BTTH Глава 1072: Битва Маршалловы Острова Partll

Пока Ганс и его товарищи-пилоты сражались в небе над поверхностью океана. Немецкие военные корабли продолжали сбрасывать свои крупнокалиберные орудия на японский флот. Однако стало совершенно ясно, что Кригсмарине сильно превосходит численностью. В течение тридцати минут всего показа 6-й CSG потерял все шесть своих эсминцев, то, что осталось от их экипажа, попало в спасательные шлюпки и вошло в воду, когда их большое стальное судно затонуло на дне океана.

Однако это были не все развлечения и игры для японской армады, поскольку немецкий линкор и крейсеры сосредоточили свой огонь на флоте противника. Всего за эти тридцать минут японцы потеряли два линкора, четыре крейсера и шесть эсминцев.

Как это было возможно, спросите вы? Ну, во-первых, немецкие линкоры имели значительно более высокую точность, чем их японские коллеги. Причиной этого были бортовые компьютеры, которые использовались для проведения расчетов, необходимых для точного выстрела.

Вторая причина, по которой так много японских кораблей было потоплено одной авианосной ударной группой, заключалась в том, что тридцать бомбардировщиков-торпедоносцев поднялись в небо и сделали все возможное, чтобы сбросить свои полезные нагрузки таким образом, чтобы точно поразить свои цели.

И хотя японская ПВО уничтожила примерно половину этих самолетов, а большинство их пилотов катапультировались, в японские военные корабли попало достаточно торпед, чтобы нанести значительный ущерб их армаде.

Эхо корабельных орудий прокатилось по океанам, когда адмирал Нолте Шрибер посмотрел через мостик своего авианосца на далекий океан, где он мог разглядеть очертания своих подкреплений. Прошло тридцать минут, и все, что ему нужно было сделать, это продержаться еще пятнадцать, прежде чем 8-й и 10-й CSG прибыли, чтобы поддержать его.

Он посмотрел в бинокль и увидел нечто ужасное. Японский гидросамолет направлялся прямо к палубе авианосца. Неизвестно, какой ущерб нанесет такая штука, если столкнется с кораблем. Он быстро выкрикивал свои команды, когда его сердце чуть не взорвалось от испуга.

«Приготовьтесь к удару!»

Однако, как только японский самолет собирался врезаться в палубу авианосца, из ниоткуда появился малиновый самолет и оторвал крыло противника, заставив его отклониться от курса и рухнуть на поверхность воды.

Каким бы респектабельным и достойным ни был адмирал, он не мог разразиться истерическим смехом, увидев, как Багровый Принц совершает умопомрачительный подвиг.

«Черт возьми! Этот маленький ублюдок только что спас нас всех!»

Адмиралу потребовалось несколько секунд, чтобы понять, что он только что назвал старшего и самого любимого сына кайзера ублюдком, что заставило его быстро прикрыть рот рукой и оглядеться, чтобы увидеть, слышал ли его кто-нибудь еще.

К счастью, никто, похоже, этого не сделал, или, по крайней мере, они были достаточно вежливы, чтобы притвориться, что это не так. Однако радости от спасения авианосца внезапно пришел конец, когда немецкий крейсер был поражен в центре японским линкором.

Однако взрыв потряс крейсер; он не сразу потопил его. Тем не менее, судно, похоже, вывело из строя двигатели судна, так как оно сразу замерло в воде. Немецкие моряки быстро покидали корабль, так как знали, что их полное затопление — лишь вопрос времени.

Осталось только два корабля для защиты авианосца. Однако все выглядело мрачно до тех пор, пока японский флагман не был поражен сзади полным огнем немецкого линкора, прикрепленного к 8-му CSG. Все двадцать орудий произвели выстрелы и точно поразили японский флагман по всей его поверхности, разнеся его вдребезги еще до того, как он успел нанести должный ответный удар.

С еще одним линкором в игре, а также еще двумя крейсерами и еще шестью эсминцами, казалось бы, у немецкого флота теперь есть шанс сразиться с японской армадой. Достаточно скоро тридцать дополнительных бомбардировщиков-торпедоносцев поднялись в небо и приступили к своим делам, делая все возможное, чтобы избежать японских зенитных орудий, сбрасывая свои боезапасы в воду.

Как бы японцы ни пытались дать отпор, казалось, что каждую секунду один из их кораблей сотрясал взрыв. Было ли это торпедой или морским орудием, никто точно не мог сказать.

Еще через пять минут был потоплен еще один японский линкор, а это означает, что Япония фактически потеряла половину своих величайших военных кораблей. Вскоре после этого был взорван еще один японский крейсер.

Только потеряв большую часть своей армады вместе с флагманским кораблем, на котором находился самый высокопоставленный адмирал, японский флот понял, что им не выиграть эту битву. Был немедленно отдан приказ об отступлении, но единственный выход был через брешь, где их поджидал 10-й CSG.

Конечно, японцы, у которых не было радаров дальнего действия, не знали, что они фактически попали в окружение, и таким образом вырвались из боя, при этом дав как можно больше выстрелов в сторону начавших преследовать вражеских кораблей.

Довольно скоро авиакрыло на борту авианосца, принадлежавшего 10-му CSG, поднялось в небо и при этом принесло с собой новые торпеды, которые раз за разом поражали японские военные корабли, топя то, что осталось от их эсминцев. был развернут вместе с флотом.

Теперь остались только два линкора и горстка крейсеров, которые, если японцам не удастся вырваться из окружения, вскоре утонут в волнах океана, как и остальные их товарищи.

На борту одного из двух оставшихся японских линкоров адмирал быстро докладывал о происходящем на материковую часть Японии.

«Повторяю, мы попали в ловушку! Немецкий флот привел нас к Маршалловым островам, где нас поджидал другой флот. Мы потеряли большую часть армады и теперь отступаем».

На другом конце провода раздался пронзительный голос, который, как знал адмирал, принадлежал молодой императрице. В ее тоне был очень тяжелый тон гнева, наряду с непреодолимым чувством паники.

пожалуйста, посетите .

«Как? Как вы потеряли так много кораблей? Я послал с вами восемь линкоров! Восемь! Вместе с крейсерами и эсминцами достаточно, чтобы уничтожить десять или около того кораблей, которые были у немцев. Объясните мне, как почти 2/3 моего флота ушел!»

Адмирал практически рыдал. Получив такую ​​словесную порку, он, по правде говоря, не знал, откуда у немцев такая мощная огневая мощь, он мог только делать обоснованные предположения, которые он быстро озвучивал.

«Я точно не знаю, но их линкоры и крейсера слишком точны. Каждый их выстрел попадал в один из наших кораблей, тогда как даже наши самые опытные артиллеристы промахнулись изрядную часть их.

Потом были самолеты. Мы думали, что это простые пикирующие бомбардировщики, какие мы видели на Борнео и в Корее, но они были оснащены торпедами. Неважно, сколько наших членов АА убили, они продолжают приходить и прибывать. И, наконец, я думаю, что под водой есть несколько подводных лодок. Но они никогда не всплывали, так что я не могу сказать наверняка! Боже мой, что это…

Однако на этом связь прекратилась, так как японский линкор был поражен еще двадцатью орудиями, принадлежавшими его коллеге, приданному 10-му КСГ, окончательно засветившемуся самому.

Будучи окруженной тремя немецкими авианосными ударными группами, японская армада, состоявшая из 2/3 всего японского флота, полностью затонула под поверхностью Тихого океана. Те, кто пережил это испытание, были взяты на борт немецких кораблей и взяты в плен как военнопленные, где их немецкие похитители будут обращаться с ними с величайшей человечностью.

Битва за Маршалловы острова достигла того, что американцы продемонстрировали на Мидуэе во время прошлой жизни Беренгара и Итами. Доказательство того, что линкор фактически устарел и что авианосная ударная группа стала основой всей современной морской тактики.

Если вам нравится и вы хотите поддержать мою работу, рассмотрите возможность пожертвования на .com