Глава 18 18- Две стороны одной медали (часть 1)

Глава 18. Две стороны одной медали (часть 1)

Мальчик почувствовал, как его сердце громко забилось в груди, когда он сглотнул слюну. Это был момент, которого он жаждал с тех пор, как впервые увидел принцессу.

Как бы странно это ни звучало, для него это была любовь с первого взгляда. Ее манеры, ее элегантность и ее красота, которую он никогда раньше не видел, полностью захватили его сердце. С тех пор все, о чем он мог думать, было ее лицо, все, о чем он мог представить, была ее улыбка, и все, о чем он мог говорить, было женщина его мечты.

Дошло до того, что его отец, герцог Мелиния, должен был приехать сюда с ним, чтобы просить ее руки. Только он знал, как его сын был увлечен ее высочеством. Дошло до того, что он едва мог спать и есть. Его жизнь была фактически разрушена из-за его любви к ней.

Итак, как бы ему ни не хотелось этого делать, ему пришлось это сделать ради благополучия сына. Вот так они и оказались на этом напряженном ужине с королем империи Авирес и его дочерью.

«Дай мне говорить первым, идиот!» — мысленно отругал он его, но внешне сохранил нейтральное выражение. Не может же он начать кричать на сына перед королем, не так ли?

pAn,Da-n0v e1,c Тишина длилась несколько мгновений, пока трое ждали, когда принцесса заговорит. Она все еще смотрела на еду, даже не взглянув на мужчину, который отдал все, чтобы сделать ей предложение.

Затем она вздохнула, вытерла рот и ответила спокойным, бесстрастным тоном.

"Нет."

Всего одно слово, одно простое слово. Это слово, каким бы незначительным оно ни звучало, было подобно молнии, которая упала на мальчика и раздавила его.

Его сердце остановилось на несколько секунд, а глаза расширились от шока. Он пришел сюда, ожидая обоих ответов, но все же, тот факт, что она ответила так быстро, так решительно, заставил его почувствовать, будто весь его мир вот-вот рухнет на него.

Улыбка короля осталась на его лице, но голос его был каким-то холоднее обычного.

«Это было неожиданно, герцог Мелиния».

«М-мои извинения, Ваше Величество. Я не ожидал, что мой сын будет таким безрассудным».

«Все в порядке. Я просто удивился, вот и все. Подними голову, сынок». Король посмотрел на мальчика, который все еще застыл на месте.

Его голос вывел его из оцепенения и заставил снова встать. Никакой этикет или бесстрастное лицо не могли скрыть той сильнейшей боли, которую он чувствовал в тот момент.

«М-могу ли я узнать, почему, Ваше Высочество?» Он попытался говорить нормально, но потерпел неудачу.

«Не интересно», — небрежно ответила принцесса.

Еще один ужасный ответ разрушил все, что осталось от его надежды, и отправил его прямо в отчаяние. Он наверняка потерял что-то, что уже никогда не вернет.

«Почему бы тебе не дать ему шанс, Элиза?» — спросил король.

«Я не хочу. Я сама выберу себе партнера, когда придет время».

«Какой мужчина вообще привлечет твое внимание, дочь?» Король не знал, смеяться ему или плакать, глядя на отчужденное выражение лица дочери.

«Сядь, Филипп», — приказал герцог своему сыну.

Он едва сдерживался, чтобы не прижаться к сыну из-за этого позорного отношения. Смущение, которое он чувствовал, было неизмеримым.

Однако, к его великому удивлению, сын не отступил и вместо этого коснулся своей груди и спросил.

«М-можем ли мы хотя бы начать как друзья, Ваше Высочество? Я постараюсь изо всех сил соответствовать вашим стандартам».

Если то, что он сделал раньше, было постыдным поступком, то этот был откровенным неуважением и мог закончиться для него тюрьмой или даже чем-то похуже.

«Ты идиот!! Просто сядь на хрен!!» Герцог попытался остановить сына взглядом, но тот смотрел только на принцессу.

«Вздох…» Принцесса громко вздохнула и отложила ложку, прежде чем повернуться и посмотреть на Филиппа впервые с тех пор, как он сюда приехал.

«О, вот она идет». Подумал король, закатив глаза. Он пожалел мальчика за то, что тот так поступил.

«Как тебя зовут?» — спросила она.

«П-Филипп, ваше высочество», — сказал он, пытаясь выдавить очаровательную улыбку.

«Послушай, Филипп. Я не хочу, чтобы ты неправильно меня понял, поэтому я поясню свои слова, хотя они и были ясны».

После этого она глубоко вздохнула и продолжила.

«Я совершенно и абсолютно не заинтересован в общении с тобой, дружбе с тобой или женитьбе на тебе. Мне действительно плевать на тебя, и тебе следует поступать так же. Надеюсь, ты понимаешь, что что бы ты ни делал, ни пытался, ни даже думал, это никогда не увеличит мой интерес к тебе даже на малую величину».

Лицо мальчика стало чрезвычайно бледным, когда он услышал ее резкий ответ. Хотя он только что был отвергнут, что-то еще более болезненное просто упало на него и раздавило его.

От шока его тело начало покачиваться влево и вправо, а затем он упал на стул, его глаза были ошеломлены, а рот открыт.

«Я думаю, нам пора уходить. Уже поздно», — сказал герцог, вставая и поклонившись, прежде чем поднять сына и извиниться, чтобы выйти из комнаты.

Тот факт, что он сегодня потерял все свое достоинство, будет преследовать его до конца жизни. Он никогда не чувствовал себя таким смущенным.

Когда они наконец ушли, король вздохнул и откинулся на спинку стула. Его улыбка исчезла, и вместо нее на его слегка постаревшем лице появилось грустное выражение.

«Тебе действительно стоит смягчить резкие отказы, Элиза. В какой-то момент люди воспримут это как личное оскорбление».

Элиза не ответила и сменила тему.

«Ты нашел то, что я искал, отец?»

«Хм, вы имеете в виду имя, которое искали?»

"Да."

Прежде чем ответить, король ритмично постучал по столу.

«Если я правильно помню, сына герцога Сильверая зовут Рин».

«Герцог Сильверай? Ты имеешь в виду того, что на границе?»

«Это он. Я мало что знаю о его сыне, кроме того, что у него недавно случилась странная амнезия или временная потеря памяти».

"…"

Услышав эту последнюю часть, Элиза замерла на несколько мгновений, слегка прищурив глаза. Затем она быстро продолжила есть, как будто ничего не произошло.

«Нашла тебя», — подумала она.

«Я хотел бы нанести визит герцогу Сильверайю».

«Почему это?» — спросил король в замешательстве.

«У меня важное дело с его сыном».

«Что?!» — выпалил король с потрясенным видом.

«Моя дочь… интересуется кем-то?» Ему пришлось несколько раз повторить ее слова в голове, настолько абсурдно они звучали.

Только он знал, насколько она не заинтересована в замужестве или даже в знакомстве с кандидатами на брак вообще. Она была холодной и отстраненной всю свою жизнь, что она унаследовала от своей покойной матери. Поэтому тот факт, что она хотела встретить кого-то, да еще и парня ее возраста, был для короля все равно, что увидеть солнце ночью.

«Это не то, о чем ты думаешь, отец».

После этого она вытерла рот и встала.

«Мне нужно вернуться в свою комнату. Я извинюсь, отец», — почтительно сказала она, прежде чем уйти.

«Эх, какая у меня проблемная дочь», — он потер нос, прежде чем плюхнуться на стул.

Теперь ему нужно было разобраться с этим делом, пока оно не распространилось повсюду. Это был не первый раз, когда ему пришлось убирать за беспорядком, который устроили люди, влюбившиеся в его дочь.

«Твоя дочь действительно похожа на тебя, дорогая», — пробормотал он, закрыв глаза, словно вспоминая прошлое.

Тем временем Элиза добралась до своей комнаты и легла на кровать.

«Мне не нравится это место», — пробормотала она себе под нос.

Она и так была человеком, который не особо любил общаться с людьми, поэтому перевоплощение в тело принцессы империи было самым большим несчастьем, которое могло с ней случиться.

[Ты нашла его, Элиз?]

Откуда-то с ней заговорил женский, механический голос.

«Я так думаю. Это слишком идеально, чтобы быть совпадением. Я сам увижу, как будет дальше».

[Что ты собираешься делать теперь?]

«Я все еще не знаю. Мне нужно обсудить это с Рином, прежде чем мы сможем сделать следующий шаг. У него, скорее всего, тоже есть своя собственная система, которая может менять план в зависимости от его способностей».

Она была более осведомлена об этом мире, но это не означало, что она помнит много вещей. Она не была тем, кто играл в игры, так что тот факт, что она попробовала TOI в первую очередь, уже был редкостью.

«Кроме того, мне сначала нужно привыкнуть к своим способностям».

Думая об этом, она вытянула руку в воздух. Тут же книга, лежавшая на столе, слегка зашевелилась. После этого она начала парить, прежде чем медленно двинуться к Элизе.

В конце концов он добрался до ее руки и лег на ладонь.

«Способность управлять гравитацией. Интересно, что есть у Рина».

(A//N: Что вы думаете о ее способностях? Они весьма необычны, как и у Рин. Я постараюсь использовать способности Элизы очень необычным образом.)

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Спасибо за чтение. Любая поддержка, которую вы мне оказываете, всегда ценится, какой бы маленькой она ни была. Давайте все будем продолжать в том же духе :)Upstodatee от n(0)/v𝒆/lbIn/.(co/m