Глава 1810

Глава 1810-Зеленое Любовное Письмо 15

Той ночью Сюэлуо бросил своего младшего сына обратно своему мужу Фэн Синлану, а сам пошел в комнату своего старшего сына Фэн Линьнуо.

«Мамочкин биологический старший сын, ты еще не спишь?»

Сюэлуо сел на край кровати, глядя на маленького человека, который извивался под одеялом.

В это мгновение его старшему сыну, Фэн Линьнуо, исполнилось почти десять лет… Десять лет! Самые прекрасные годы женщины!

Женщина, вышедшая замуж по любви, несомненно, счастлива.

Но брак не всегда бывает гладким. Это также требует определенного уровня управления.

Однако он все же чувствовал, что вылечить такой шум невозможно! Главное было то, что Сюэлуо очень устал!

«Так получается, что мой Нуонуо уже заснул… «Тогда приходи завтра утром, мамочка!»

«Хахаха, мой собственный сын обнимает тебя!»

«Притворяешься, что спал с мамой?»

Сюэлуо нежно поцеловал сына в лоб: «Сегодня вечером я отдам тебя спать с мамой, ты счастлив?»

«Конечно, я счастлив!»

«Братишка — мамин сын, и Нуонуо — тоже мамин сын! Оба сыночка, мамочка, любовь моя!»

Сюэлуо засунул маленького парня в пижаме обратно в шелковое одеяло и тоже лег на бок. «Старший сын, как ты думаешь, мама немного избалована Маленьким Братиком Жуком?»

— Вовсе нет! Его собственный сын не был таким скупым! К тому же Жук — мой младший брат, и я его очень люблю!

Малыш уютно устроился на руках у мамы, притворяясь лишенным любви маленьким перепелом.

Сюэлуо крепко обнял ее: «Во-первых, вы с мамой жили вместе в замке Патер пять лет… Мне было нелегко добиться от него одолжения, а потом мама забеременела от моего младшего братишки. Она подарила ему большую часть ее любви и заботы…»

Малыш нежно похлопал маму по плечу: «Мамочке было так тяжело, когда она была беременна сыном. Сын должен отплатить своей самой любимой мамочке!»

Услышав разумные слова своего старшего сына, Сюэлуо был тронут до слез.

«Нуонуо… Спасибо! Спасибо за то, что сопровождал маму в самые трудные времена! И никогда не отказывайся от этой моей бесполезной мамочки!»

«Мамочка, что с тобой? Что-то случилось?»

«Нет!» Мамочка хочет о чем-то поговорить со своим старшим сыном. Сюэлуо нежно погладил блестящие черные короткие волосы сына.

«Мамочка, скажи мне, пока мой сын может помочь, я не пожалею сил, чтобы помочь маме!» Малыш поднял голову и стал ждать.

«Это вот так…»

Сюэлуо медленно начал разговор: «Мой сын все еще помнит графство Ши Чжу? И старого старейшину? И есть также маленький старший брат Цянцзы старого деревенского старосты?»

«Конечно!»

Маленький парень надулся: «Твой собственный сын все еще помнит, что мама хорошенько его поколотила, и он ей больше не нравится! Мой собственный сын тогда был таким грустным!»

— У тебя еще хватает наглости сказать это!? Вы убили всех куриц в семье дедушки старосты, которые несли яйца… «Дедушка старосты, должно быть, испытывает такую ​​душевную боль!»

Сюэлуо постучал пальцем по лбу сына: «Эта старая курица, которая несла яйца, была одним из немногих источников дохода, которыми пользовался дед вождя деревни!»

«…» Сюэлуо немного потерял дар речи.

Кажется, эта тема зашла слишком далеко!

«Ну, мама хочет поехать в округ Ши Бамбук через несколько дней…»

«Хорошо, хорошо, хорошо! Его собственный сын попросил своего приемного отца купить им грузовик кур, чтобы поехать с мамой!» — радостно сказал малыш.

«…Мама хочет пойти одна, чтобы увидеть дедушку старосту и вашего брата Цянцзы! «Кроме того, мой сын скоро будет сдавать выпускной экзамен, так что он должен остаться дома, чтобы учиться!»

«Если мама говорит нет, то нет! Не было места для переговоров! Кроме того, Багги еще молод, ты должен оставаться дома и заботиться о нем для мамы!»

«Тогда давай поговорим об этом! Мама, готовься!»

Сюэлуо составил план, чтобы отсрочить нападение: «Это маленький секрет между нами, матерью и сыном. Мы не можем рассказать вам об отце ублюдка!»

«Конечно! Пусть гады не смогут нас найти и заорать во весь голос!» Линнуо и Мамочка тут же отреагировали.

Изначально Сюэлуо не планировал никому рассказывать о своем местонахождении.

Она хотела исчезнуть на несколько дней одна, чтобы успокоить измученное сердце.

Но теперь, когда ее сын был стар, она поняла. Она не могла допустить, чтобы сын беспокоился о ее матери. Она не позволила бы своим детям страдать от последствий внезапного исчезновения мамы.

Что же касается ее младшего сына, жука, то мальчишка не очень к ней привязался; все было хорошо, пока у него была еда, сон и веселье. Никакого вреда душе это не причинило бы.

Кроме того, было бы неплохо оставить малыша с отцом на несколько дней, чтобы он прощупал дни, когда он был отцом и матерью одновременно!

… ….

Однако, прежде чем спешить в уезд Ши Чжу, Сюэлуо решил сначала сделать что-то безумное.

В тот день Сюэлуо поцеловала и обняла своего младшего сына. Хотя она уехала всего на несколько дней, ей все же крайне не хотелось оставлять эту мелочь позади;

Сюэлуо не взял с собой ни старшего, ни младшего сына. Вместо этого он в одиночку бросился в залив Мелководной бухты.

По пути к мелководной бухте Сюэлуо позвонил своему мужу Фэн Синлану.

«Синланг, я в заливе Мелководья! Через некоторое время приезжай и забери меня после работы и загляни к своему больному отцу!»