Бай Сон не сомневался в своем сотрудничестве с Томом и Джерри; он верил, что вместе они непобедимы. Не было нужды в скептицизме, когда он обладал объединенной силой себя, Тома и Джерри.
Тем временем, когда Джерри успешно разобрал батарею электросамоката, он изо всех сил пытался поднять его обеими руками, прежде чем без особых усилий кинуть в карман, который, казалось, волшебным образом вместил большую батарею без какого-либо сопротивления.
Бай Сун потер глаза, на мгновение заподозрив, что видит что-то. Однако сколько бы раз он ни моргал, вид массивной батареи, органично вписывающейся в карман, рассчитанный на размеры Джерри, оставался неизменным. Это было сюрреалистическое зрелище.
Джерри глубоко вздохнул, избавившись от батареи. Затем он прыгнул на сумку с аккумулятором, пытаясь использовать ее как подушку. Однако у Тома, который симулировал незаинтересованность, были другие планы. Озорно ухмыляясь, Том слегка пнул сумку, изменив ее положение.
Когда Джерри спустился, скрестив ноги и заложив руки за голову, злые намерения Тома осуществились. Сумку передвинули как раз в тот момент, когда Джерри собирался на нее приземлиться, что привело к комичному звуку шлепка, похожему на удар резиновой куклы о землю.
Джерри, теперь сплющенный в «блин», постепенно восстановил свою форму с головы до ног, закончив свою трансформацию яростным взглядом на Тома. Тем не менее, смех Тома продолжался, акцентируясь на том, что он указал пальцем на Джерри.
Бай Сун вмешался, подняв руку и быстро шлепнув Тома по макушке. Удар вызвал вскрик Тома, который затем вспомнил предыдущую просьбу Бай Сун о тишине и тут же прикрыл рот рукой.
К счастью, Бай Сун лишь слегка ударил Тома по голове, позволив ему заглушить крики боли. Тем не менее Том бросил яростный взгляд на Джерри, которого все еще трясло от смеха.
Как всем известно, улыбка никогда не исчезает; оно просто переходит с лица одного человека на другое. Смех Тома легко перенесся на лицо Джерри, что привело к плавному обмену весельем.
«Хватит ерунды, поехали!» — приказал Бай Сон, засунув Джерри в карман и накинув Тома на шею. Физически разделив двух злющих товарищей, он надеялся подавить их гнев.
Закрепив на земле льняной мешок среднего размера, в котором теперь находилась батарея, Бай Сун приложил слишком большую силу, пытаясь поднять его. Он чуть не сел на землю, но сумел вовремя скорректировать свои усилия.
Подняв сумку, выражение лица Бай Сун стало недоверчивым. «Почему здесь так светло?» Несмотря на то, что в сумке была батарея размером больше, чем его собственная голова, сумка казалась не тяжелее Джерри.
Глядя на вялый вид сумки, Бай Сун почти усомнился, украл ли он вообще батарейку. Если бы он раньше не видел, как в сумку кладут батарею, он мог бы заподозрить, что держит в руках пустой мешок.
Это, несомненно, было проявлением необыкновенных способностей Джерри к мышке.
Не задумываясь об этом, Бай Сун побежал, сжимая в руках сумку, в которой, по мнению любого наблюдателя, было что угодно, только не аккумулятор для электросамоката. Он припарковал Спайка, свой разряженный скутер, неподалеку, в тупиковом переулке, в незаметном укрытии. Пока за ним никто не следил, он был в безопасности.
Более того, если бы за ним следили, Спайк не был бы слабаком. Независимо от того, кто приблизится, Спайк, несомненно, подарит им незабываемую встречу.
Бегая, Бай Сун время от времени оглядывался назад, и его улыбка становилась все более дерзкой. Даже если бы были камеры наблюдения, никто бы не смог сделать вывод, что он украл батарею. Он не прикасался к электросамокату; он просто взял льняной мешок, который ранее выбросил.
Учитывая размер сумки, даже если бы Конана вызвали, он бы не смог взломать чемодан, верно?
«Черт возьми, какого черта только что пролетело мимо?!» Мужчина только закончил укладывать волосы и вышел из ресторана, как что-то мелькнуло перед его глазами. Сразу после этого порыв ветра и пыли, поднятый движущимся объектом, превратили его идеально уложенные волосы в беспорядок.
Инстинктивно он вытащил зеркало, намереваясь одним быстрым прикосновением спасти свежеуложенные волосы. Но взглянув в зеркало, он понял, что его тщательно уложенные волосы полностью испорчены. Его рука дрожала, чуть не уронив зеркало на землю.
Повернувшись к парикмахеру, который теперь смотрел в его сторону, он сказал: «… Ты можешь исправить это еще раз?»
«Конечно, но вы уже вышли из салона. Вам придется заплатить еще раз», — ответил парикмахер, указав на место в метре от входа в магазин, где стоял мужчина.
«…Черт побери!»
Возвращаясь к магазину, мужчина сердито пробормотал себе под нос. Его тщательно уложенные волосы были полностью уничтожены. Он был вне себя от разочарования. Если он когда-нибудь узнает, кто несет за это ответственность, их ждут тяжелые времена. Он, конечно, не отнесся бы к этому легкомысленно.