Тигр и Дракон: Акт 5, Глава 12

Глава 12

Неуклюжая фигура заполнила переулок, ее мех спутался от холодных капель, падающих со стен и скользкой глины. Лиам присел на подоконник выше, сжимая кинжал в правой руке.

Он затаил дыхание. Полосатая фигура прошла внизу, хлюпя ногами по грязи. Щелчок последовал за следующим шагом.

Зверолюд остановился. Секундой позже он упал вперед и замер.

Лиам выдохнул. Рядом открылась дверь. Нерешительными шагами вышли двое мужчин. Один осторожно толкнул зверочеловека на землю. Другой опустился на колени, чтобы вытащить из массивного тела десятисантиметровый стальной дротик, швырнув окровавленный снаряд дальше в переулок. Другой человек подобрал его, и ловушка была сброшена.

Воздух наполнился скрежетом, когда мертвого зверочеловека втащили в дверь. Один из мужчин появился снова с ведром воды, смывая наиболее очевидные следы движения трупа.

«Черт возьми, на них потрачено впустую», — сказал Пон из окна через переулок.

«Это?»

— Черт, да, — Ниндзя посмотрел на него. «Вы знаете, насколько дорог Гигантский яд василиска? Я даже не знаю, какого черта у Заградника столько. У нас также есть Wyvern и Purple Worm. Все они достаточно сильны, чтобы использовать их на авантюристах адамантового ранга».

— Потому что недостаточно просто убить их, — раздался сверху низкий голос. «Им нужно умереть, а не провалить нашу операцию. У этих граждан нет шансов, если что-то пойдет не так».

Лиам и Пон подняли глаза и увидели Тиру на крыше. Она жестом пригласила их следовать за собой.

Пон спрыгнул с подоконника, чтобы присоединиться к ней. Лиам потянулся, чтобы проверить карниз наверху, прежде чем подтянуться. Дюжина других ниндзя ждала. Тира подняла руку рядом с головой.

– они устроены здесь. Пора идти.

Пон и Илен повели свои группы по крышам к Воротам Пристани. Тира и Лиам последовали за ними, спрыгнув в переулок, где они вошли в «Человеческий квартал». Переулок был заполнен мужчинами из двух «семей», которые вызвались помочь защитить Хеламу. Тира подняла глаза от входа в переулок.

— Стенная команда начинает, — сказала Тира. «Кто-нибудь не знает, что они делают? Хороший.»

Гроссмейстер Иджании поправила свою маску и вытащила длинный черный кинжал, который пульсировал зловещим светом. Она закрыла глаза и глубоко вздохнула. Она снова открыла их, открыв холодный блеск ее коралловых глаз. Лиам попятился. К тому времени, когда он понял, что переехал, ее уже не было.

— Ч-что, черт возьми, это было? Айкут вздохнул.

— Пошли, — сказал Лиам. — Держи факелы сзади.

Мужчины в переулке обнажили изогнутые кинжалы и поднятые дубинки. У некоторых были посохи и деревянные молотки. Они вышли из переулка и вышли на улицу вдоль стены. Лиам подошел к ближайшему зверолюду, встал на колени, чтобы осмотреть его.

— Убери их с глаз долой, — сказал он.

Айкут подошел и ткнул зверочеловека сапогом.

«Он мертв? Но когда?»

— Когда Тира прошла, — Лиам схватил зверочеловека за ногу и потянул. «Помогите мне здесь».

Они утащили труп зверочеловека, выбросив его в переулок. Поскольку они не очищали стену в обоих направлениях одновременно, им пришлось убрать все, что можно было увидеть с неубранной стороны. Как только улица свернула за ворота, они оставили тела на месте и ускорили шаг.

— Вы делали что-то подобное раньше? — спросил Айкут.

«Нет.»

— В таком случае вы кажетесь довольно собранным.

Лиам не мог понять, почему он так сказал. Что было сложного в том, чтобы убирать тела с глаз долой? Они еще ни с чем не дрались.

— Мне показалось, что я слышал, как кто-то сказал, что ты сражался со зверолюдами в своем городе, — сказал Лиам.

«Мы сделали, но не так. Наш город… Зверолюди остались снаружи. Тех, кто зашел слишком далеко в город, мы убили ловушками. Или мы изолировали и превзошли их числом».

Это казалось ему прекрасным. Если вам нужно было убить кого-то сильнее вас, все было в порядке.

Они прошли мимо башни и остановились, чтобы убрать тела с улицы, ведущей к юго-западным воротам. Другая сторона тоже была зачищена. Группы разделились. Лиам остановился у входа в следующий переулок. Он ткнул Айкута в руку и постучал по футляру со свитками.

Мужчина выудил несколько свитков. Лиам указал на ту, что отмечена темно-серой краской. Его рот открылся, когда Айкут развернул свиток и использовал его, прежде чем скрыться из виду. Всплеск лазурного пламени осветил окрестности.

Лиам вытащил свой кинжал. Он повернулся и вонзил его в череп ближайшего спящего зверочеловека. Остальные мужчины набросились на остальных в переулке, с дикой энергией нанося удары ножом, рубя и избивая своих жертв дубинками. Лайам посмотрел вперед, чтобы посмотреть, заметил ли кто-нибудь дальше промах Айкута.

В диапазоне его темного зрения, похоже, это было не так. Он жестом приказал Айкуту следовать за ним: они должны были очистить переулок до того, как действие Безмолвия на нем истечет. Когда они продвигались дальше, в затхлом воздухе росла кровь.

«Держать. Два зверолюда просыпаются в пяти метрах от правого угла.』

Они замерли от неожиданного голоса Леди Заградник. Лиам подкрался к углу. Низкий звук разговора донесся до него.

— Так скольких сюда пускают?

«Это только мы. Завтра посылают людей за едой.

«Как это будет… ты чувствуешь это?»

Лиам напрягся.

«…ага. Впрочем, ничего не слышно. Кто-то вернулся с боя?

«Возможно, человек пытался дать отпор».

— Тогда не беспокойся.

— Давай, проверим, на всякий случай.

『Они идут в вашем направлении. Пять секунд до угла.』

Он прижался спиной к стене, погрузив кончик кинжала в пузырек с ядом гигантского василиска. Остальные мужчины попятились.

Какого черта?

Лиам яростно жестом велел им выйти вперед. Они этого не сделали. Первый зверочеловек появился из-за угла.

«Что за-«

Зверолюд бросился на отступающих мужчин. Лиам вонзил свой кинжал в бок второго зверочеловека, когда тот промчался, чтобы присоединиться к первому. Он пошатнулся и упал лицом в грязь, забрав с собой кинжал.

Он вытащил свой второй кинжал и побежал вперед, чтобы вонзить его в спину первого зверочеловека. Он издал вой и обернулся. Лиам поймал его огромную лапу на своем наруче. Он отправился в полет. Его правое плечо врезалось в стену переулка.

Крик одного из мужчин эхом разнесся по переулку, когда он ударил молотком по затылку Зверолюда. Лиам оторвался от стены и пристально посмотрел на него.

— Ты пытаешься всех разбудить…

«Слишком шумно. Еще трое зверолюдей направляются к вам.』

Безмолвно выругавшись, Лиам пошел за своим кинжалом. Он нырнул в ближайшую нишу с Айкутом, нанеся еще одну дозу яда на свой клинок.

— Свиток тишины, — прошептал Лиам.

Мужчина нащупал свой футляр для свитков. Трое новых зверолюдей свернули за угол. Айкут активировал свиток Безмолвия. Лазурный свет заполнил их нишу. На них устремились три пары хищных глаз.

Этот гребаный!

Он не успел закончить мысль. Они вынырнули из ниши, когда один из зверолюдей набросился на них. Лиам катался по грязи. Когтистые лапы другого зверочеловека едва не задели его голову. Он ударил его ножом в икру. Оно напряглось и рухнуло на него сверху.

Несколько мужчин напали на Зверочеловека в нише. Взгляд оставшегося зверочеловека прошелся по собравшимся людям, свет далекого факела отразился от его золотых глаз. Он попятился, исчезнув за углом.

Дерьмо! Дерьмо, дерьмо, дерьмо…

Лиам выполз из-под мертвого зверочеловека. Он бросился за угол. Третий зверочеловек лежал лицом вниз в двух метрах от него, из-под его лопаток торчала стрела с черным оперением.

『Ты чист. Убери этого Зверолюда с глаз долой.』

Они оттащили третьего зверочеловека обратно за угол. Лиам прислонился к стене, чтобы отдышаться. Он держал флакон с ядом василиска перед лицом.

Три… два? Осталось три использования.

У него все еще были яд виверны и лилового червя, но они, вероятно, не будут работать так же хорошо, как яд гигантского василиска. Яд василиска вызывал паралич. Wyvern Venom погубил жизненные силы; если цель была достаточно слабой, это привело бы к мгновенной смерти. Зверолюды должны были быть крепкими, поэтому он не был уверен, что это сработает даже с «гражданскими», с которыми они сражались. Яд фиолетового червя лишил цель силы. Как и в случае с Веномом Виверны, он не был уверен, что физически сильные Зверолюди будут полностью подавлены им.

Из-за угла вышла группа мужчин. Мужчины с Лиамом вздрогнули и подняли оружие, защищаясь.

— Нервничаем, не так ли?

Знакомый голос раздался сверху. Это был один из ниндзя, Кай.

— Секция зачищена, — сказал Кай. «Команда Стены на полпути. Нам нужно наверстать упущенное».

— Зверолюди уже знают, что происходит? — спросил Лиам.

«У нас было кое-что, ммм… интересные вещи происходили, но мы по-прежнему хороши. Наш глаз в небе делает это еще проще».

Лиам посмотрел на кусочек неба над переулком. При такой погоде света не было совсем. У леди Захрадник, вероятно, был мощный предмет тёмного зрения, который позволял ей превосходить чувства зверолюдей.

— Как с нами разговаривает Заградник? Айкут выступил вперед.

— Она что-то вроде Командира, — ответил Кай. — Судя по тому, как она себя ведет, что-то вроде имперского капитана.

«Я не знал, что командиры могут сделать это…»

Кай прошел мимо них. Он остановился у пары раненых мужчин, стоявших на коленях в переулке.

«Какого черта ты просто истекаешь кровью? Используй свои чертовы предметы.

«Но-«

«Они дорогие? Половина из вас умрет, потому что вы чертовски скупы. Кстати, ты не сможешь оставить их себе после того, как эта операция будет завершена.

Ниндзя вышел на улицу. Вспышки голубого пламени осветили переулок, когда двое мужчин использовали свитки, чтобы залечить свои раны. Лиам ускорил шаг, чтобы догнать Кая.

— у нас так все будет хорошо? Эти ребята столько раз облажались.

Взгляд Кая метнулся к Лиаму. Его левая рука двигалась по бедру.

— перетаскивание их — это часть работы. Мы не можем задавать вопросы.

Лиам снова посмотрел на небо.

Эта страна построена на верности, служении и самопожертвовании. Людям нужно что-то, на чем можно стоять, выходя из этого.

Леди Заградник подумала о некоторых странных вещах. Не то чтобы Лиаму это не нравилось, но люди обычно не думали об этом или не могли себе этого позволить.

『Хорошая работа с этим кварталом. Юго-западные ворота теперь запечатаны. Команда Тиры очистила южную стену, и юго-восточный вход в безопасности.』

Они шли по улице, усеянной трупами зверолюдей, и снова разделились, когда достигли улицы, ведущей к юго-восточным воротам. Один из лидеров группы из семьи Суна вышел вперед, когда они подошли к одному из переулков в следующем квартале, со свитком Молчания в руке. Он взглянул на Айкута с самодовольным выражением лица.

『Эта аллея ведет к маленькому дворику. Тира подтвердила наличие двух Лордов Зверолюдей. Дюжина подписчиков.』

Самодовольный вид мужчины исчез. Он бросил неуверенный взгляд на переулок. Лиам протянул руку.

«Что?» — сказал мужчина.

— Мы должны заставить двор замолчать, — ответил Лиам.

«Но как? Если я просто забегу туда…

Лиам нетерпеливо шевельнул пальцами. Мужчина бросил свиток себе на ладонь.

— Тебе не нужно целиться в себя, — сказал Лиам.

— Так ты используешь его на Зверочеловеке?

— Нет, — покачал головой Лиам. «Свиток творит с наименьшей силой, с которой может быть сотворено его заклинание. Шанс сопротивляться слишком высок».

Он вытащил кунай из-под правого наруча.

«Заклинание Безмолвия накладывается на это. Я бросаю его в одного из Лордов Зверолюдей во дворе. Тогда мы войдем и убьем всех».

Лиам вытащил свой флакон с ядом пурпурного червя. Он посмотрел на человека из Суны.

«Выбери свою лучшую руку для броска», — сказал Лиам. «Мы ударим сразу по обоим лордам».

Мужчина обернулся, мотнув головой на худощавого парня сзади.

— Ты знаешь, как отравить свое оружие? — спросил Лиам.

В ответ худощавый вытащил флакон с ядом гигантского василиска. Лиам посмотрел вниз, чтобы покрыть свой кунай. Когда он снова поднял взгляд, тощий парень лежал на земле.

Серьезно?

Люди без должной подготовки могли случайно заразиться собственным ядом, но так ли это легко?

Несколько человек отодвинули худого парня в сторону. Один из них применил к нему свиток лечения яда, но он удалил только яд, а не его эффект. Ему повезло, что Василиск Веном только парализовал. Лиам отравил оружие следующего парня, затем прокрался в переулок, чтобы заглянуть за угол во двор.

Как сообщалось, там были два Лорда Зверолюдей: оба типа пумы. Один был посередине и разговаривал с двумя другими зверолюдами. Второй Лорд прислонился к стене на дальней стороне. Большинство зверолюдей, которых мог видеть Лиам, спали. Он снова вышел на улицу.

— Лишь немногие из них выглядят бодрствующими, — сказал Лиам. «Как только мы бросим наше оружие, все должны бежать и сражаться. Они не услышат, как ты приближаешься, так что двигайся как можно быстрее.

Он жестом пригласил их следовать за собой. Прежде чем они достигли угла, он присел и активировал свиток Молчания за кучей мусора. Лиам указал на второго метателя и указал на противоположную стену. Мужчина ответил пустым взглядом.

Я должен был сказать что-то об этом в первую очередь…

С активным эффектом Безмолвия у Лиама не было времени объяснять. Он снова выглянул из-за угла, прежде чем выйти и поднять метательную руку.

Кунай вырвался и погрузился в нижнюю часть спины Лорда Зверолюдей. Оно упало на руки и колени. Второй Лорд Зверолюдей выступил вперед, когда другие активные Зверолюди в замешательстве огляделись.

Лиам вытащил второй кунай и хлестнул им приближающегося Лорда Зверолюдей. Трехметровый получеловек уклонился в сторону, чтобы избежать столкновения. Из его плеча торчал метательный нож.

«Идти!» — сказал Лиам.

Люди бросились вперед, когда второй Лорд Зверолюдей застыл в грязи. Лиам выхватил кинжал и последовал за ним. Мир затих, когда он переступил порог заклинания Безмолвия.

Он перешагнул через человека в рваном, пропитанном кровью пальто. Трое других вонзились в ближайшего зверочеловека, неоднократно вонзая свои длинные ножи в его тело. Лиам остановился, чтобы нанести удар в шею взволнованному зверочеловеку. Его изумрудные глаза остановились на нем, а пасть зарычала. Лиам скрутил запястье и потянул лезвие, перерезав ему горло.

Люди продолжали копошиться во дворе, нападая как на спящих, так и на бодрствующих зверолюдей. Некоторые из них избивали Лорда Зверолюдей, который был фактически выведен из строя Ядом Пурпурного Червя. К тому времени, когда заклинание Безмолвия истекло, все зверолюди лежали неподвижно.

Рядом раздался рев. Лиам повернул голову к источнику.

Не здесь?

Одно из окон, выходящих во двор, открылось. Кугуар Зверочеловек высунул голову. Лиам метнул в него кунаем, но тот просто отскочил от головы зверочеловека.

«Войди в этот дом!» Он сказал.

Мужчины рядом открыли дверь. К счастью, Зверолюд оставил его незапертым. Или они знали, что он может заблокироваться? Предположительно, они жили снаружи на деревьях.

Внутри дома поднялся шум. Окна еще нескольких домов открылись.

『Очистите эти дома! Не позволяйте никому сбежать в другие кварталы!』

Через переулки вбежали еще две группы мужчин. Лиам открыл ближайшую дверь. Он наклонился, чтобы проверить внутреннюю часть дверного косяка. Внутри спали пятеро зверолюдей.

Он воткнул свой кинжал в висок ближайшего из них. Зверолюд через комнату фыркнул и зашевелился. Лиам подбежал и трижды ударил его ножом в спину. Он издал пронзительный вой, и остальные проснулись.

Лиам повернулся и вонзил свое оружие в глаз проснувшегося зверочеловека справа от него. Двое других закончили подниматься на ноги.

«Чертова обезьяна, — прорычал один из них, — я растаскаю твои кишки по всей комнате!»

Другой его кинжал выпал, и он опустился в оборонительную стойку. Зверолюд шагнул вперед.

Боги, он огромен!

Дом был создан для людей, и казалось, что зверочеловек может дотянуться до всей комнаты своими огромными лапами. Когти, словно ножи, обнажились, и зверочеловек обнажил на него свои длинные клыки.

Удар пришелся слева. Плечо Лиама треснуло, и он отлетел к стене. Панель из плетения и мазка развалилась. Он вкатился в другой дом, где еще больше зверолюдей пробуждались ото сна.

«Он мой!»

Нападавший взревел и бросился на сломанную панель. Лиам поспешил назад и открыл дверь, выбегая во двор. Зверолюд бросился за ним.

«Уклоняться!»

Тело Лиама двигалось само по себе. Он бросился вправо. Прыгающий Зверолюд пронесся мимо, сбив человека, выходящего из другого дома. За ним вышли еще четверо мужчин, избивая и нанося удары зверочеловеку в спину.

Это хаос…

Это было совсем не похоже на его методическую подготовку. Каждый просто атаковал, что мог. Никто не думал о том, к чему приведут их действия. Приставленная к нему группа даже не последовала за ним в дом, и он понятия не имел, куда они ушли.

Лиам использовал на себе свиток светового лечения ран. Его рука вернулась в нормальное состояние. Он огляделся, прежде чем присесть рядом с истекающим кровью мужчиной в грязи. Лиам перевернул пепельную фигуру и поискал футляр со своими исцеляющими свитками. После использования двух из них цвет лица мужчины пришел в норму. Он изо всех сил пытался сесть.

— Спасибо, — пробормотал мужчина и поморщился. — Теперь я могу позаботиться о себе.

По всему двору лежали раненые и неподвижные люди. Лиам переместился к ближайшему, используя свои свитки, чтобы исцелить его.

— Помоги мне поднять остальных людей, — сказал Лиам. «Почему никто не заботится о своих командах?»

Перед первым исцелённым человеком вспыхнула вспышка лазурного пламени.

— Потому что это работа священника, — сказал он.

«Что?» Лиам нахмурился: — Значит, ты просто позволяешь людям сидеть с вырванными кишками вот так?

«Нет!» Мужчина отрезал: «Нет… я не это имел в виду. Мы не привыкли иметь все это. Когда человек падает в драке, мы должны продолжать сражаться. Свитков нет; никаких зелий. Когда битва окончена, мы несем раненых в храмы для исцеления. Мы никогда не сражались с таким количеством магических предметов. Того, что ты дал каждому из нас, достаточно, чтобы прокормить семью на всю жизнь».

Лиам помог другому человеку подняться и пошел к следующему, закусив губу. Мужчина был прав. Если кого-то ранили в Фассет-Тауне, они не просто доставали свиток или зелье, чтобы исцелить себя. Они даже не могли себе этого позволить. Скорее всего, они умерли, даже не успев выбраться из переулка, в котором на них напали. Даже если бы они выбрались на улицу, люди, скорее всего, смотрели бы в другую сторону.

Звуки боя стихли, и люди из Драконьего Королевства вернулись из зданий, перемазанные потом, грязью и кровью.

『В следующем квартале появятся новые зверолюди. Переход улицы на северо-восток. Пусть идут в переулки. Не позволяйте никому отступать.』

— Эй, — рядом появился Айкут. «Куда ты ушел?»

— Куда я пошел? Лиам недоверчиво сказал: «Я вошел в дом, когда леди Захрадник приказала очистить здания».

«…мы не видели, в какой дом вы вошли, — сказала Айкут, — поэтому вошли в другой. Этих животных намного легче убить, когда они спят, а?

Лиам уставился на мужчину.

『Зверолюди с северо-запада. Группы на той стороне готовятся устроить им засаду.』

Он выругался и пошел в ближайший дом. На этот раз Айкут и остальная часть его группы последовали за ним. Первоначальный план заключался в том, чтобы они сначала очищали улицу, а затем переходили от здания к зданию, чтобы избавиться от оставшихся зверолюдей.

— Как ты думаешь, сколько придет? Голос Айкута дрогнул.

— Не знаю, — сказал Лиам. «В каждом здании там, вероятно, будет столько зверолюдей, сколько зданий вокруг нас».

Люди Айкута обменялись нервными взглядами. Один из них вытер свой нож и протянул его Лиаму.

— Помоги мне надеть этот яд, — он выудил из своего патронташа пузырек.

Остальные мужчины сделали то же самое. Когда Лиам закончил, он применил яд фиолетового червя к своим кинжалам и одному из кунаев. Они ждали в темноте, пока снаружи не послышался хлюпающий звук шагов по грязи.

Рядом что-то начало принюхиваться. В дверях появилась нога. Лиам ударил его ножом. Пятнистый зверочеловек упал прямо в проход. Другой перешагнул через него, и Лиам ударил его кунаем в левой руке. Он отступил вглубь дома, метнув кунай в следующего проходившего зверочеловека и вытащив другой кинжал.

Кунай скользнул по бедру зверочеловека. Лиам цокнул языком. Яд на оружии был израсходован. Без скрытой атаки он едва ли мог что-либо сделать против жесткой шкуры и слоев мышц получеловека.

Он продолжал пятиться. Ягуар-зверочеловек наполнил гостиную своим низким рычанием, преследуя его. Лиам провел его мимо деревянной полки. Айкут вышел из-за стеллажа и ударил его ножом в спину. Последний из их противников рухнул, и мужчины вышли вперед, чтобы прикончить их.

— Это было не так уж и плохо, — сказал Айкут.

Появился еще один ягуар-зверочеловек, выскочив из дверного проема и врезавшись в Айкута. Мужчина вскрикнул. Лиам вонзил свой оставшийся отравленный кинжал в затылок зверочеловека.

— Что-то не так, — сказал Лиам. «Почему они просто берут деньги за таких людей?»

— Кошки такие, — облегченно вздохнула Айкут и вылезла из-под зверочеловека. «Они фиксируются на одном человеке за раз. Если сразу нападает много людей, они приходят в замешательство. Тех, кто приходит в города на охоту, из-за этого легко заманить в ловушки и засады».

— Было бы неплохо узнать это до того, как мы начали, — нахмурился Лиам.

«Извините, вы, люди, работаете так гладко, что я думал, что вы знаете все, что нужно знать. О, это обычно не работает против их воинов, но воин-зверочеловек — это еще и куча забот.

Лиам повторно отравил свое оружие. Такими темпами он выбыл бы еще на два-три боя. Он достал свой кунай и осмотрел двор из тени дома. Несколько мужчин уже стояли снаружи.

— Выглядит безопасно. Айкут сказал: «Леди Заградник сказала бы что-нибудь, если бы это было не так, и она видела, что они просто стояли там».

— Она не может видеть все сразу, — сказал Лиам. «Давайте просто подождем. Если зверолюды прыгнут на них, будьте готовы помочь.

Хотя количество хаотичных, шумных боев, которые они устроили, казалось, разбудит весь город, вероятно, это было не так. Хелама был больше, чем Э-Рантэл, и звук драки на улицах Фассеттауна не разносился дальше квартала или двух. С дождем, наверное, меньше. Самым большим риском было то, что кто-то сообщил об этом Лордам в центральном замке вместо того, чтобы прийти посмотреть, о чем шум, из любопытства.

Где-то неподалеку послышался звук другого боя. Он умер вскоре после этого.

『Похоже, пока все ясно. Юго-восточные ворота запечатаны. Давайте продолжим.»

Они вышли из дома и направились из переулка, ведущего к юго-западным воротам. Он остановился, чтобы опустошить патронташ парализовавшего себя человека, прежде чем двигаться дальше. Фигура исчезла из окна через улицу. Лиам поднял руку.

«Ждать. Что-то нас увидело.

Он подошел и встал под окно. Сквозь занавески донесся голос.

— Мама, куда ты идешь?

— Тсс… мама должна что-то сделать, так что будь хорошей девочкой и жди здесь. Молчи и не выглядывай наружу, пока не взойдет солнце».

Лиам переглянулся с Айкут. К его удивлению, мужчина жестом пригласил группу пройти к задней части дома. Они поймали мать зверочеловека, когда она вышла в переулок, оставив ее мертвой в двух метрах от двери. Четверо мужчин вошли внутрь, а Лиам и Айкут наблюдали за переулком.

— Тебе это не нравится, — тихо сказал Айкут.

«Что?»

— Твое лицо, — сказал ему мужчина. «Вина написана повсюду. Вы слышали, что сказал этот Зверолюд; теперь ты виновен в том, что мужчины убили мать и ее ребенка.

Это выглядело так? Лиам многозначительно посмотрел в один из переулков.

«Вот как здесь, — сказал Айкут. «Эти люди приходят съесть нас каждую неделю. В деревнях; города; города. Взрослые люди; дети – все они видят в нас пищу. Все, что мы можем сделать, когда они придут, это навредить им как можно сильнее».

Мужчины вышли снова. Они покинули переулок, бегая трусцой, чтобы догнать остальных. На полпути в их головах прозвучал голос леди Захрадник.

『Движение в крепости. Закончите то, что вы делаете, и ждите. Запечатайте причал и паромные ворота.』

— Но мы еще не закончили, — пожаловался Айкут.

— Не думаю, что их это волнует, — ответил Лиам.

— Юмор, — усмехнулся мужчина. «Когда жизнь мрачна, лучше всего сохранять бодрость духа, да?»

『Они отправляют людей в предыдущий квартал. Продолжай убирать.』

Они возобновили пробежку. Сколько зверолюдей им осталось убить? С таким количеством людей, работающих с ними, они должны были получить хотя бы половину.

— Что, если они пойдут за нашими людьми? — спросил Айкут.

«Поэтому мы повсюду расставляем ловушки? Леди Захрадник где-то в небе, так что она должна увидеть это, если это произойдет.

Группа зверолюдей появилась с улицы, ведущей к юго-восточным воротам. Рев наполнил воздух.

«Нашел их!»

«Ой-ой».

Еще больше зверолюдей высыпало из соседнего переулка. Разве они не только что вышли из крепости? Они были глупы быстро.

Полулюди замедлились, приближаясь к ним. Может быть, они были осторожны из-за всех тел. Лиам выпил свои улучшающие зелья и выхватил кинжалы, глазами ища выход.

«Башня?»

— Если мы побежим, — сглотнул Айкут, — они погонятся. Они быстрее нас».

Лиам присел, обороняясь, когда зверолюди приблизились. Они должны были немедленно использовать свои свитки полета.

Фигура приземлилась перед ними, мантия опустилась вокруг высокой стройной фигуры. Зверолюди отступили на шаг от ее внезапного появления.

— А… Человеческий Лорд?

«Что здесь делает Человеческий Лорд?!»

Хотя это звучало странно, Лиам предположил, что Леди Захрадник на самом деле была Человеческим Лордом.

В ее руке появилась длинная глефа. Его мягко светящееся лезвие очертило дугу сквозь дождь.

«В чем дело?» Леди Захрадник сказала: «Я думала, что вы все ищете достойных противников, чтобы проверить свою храбрость».

Ее смелое поведение заставило собравшихся зверолюдей задуматься. Многие смотрели на более крупных зверолюдей, разбросанных среди них. Огромный зверочеловек-кугуар присоединился к окружению.

— Кто ты, черт возьми? Он взревел.

«Баронесса Людмила Заградник».

Новичок, казалось, был ошеломлен ее прямым ответом.

— Граф Арана кон Куарана, — ответил он.

— Доброе утро, граф Арана кон Куарана, — слегка склонила голову леди Заградник. «По приказу Драудиллона Орикулуса, Повелителя Драконов Черной Чешуи и Королевы Драконьего Королевства, вы и ваш народ должны быть изгнаны из ее владений. Вы можете выбрать, как вы хотите умереть.

«Простая человеческая баронесса хочет бросить мне вызов?» Лорд Зверолюдей бросился вперед: «Бравада имеет предел…»

Граф Арана кон Куарана развалился на две половины на улице. Леди Захрадник стряхнула кровь со своего клинка.

— Далее, — сказала она.

«Чего же ты ждешь?» Высокий зверочеловек-тигр крикнул из тыла окружения: «Похороните ее!»

Как один, зверолюды бросились на Леди Захрадник.

『Не дайте им взобраться на эту башню.』

Три зверолюда упали с трех ударов, когда баронесса шагнула слева от нее. Она пробила себе путь вперед, и Лиам ринулся в проем. Они миновали леди Захрадник, когда она повернулась лицом к атакующим полулюдям. Рев эхом отразился от ближайшей стены, когда он направился к ближайшей башне.

— Безумие, — выдохнул Айкут, когда вместе с остальными вошел на лестничную клетку. — Какая она, черт возьми?

— Э… она баронесса Заградник? Я не знаю, как еще это выразить».

Лиам выглянул из двери башни. Не было похоже, что кто-то из зверолюдей приближался к ним. Они просто собирали кровавую кучу перед леди Захрадник.

«Это ненормально, — сказал Айкут. «Она как авантюристка!»

『Остальные могут присоединиться в любое время…』

Из теней появились две дюжины черных фигур, истребляя всех вокруг себя зверолюдей. С другой стороны поля битвы раздался хор криков, когда Разбойники, зачищавшие помещение, пришли на помощь. Айкут и его люди подняли собственный крик, когда они выбежали из башни, размахивая оружием. Лиам остался у основания башни.

Не прошло и десяти минут, как тысячи трупов зверолюдей устилали улицу. Лиам, наконец, вышел, чтобы присоединиться к ликующим людям-победителям. Леди Заградник повернулась и положила руку ему на плечо.

— Спасибо, что выслушали, — улыбнулась она.

Лиам кивнул, вздохнув с облегчением. Он посмотрел на светлеющее небо, затем вытащил часы. Не прошло и двух часов, как они начали.

— Стратегическая победа, — пробормотала леди Заградник, — но тактический провал…

— Ты слишком строг к себе, — Тира подошла и встала рядом с баронессой. — Или, может быть, ты был слишком амбициозен.

«Может быть. Надеюсь, следующий город не будет таким хаотичным. Нам все еще не хватает одного лорда клана типа «Ягуар»…

— Я поймал его по пути сюда от Паромных ворот. Он вернулся со всеми мистиками».

— Ты тоже всех мистиков забрал?

«Конечно!» Тира усмехнулась: «Ты довольно хорошо собрал всех этих зверолюдей. Они пришли сюда, как муравьи на мед».

«Кажется, все местные жители, с которыми я разговаривала, не преувеличивали, — сказала леди Заградник. «Человек-лорд — непреодолимая мишень».

20-й день, месяц верхнего ветра, 1 г. н.э., 09:00

Мокрые шаги Иль-Энгаорра нар Юлара шлепали по грязному берегу реки Винаэль. Он встряхнул свое пальто, промокшее от перехода. Однако холодная сырость не могла сравниться с яростью, охватившей его из-за того, что ему пришлось переплыть устье реки.

Этот чертов иль-Энарана. Если он сейчас пытается удержать нас от Хеламы…

Когда кланы с севера прибыли к берегам реки, они обнаружили, что паромы пропали. Все, что он мог предположить, это то, что иль-Энарана, контролировавший переправу через реку, бросил другие кланы, чтобы сохранить свои припасы и себя.

Несколько десятков ближайших вассалов иль-Энгаорра сопровождали его, когда он мчался по дороге к входу в город. Неудивительно, что ворота были закрыты. Он просканировал стены, на которых не было часовых.

Эти трусы не могут даже посмотреть нам в глаза…

«Иль-Энарана!» Он кричал на зубчатые стены: «Что, черт возьми, вы делаете!»

Вряд ли это было время для кланов нападать друг на друга. Приближалась огромная армия нежити, и им требовалась вся их сила, чтобы выжить.

«Иль-Энарана! Выходи и сразись со мной, трус!

Сфера пламени вылетела из одной из прорезей для стрел и взорвалась у ног иль-Энгорара. Жгучая боль переполняла его чувства. Он рухнул среди обугленных останков своих вассалов.

Когда его сознание угасло, голос мужчины-человека позвал иль-Энгоарра.

«Город закрыт, котенок. Трахни!»

Карта с более высоким разрешением