» — спросил Илышниш.

«Наземный аванпост в Фео Беркане в плохом состоянии», — ответила Невеста-вампир. «Мы только начали его использовать, и он почти полностью рухнул. Текущие работы по расчистке завалов и обследованию повреждений только начались, а дорога наверху забита автомобилями. Вместо этого мы доставляем авиаперевозки непосредственно на уровень города».

«Итак, когда мы прибываем, мы сразу же входим в город через наземные ворота… но как Хежинмал снова сможет вернуться, если все движение остановится?»

«В настоящее время движение регулируется вручную. Есть некоторые вещи, которые нужно доставить наружу, прежде чем вы вернетесь сюда. У тех, кто в офисе на том конце, будут более конкретные инструкции, когда вы приедете.

Невесты-вампиры выжидающе посмотрели вверх — Илишньш предположил, что это был их сигнал к отбытию. Хежинмал оттолкнулся от стены, наклонившись в долину далеко внизу, чтобы набрать скорость. Она покачала головой и последовала его примеру.

— Счастливого пути, — голоса вампиров-невест последовали за ее стремительным спуском.

Она догнала Хежинмала в течение минуты, и, наложив на него новые чары, они быстро поднялись высоко над горными перевалами, где караваны пробирались взад и вперед внизу. Фео Беркана с их текущей скоростью находился примерно в часе езды на юго-запад — на перекрестке между тремя городами-спутниками. Вместе они составляли некогда процветающее Королевство Гномов в горах Азерлизии.

— Они всегда так говорят, Хежинмал?

— Хм? Ее брат посмотрел в ее сторону: «О, вы имеете в виду «счастливого пути?» Да, они всегда так говорят, когда мы уезжаем.

— Как странно, — пробормотал Илышниш. «Почему это?»

«Изображение… наверное? Что-то вроде рекламы или знакомства. Я думаю, леди Шалти использовала слово «брандо», что бы оно ни значило.

«Брандо» — я не понимаю.

— Ну, э… я полагаю, это примерно так: то, что они здесь делают, — это что-то новое, поэтому они хотят произвести как можно более хорошее впечатление. Все манеры, профессиональное поведение, внешний вид — я верю, что скоро у всех вампиров-невест будет униформа — офисы, в которых они работают… всего один пакет, который изображает службу как нечто теплое, надежное и отчетливо узнаваемое».

— Ты имеешь в виду Бранд?

«Б-бренд?»

«Вот что ты получаешь за то, что никогда не выходишь из своей комнаты», — сказал Илышн’иш. «Вы читали все то же, что и я, но у вас нет опыта, чтобы разобраться в том, что вы читаете. Если бы вы просто исследовали город и ссылались на все, о чем читали, у вас тоже было бы какое-то понимание. Бренд — это то, что вы описали: это имидж — тщательно культивируемая репутация, связанная с любым принятым вами символизмом. Например, вывеска магазина или то, как гномы-ремесленники ставят свою марку на готовых инструментах и ​​оборудовании, передавая определенное ощущение качества и надежности своих товаров всем, кто увидит и будет их использовать».

«Ах, понятно… я помню, что читал что-то подобное, но я так и не установил всех связей. Впрочем, теперь я понимаю».

— Нет, не видишь, — сказал ему Илышниш, — и не увидишь, пока сам не увидишь. Даже я не понимаю полного смысла, только его отличительные черты, просеивая руины Фео Беркана. Однако еще не поздно. Теперь, когда гномы возвращаются, мы сможем испытать это так, как оно происходит».

Пока она говорила, траектория полета Хежинмал начала медленно отклоняться от ее собственной.

«Куда ты идешь?» Илышниш крикнул ему вслед: — Так быстрее.

«Нам было приказано следовать по дорогам для этого — ах, я думаю, вас там не было. Помимо помощи в доставке грузов туда и обратно, мы должны следить за дорогой на предмет любых неприятностей и помогать, если мы их видим. Если это слишком сложно, мы должны использовать свитки сообщений, которые нам предоставили, чтобы сообщить об этом в ближайший офис.

Илишн’иш неохотно изменила курс, чтобы соответствовать курсу Хежинмала. Однако она не знала, что думать о помощи.

«Тогда часть бренда, который они пытаются создать…» — задумчиво произнесла она.

— Да, что-то в этом роде, — сказал Хежинмал. «Обслуживание, гостеприимство, дружелюбие — все в таком духе».

«Относится ли это гостеприимство и дружелюбие к ледяным великанам?»

«Ф-морозные великаны?» Курс Хежинмала качался, когда он дико крутил головой, словно пытаясь посмотреть во все стороны одновременно: «Куда?»

— Перестань паниковать, брат, — рявкнул Илышн’иш. «Мы слишком высоко, чтобы они могли что-то с нами сделать — зачем ты вообще поднял глаза? Пока мы прошли мимо трех из них… а, вот и номер четыре.

Пригнувшись к обледенелому склону горы, среди высоких деревьев с увенчанными снегом деревьями, большая синекожая фигура в металлической шапке и кольчужной рубашке поверх слоев шкур наблюдала за караванами, пробирающимися через перевалы. Его единственным видимым вооружением было копье с железным наконечником примерно девятиметровой длины, лежащее плашмя на снегу. Он казался настолько увлеченным наблюдением за движением внизу, что не осознавал, что в ответ за ним наблюдают сверху.

«Я ничего не вижу…» Хежинмал продолжал осматривать местность, но они уже давно прошли над позицией Ледяного Великана.

— Мы должны что-то с ними делать? — спросил Илышниш.

— Я-я не знаю, — Хежинмал посмотрел на нее, — мы никогда не получали никаких указаний по этому поводу. Что мы можем сделать в любом случае? Это ледяные великаны!»

«Убей их?» Илышниш не понял, в чем проблема: «Их довольно легко подстрелить, когда они вот так одни».

— Ты уже убивала ледяных великанов, сестра?

«Довольно регулярно. Раз в месяц или около того?

Хежинмал недоверчиво уставился на нее правым глазом.

— Ммм… даже если так, — наконец сказал он, — я не думаю, что нам следует. Будут ли они создавать какие-либо проблемы?»

— Не будут, — сказал ему Илышниш. «Они просто разведчики, наблюдающие за происходящим. Эти неживые лошади…

«Пожиратели душ».

«Действительно? Это Пожиратели душ? Илышн’иш посмотрел вниз на дорогу — они были намного меньше, чем она ожидала, исходя из того, что она о них читала. «В любом случае, на караван приходится шесть Пожирателей душ, и каждый из них намного сильнее меня. Вероятно, потребуется целое племя ледяных великанов, чтобы уничтожить хотя бы один караван… по крайней мере, если они хотят захватить все в целости и сохранности.

«Ну, если они ничего не собираются делать, — рассуждал Хежинмал, — то я не понимаю, почему мы должны это делать».

Логика Хежинмала была здрава: в действительности не было смысла что-то делать. Это был бессмысленный обходной путь, особенно если ее родня больше не называла Азерлисийский хребет своим домом. Поскольку Ледяные Гиганты больше не были конкурентами; теперь они были чужой проблемой.

— Тогда начнем спуск, — сказал Илышныш, — Фео Беркана должна быть за следующей горой.