TFA2 30.1 – Смертельное инфекционное заболевание
Порт Кандай был одним из военных портов под командованием военно-морского флота Буриека. Он располагался на западном побережье континента Буриек и в 120 км к югу от островов Ронно. как только 72
nd
Могиканская эскадрилья выиграла воздушный бой, 6 единиц LCAC или судов на воздушной подушке немедленно отправились в море из порта Кандай.
Под голубым небом LCAC на полной скорости плыли по морской глади. Их пунктами назначения были острова Ренне, Ранна и Ронно. По пути они прошли мимо сотен тонущих или горящих боевых кораблей боевой группы «С». Затем, как только в поле зрения появились Ренне, Ранна и Ронно, LCAC разделились на три пары.
В одном из LCAC, направлявшемся в Ренне, капитан Хосе и лейтенант Руббен использовали ящик с припасами как ступеньку, чтобы выглянуть наружу. Когда их LCAC приближался к Ренне, они заметили тысячи гвардейцев Буриека, охраняющих место приземления. Тем временем недалеко от их позиции тела павших бойцов боевой группы «С» были усеяны местностью, насколько хватало глаз.
Когда он перевел взгляд на небольшую группу всадников Буриека, летящих через облака, капитан Хосе сказал: «Я слышал, что всадник Буриек нейтрализовал большую часть противостоящего наземного элемента. Оставшиеся силы затем перегруппируются в центре острова».
«Ага.» Лейтенант Рубен наблюдал за последней линией обороны противника на расстоянии и сказал: «Я надеюсь, что они не начнут контрнаступление, прежде чем мы достигнем нашей цели».
«Не волнуйся. Стражи Буриека охраняют территорию.
Затем, как только LCAC коснулся суши, он направился прямиком в лагерь рабов. В то же время медицинский персонал LCAC был очень взволнован. Сегодня утром они услышали окончательный результат «Оплана Блэка в ночи». Узнав, что их коллеги спасли тысячи рабов, рабынь и детей-рабынь, их желание совершить то же самое мгновенно взлетело до небес.
—
Однажды 23
р-д
Дивизия стражи Буриека прочно закрепилась в ожидании противодействия любому последнему средству боевой группы C. Бригадный генерал Тодак немедленно перевел свое подразделение для обеспечения безопасности территории вокруг лагеря рабов.
Его подразделение по пути не встретило сопротивления, поэтому бригадный генерал Тодак легко выполнил свою задачу. Однако от противостоящих ему выживших, сдавшихся его отряду, он узнал, что рабов поразила смертельная инфекционная болезнь.
Бригадный генерал Тодак нервно стоял в ста метрах от главных ворот лагеря рабов. Когда вдалеке появились два подразделения LCAC, привезшие медицинский отряд, люди бригадного генерала Тодака немедленно дали им сигнал остановиться.
Как только капитан Хосе и лейтенант Руббен вышли из одного из LCAC, к ним тут же приблизился бригадный генерал Тодак. «Капитан, лейтенант, у нас серьезная ситуация, и, похоже, вам придется отменить свою миссию».
«Бригадир, сэр, пожалуйста, объясните это», — сказал капитан Хосе.
«Рабы в лагере были заражены смертельной инфекционной болезнью. По пути сюда он убил более половины рабов».
Посмотрев на тощих рабынь и детей-рабынь, стоявших за главными воротами лагеря рабов, капитан Хосе твердо решил: «Сначала мы это проверим».
«Но это слишком да…».
Бригадный генерал Тодак хотел изложить свои аргументы, но капитан Хосе и лейтенант Руббен проигнорировали его, прежде чем вернуться в LCAC.
Не теряя времени, бригадный генерал Тодак связался с командным центром в замке Харра. «Второе копье командования прибыло».
[Второе Копье, это командование, мы вас слышим.]
Если вы обнаружите этот рассказ на Amazon, имейте в виду, что он был украден. Пожалуйста, сообщите о нарушении.
«Командование, рабы были заражены смертельной инфекционной болезнью, они запрашивают разрешение отвезти медицинский отряд обратно в порт Кандай».
После нескольких минут молчания пришел ответ из командного центра.
[Второе копье, это полковник Харпер, скажите мне, каково решение капитана Хосе относительно этой смертельной болезни.]
«Сэр Харпер, капитан Хосе решил проверить рабов».
[В таком случае я даю вам прямое указание поддержать его решение.]
«Сэр, есть вероятность, что эта болезнь поразит капитана Хосе и его людей».
[Второе Копье, слушай внимательно, вполне возможно, что весь персонал, высадившийся в Ренне, Ранне и Ронно, был заражен смертельной болезнью. Пока капитан Хосе не найдет решение по его нейтрализации, весь высадившийся персонал не сможет покинуть острова.]
«Сэр?»
[Второе Копье, да пребудет с тобой Бог на небесах, командуй повсюду.]
Тяжело сглотнув, бригадный генерал Тодак тут же пробормотал: «Боги, живущие на небесах, пожалуйста, помогите нам всем».
В то же время капитан Хосе и трое медиков направились в лагерь рабов. Они были одеты в костюмы NBC, закрывающие все тело, и несли большую медицинскую сумку. Они подошли к воротам пришедшего раба, как если бы они посетили соседний парк, не беспокоясь о возможности того, что этот лагерь рабов может лишить их жизни.
Не теряя времени, бригадный генерал Тодак привел один из своих взводов для сопровождения капитана Хосе и его команды. Он должен был убедиться, что они смогут работать, не отвлекаясь и не беспокоясь, и бригадный генерал Тодак решил сделать это лично.
—
Кра-ра-рарак!!
Трое Буриекских стражников с легкостью отперли и открыли главные ворота лагеря рабов. Затем вошли оставшиеся члены взвода и заняли место вместе со стульями, столами и несколькими рабынями. После этого капитан Хосе и его команда выбрали первого пациента и приступили к работе.
Капитан Хосе сознательно выбрал молодую рабыню. По его оценкам, ей было 13-14 лет, как и его первая дочь, которая только вступила в возраст бунтарства и вызывала у него головную боль каждый раз, когда он с ней разговаривал.
Когда он приблизился к ней, молодая рабыня нервно опустила голову. Небрежным тоном капитан Хосе сразу же спросил: «Девушка, как вас зовут?»
Молодая рабыня на мгновение ахнула, прежде чем поднять голову. За всю ее жизнь это был первый раз, когда кто-то, кроме рабыни, разговаривал с ней очень непринужденно. Несмотря на то, что мужчина был одет в странную одежду, которая полностью закрывала его с головы до ног, молодая рабыня все равно видела его дружелюбный взгляд.
«С-Серри, эта скромная рабыня — Серри, Досточтимый Мастер», — ответила молодая рабыня, прежде чем опустить голову.
«Серри, ты можешь звать меня капитан Хосе, и я целитель, а не рабовладелец».
Когда она с опаской посмотрела на капитана Хосе, Серри ответила: «Да, целитель Хосе, этот скромный раб понял и подчинится».
На данный момент у капитана Хосе не было времени объяснять Серри, что ей не нужно вести себя как рабыня. Поэтому он перешёл непосредственно к основной причине своего приезда.
— Серри, могу я проверить твою руку?
В одно мгновение Серри запаниковала. «Целитель Хосе, руки этого скромного раба заражены смертельной инфекционной болезнью, и она убила тысячи рабынь, детей-рабынь и даже некоторых крепких моряков».
«Я знаю. На самом деле я хочу проверить эту болезнь».
«Целитель Хосе хочет остановить эту смертельную болезнь?»
Пока Серри смотрела на него с большим вопросительным знаком в глазах, капитан Хосе потянулся к ее руке и обнажил грубую ткань, закрывавшую ее. Затем он глубоко вздохнул, поскольку рука Серри была очень тонкой и почти лишенной плоти.
Успокоив свое сердце, капитан Хосе осмотрел маленькие пузырьки, покрывавшие руку Серри. Внутри некоторых пузырьков была желтая жидкость, а в других — густой гной. Спросив Серри, когда пузыри начали появляться впервые, страдала ли она в это время от лихорадки и подробно рассказали о других физических симптомах, капитан Хосе провел небольшую встречу со своей командой.
После этого капитан Хосе и его команда проверили еще одну партию пациентов. Начиная от рабов, которые все еще могли ходить, до рабов, которые могли только оставаться на своей кровати и ждать прихода своей смерти. Используя принесенное ими портативное оборудование, два фельдшера также исследовали кровь, мочу и другие образцы рабов.
Два часа спустя капитан Хосе и его команда сделали последний звонок относительно дальнейших действий, которые им предстоит предпринять.
«Отец наш Небесный, пожалуйста, покажите нам свою любовь и сострадание», — пробормотал капитан Хосе, прежде чем нажать кнопку PTT, чтобы позвонить в командный центр в замке Харра.
*****