Глава 1239: Морское чудовище

Кусок обломков пережил бесчисленные годы дрейфа по течениям Великой Реки и был настолько крепким, что Санни не могла легко оставить на нем ни царапины, несмотря на то, что она была Вознесенным Тираном. Тем не менее, в одно мгновение оно было полностью уничтожено.

Тысячи маниакальных рун, вырезанных на его поверхности, были уничтожены. Все, что осталось, — это крошечные осколки, но даже они исчезли через долю секунды, когда гигантские челюсти сомкнулись.

Из-под воды появилась массивная змеиная голова, два чудовищных глаза смотрели на Санни с голодом и злобной яростью. Лазурные чешуйки блестели на солнце, каждая больше и толще, чем броневые листы тяжелого военного БТР. Существо… было чрезвычайно огромным, древним и, казалось, безумным.

Но Санни уже была в воздухе.

Высота его вертикального прыжка не вызывала издевательств, поэтому между ним и острой узкой мордой мерзости было большое расстояние. Однако это не имело значения, ведь гигантский морской змей продолжал подниматься из воды, обнажая свою башнеобразную шею.

Его пасть снова открылась, словно врата темной бездны.

Еще через секунду он уже взмыл в небо на два десятка метров, грозя поглотить Санни целиком.

«Черт возьми… почему такой огромный монстр вообще хочет съесть такой крошечный кусочек, как я?!»

Но опять же, Кошмарные Существа на самом деле не интересовались человеческой плотью. Им нужны были человеческие души… а что касается душ, то душа Санни была мощной и огромной, несмотря на его скромные размеры.

‘Блин!’ п()0Вход

Санни развернулась в воздухе и ударила ногой вниз. Он не пытался ударить морского змея — вместо этого он использовал один из его клыков как батут, чтобы катапультироваться еще выше. Выбор времени для этого отчаянного маневра должен был быть невероятно точным, а малейшая ошибка означала смерть… но он был просто быстр. Особенно, когда его дополняют все пять его теней.

А если бы ублюдок в результате лишился зуба, это было бы еще лучше.

Однако клык морского змея не сломался от мощного удара Санни. На самом деле все было почти наоборот — если бы не Костяное Плетение, нога Санни могла бы сломаться. Гигантский клык казался совершенно неразрушимым, словно монолит из безупречного кристального нефрита.

Морщась от боли, Санни метнулась выше в небо… и существо последовало за ней. Длинное тело змеи продолжало подниматься из воды, обнажая свои ужасающие размеры и длину. Уже по той небольшой части, которую можно было разглядеть, он заключил, что мерзость имеет длину не менее пары сотен метров.

Это был настоящий левиафан.

«Боги…»

Санни не была уверена, что сможет убежать достаточно высоко, чтобы спастись от морского монстра… или, скорее, от речного монстра. Хуже того, ему некуда было приземлиться. Вокруг них не было ничего, кроме воды.

Он в отчаянии смотрел на приближающуюся пасть…

И затем Воспоминание, которое он вызвал, наконец, проявилось в реальности.

Это не был ни Грех Утешения, ни какое-либо другое оружие.

Вместо этого это была длинная и узкая игла, выкованная из черного металла, с золотой проволокой, обмотанной вокруг одного из ее концов.

Небесное бремя.

Не колеблясь ни секунды, Санни вонзил иглу ему в предплечье, поморщился и быстро послал все свои тени обернуться вокруг нее. Мгновенно скорость его восхождения значительно возросла.

Небесное бремя не давало человеку возможности летать, но заставляло то, что оно пронзило, подниматься вверх. Обычно скорость, с которой человек поднимался в небо, была не слишком велика, но с появлением пяти теней все изменилось.

Пасть лазурного левиафана, приближавшаяся к Санни с пугающей скоростью, начала медленно отставать. Он поднимался в воздух быстрее, чем змей поднимался из воды.

Поверхность Великой реки уже казалась довольно далекой.

— Ч-черт… почему я чувствую себя воздушным шаром?

Еще через несколько минут гигантские челюсти снова сомкнулись, и левиафан остановился, глядя вверх темным, голодным безумием, горящим в его огромных нечеловеческих глазах.

Около пятидесяти метров его длинного тела уже поднялось из вод Великих Рек, нависая над ними башней из сверкающих лазурных чешуек. Потоки воды стекали с длинного гребня его спинного плавника, из которого, словно гигантские лопасти, торчали изогнутые шипы.

Чудовищный морской змей… был весьма великолепен.

Или так бы и было, если бы не явные признаки разложения и коррупции, портящие его массивное тело.

Его глаза, которые когда-то были золотыми, теперь были тусклыми и мутными, с линиями малинового гноя, растекающимися от них к длинной морде. Лазурные чешуйки были покрыты бесчисленными шрамами, некоторые из которых полностью отсутствовали, обнажая бледную, иссохшую плоть. Между его темными клыками застревали куски гнилого мяса.

Древний змей посмотрел на Санни, и Санни посмотрела в ответ.

‘Это не хорошо.’

Левиафан был достаточно большим, чтобы быть титаном. Конечно, обитатели глубин часто были крупнее своих наземных собратьев… но если это действительно был титан, то у Санни были большие проблемы.

Потому что у титанов были всевозможные способы убить кого-то вроде него издалека.

Вздрогнув, он сосредоточился и всмотрелся сквозь лазурную чешую. Ему нужно было понять, каковы были ранг и класс этого существа…

То, что увидел Санни, потрясло его и возмутило.

Тьма… не что иное, как мерзкая тьма, источником которой был только один ярко выраженный узел.

Во рту у него внезапно пересохло.

‘…Великий Зверь.’

Все еще уносимая Небесным Бременом в небо, Санни сдавленно рассмеялась.

— Ну, это… неожиданно.

Он никогда не думал, что однажды будет рад увидеть Великого Зверя.

Но он был.

Великий Зверь был ужасающим существом неописуемой разрушительной силы, но по своей сути он все равно оставался Зверем. И Звери обычно не обладали какими-либо сверхъестественными способностями.

Так что, хотя Лазурный Змей, без сомнения, был абсолютно губительным противником для Санни, встреча с ним все же была лучше, чем встреча с Титаном, Ужасом, Тираном… или даже Дьяволом меньшего ранга. Потому что существо не могло ничего ему сделать, пока Санни оставалась в небе.

«Ах… но есть проблема…»

Заставив себя отвести взгляд от возвышающегося чудовища, Санни изучал бескрайние просторы Великой реки.

Не было ничего, кроме воды, куда бы он ни смотрел.

Ему некуда было приземлиться.