Глава 1142. Кошачья битва VI.

Глава 1142. Кошачья битва VI.

В последующие недели Беренгар и Итами работали рука об руку, шаг за шагом восстанавливая Японскую империю. От приватизации и засева рисовых полей до реконструкции электростанций и национальной железной дороги. Япония перестраивалась с нуля, чтобы стать процветающим и мирным государством.

Тем временем Беренгар объявил дату своей свадьбы с Итами, которая состоится в храме Инари недалеко от Хэйан-кё. Со всего мира в восстановленный город съезжались важные гости, чтобы засвидетельствовать свое почтение могущественному кайзеру и его новой невесте.

Прошли недели с тех пор, как Итами видела свою мать и сестру, но когда они наконец прибыли в Японию, они поспешили встретить свою родственницу с распростертыми объятиями. Момо, в частности, была особенно счастлива в этот момент, обнимая старшую сестру и хваля ее за то, что она наконец заключила сделку.

«Я так рада за тебя, сестренка. Ты наконец-то нашла себе мужа! Я так завидую! Кто знает, может, на твоей свадьбе я встречу кого-нибудь особенного!»

Итами поспешила продемонстрировать свое дорогое кольцо, от чего Момо взвизгнула от радости.

«О, Боже мой! Оно такое красивое и идеально сочетается с твоими глазами!»

В центре кольца находился красный бриллиант в форме сердца весом восемь карат, который был инкрустирован слоем платины, инкрустированной белыми бриллиантами. Под центральным элементом находились два платиновых кольца, спаянных вместе и инкрустированных еще большим количеством бриллиантов.

Из всех обручальных колец, которые Беренгар приготовил для своих жен, это было самое экстравагантное и дорогое украшение. То, что ему было бы чрезвычайно трудно объяснить другим своим женщинам. К счастью для него, он уже придумал план, как успокоить своих жен в этом отношении.

Однако в данный момент все это не имело особого значения. Вместо этого Рийо демонстрировала свое обручальное кольцо своей семье, как будто это было ее самое ценное имущество. Даже мать женщины смотрела на шедевр с ноткой зависти в зрелых глазах. Несмотря на это чувство, Мибу успокоила нервы и поздравила дочь с предстоящей свадьбой.

«Я не собираюсь лгать, Рийо. Я уже некоторое время беспокоюсь о тебе. Твои стандарты всегда были настолько экстремальными, что я боялся, что ты никогда не выйдешь замуж. Кажется, я ошибся в своем предположении, и я рад этому. ты наконец-то нашла мужчину, который достоин твоей привязанности. Желаю тебе всего наилучшего и надеюсь вскоре увидеть своих внуков».

При упоминании о внуках лицо Итами покраснело, как ее бриллиантовое кольцо, заставив ее отвести взгляд от доброй улыбки матери. Молодая женщина явно была слишком смущена, чтобы думать о такой перспективе.

Однако это длилось недолго, так как в следующий момент на сцене появилась ее самая большая соперница. Когда рыжеволосая красавица вошла в комнату, все взгляды были обращены на нее, однако в следующий момент многие снова обратили взгляды на японскую императрицу, которая во многом была так же ошеломительна, как и Линде.

Несмотря на внезапное молчание, Линде не придала этому значения и вместо этого подошла к Итами с улыбкой на ее великолепном лице. Так продолжалось до тех пор, пока она не увидела исключительное кольцо на пальце красавицы-альбиноса. В тот момент, когда она увидела это, ее небесно-голубые глаза внезапно стали темными и зловещими. Линде с силой схватила Итами за запястье и с холодным выражением на своем безупречном лице осмотрела камень.

«У тебя красивое кольцо. Полагаю, Беренгар не пожалел денег, чтобы купить тебе камень, который подходил бы к твоим глазам. Что это, рубин и белое золото?»

Итами обменялась взглядом Линде со своим собственным. Она никогда не отказывалась от боя. А поскольку Линде так явно защищала кольцо, которое красавица-альбинос с гордостью демонстрировала на своем пальце, она решила еще больше подсолить пресловутую открытую рану.

«На самом деле это платина и красный бриллиант. Самый редкий и дорогой из всех драгоценных камней. Полагаю, поскольку я сама по себе императрица, Беренгар почувствовала необходимость подарить мне кольцо, сделанное только из лучших материалов».

Это замечание мгновенно заставило Линде нахмуриться. Ее кольцо было сделано из белого золота и голубого топаза, которое было красиво само по себе, но далеко не так роскошно, как кольцо, которое носил Итами. Фактически, теперь у нее возникло внезапное желание заставить мужа заказать ей кольцо из платины и голубого бриллианта, просто чтобы конкурировать со своей новой соперницей.

Что также было примечательно, так это огранка красного бриллианта в форме сердца, которая почему-то казалась намного более романтичной, чем типичная огранка драгоценного камня, которая была у ее кольца. Линде могла только признать свою потерю в этот момент и заставить мужа заменить ее кольцо на что-то более качественное позже. Таким образом, она заставила себя сохранять спокойствие и отпустила запястье Итами.

«Хм, это действительно великолепное кольцо, но ты, как самая новая из жен Беренгара, должна помнить свое место. Было бы жаль, если бы что-то случилось с твоей нефритовой рукой».

Скрытая угроза, которую только что высказала Линде, в сочетании с ее леденящим взглядом, сразу же напомнила Итами слова Гонории о паучьей королеве Германии. Поняв, что она на самом деле разозлила столь грозного противника, красавица-альбиноска спрятала драгоценное кольцо за спину и опустила голову из уважения к самой грозной императрице рейха.

Поступок, который заставил Линде немного успокоиться. Поняв, что Итами стал более послушным, Линде перевела взгляд в другое место и сразу же начала искать отсутствующего мужа.

«Если вы меня извините, мне нужно пойти за своим мужем. Это был долгий перелет в эту глухую страну, а он все еще не пришел поприветствовать меня!»

Когда Линде ушел, Итами глубоко вздохнул с облегчением. На лицах ее матери и сестры было выражение беспокойства. Однако не для Итами, а для Беренгара. Мибу положила ладонь на щеку и вслух выразила свое беспокойство.

.comno//vel//bi/n[.//]net’

«Ара-ара, я боюсь, что Беренгару предстоит небольшая ссора с любимой женой… Возможно, тебе не следовало так громко хвастаться тем, сколько этот мужчина заплатил за твое кольцо…»

Выслушав опасения матери, Момо не могла не высказать свои собственные.

— Как ты думаешь, с Онии-сама всё будет в порядке?

Итами просто хмыкнула и отвела взгляд от матери и сестры, специально для того, чтобы они не могли видеть покрасневшее выражение ее лица, когда она выражала свои мысли.

«Не волнуйся о нем, зная этих двоих, скоро они начнут трахаться, как кролики…»

Момо и Мибу посмотрели на Итами с оттенком удивления в глазах, а затем захихикали, как парочка школьниц. То, что японской императрице показалось довольно утомительным.

Беренгар находился в своем временном офисе, который он основал в Японском императорском дворце, когда дверь внезапно и резко распахнулась. В дверях стоял никто иной, как его любимая жена.

Однако впервые за очень долгое время Беренгар заметил, что женщина была в полной ярости, глядя на него с яростным выражением своего в остальном великолепного лица. Прежде чем он успел спросить, в чем дело, рыжеволосая красавица начала ругать мужа за его проступок.

«Платина и красный бриллиант! Что это, красный бриллиант весом в восемь каратов? Сколько же ты потратил на эту маленькую шлюху!»

Не нужно было быть гением, чтобы понять, почему Линде так рассердился на него, но вместо того, чтобы вести себя как напуганный маленький щенок, Беренгар тяжело вздохнул, прежде чем открыть ящик своего стола, откуда вытащил небольшой контейнер. Он осторожно бросил его Линде, которая едва поймала его, находясь в ярости. Она уже собиралась продолжить свою тираду, когда Беренгар наконец заговорил.

«Открой это…»

Линде просто хмыкнула, прежде чем сделать то, что ей сказали, и тут же ее встретило исключительное кольцо, которое было еще более экстравагантным, чем то, которое у нее уже было. Как и кольцо Итами, оно в основном было сделано из платины, инкрустированной бриллиантами.

Отличие кольца заключалось в том, что в центре лежит синий бриллиант в форме сердца в десять карат. Это украшение было почти идентично тому, что носил Итами, за исключением того факта, что его центральная часть была немного больше и другого цвета. Тот, который соответствовал небесно-голубым глазам Линде.

Сразу после того, как она увидела этот подарок, ярость, которую Линде почувствовала в своем сердце после того, как ее затмила ее новая соперница, немедленно исчезла и сменилась жгучим желанием. Беренгар заметил выражение глаз женщины и улыбнулся, прежде чем прокомментировать кольцо.

«Я знал, что ты расстроишься, увидев, сколько я заплатил за обручальное кольцо Итами, поэтому я приготовил для тебя что-то более изысканное. Я также заказал аналогичные изделия для остальных. По сути, все они одного и того же дизайна, но с разным дизайном. драгоценные камни в центре, подходящие к вашим глазам, и различные драгоценные металлы ремешков.

Только не надевай эту вещь, пока я не выйду замуж за Итами, это событие не о тебе, и ты должен это знать. Если ты будешь носить кольцо еще лучше, чем то, которое я купил Итами еще до того, как женился на ней, это обязательно вызовет проблемы».

Линде улыбнулась и закрыла маленькую коробочку, в которой хранилось исключительное кольцо, прежде чем устроиться на коленях Беренгара и страстно поцеловать его. Как и предсказывал Итами, парочка тут же начала трахаться, как кролики.

Если вы не читаете это на , поддержите меня, сделав пожертвование на .com.