Глава 602: Ад последней ночи

Беренгар сидел на берегу и смотрел вдаль с горькой улыбкой на лице. Прошли недели с тех пор, как он и его девушки впервые прибыли на этот частный остров, и можно сказать, что это был лучший отпуск в его жизни. Не то, чтобы он испытал многое, так как большую часть его так называемых каникул в прошлой жизни он просто проводил дома и развлекался с помощью тех или иных средств массовой информации.

Тем не менее, он знал, что дни, которые он мог проводить в одиночестве и уединении только со своими любовниками в компании, подходили к концу. Завтра ему придется вернуться в Империю и жить жизнью, наполненной войнами и безжалостной придворной политикой. Тяжелый вздох сорвался с его губ, когда он пил свой кокосовый дайкири и смотрел на заходящее солнце.

В глубине души он дал себе торжественную клятву. Однажды в далеком будущем, когда он достигнет всех своих жизненных целей, он удалится в деревню, как и его родители, и будет жить мирной жизнью на закате своей жизни.

К черту политику. Это то, о чем следует беспокоиться молодому поколению. Кроме того, кому, черт возьми, нужен дряхлый старик в качестве национального лидера? Он был слишком хорошо осведомлен о последствиях такого поступка и не имел никакого желания запятнать свое наследие в его немощной старости.

Пока он размышлял об этом, в тени притаилась скрытая фигура. Пара темных глаз осторожно наблюдала за мужчиной, лежащим на пляже. Наблюдая за Беренгаром в течение некоторого времени, таинственное существо схватило древко его копья и приблизилось к, казалось бы, ничего не подозревающему монарху. Только после того, как он достиг дистанции удара, златовласый мужчина сделал ход.

Беренгар плавно протянул руку и схватил револьвер, лежавший за соседним столом. Он быстро отдернул молот и направил оружие на череп нападавшего. Последнее, что увидел этот местный воин, была злая ухмылка на лице одноглазого императора, прежде чем раздался громкий хлопок, и его душа была пожата. Забрызгав себя кровью и серым веществом, Беренгар выругался, изо всех сил пытаясь сдержать звон в ушах.

«Отлично… Теперь я весь в крови. Клянусь богом, кто бы ни отвечал за безопасность, в следующий раз, когда я увижу их, они получат задницу».

Словно по очереди, глава службы безопасности Островного поместья и различные члены Имперской гвардии быстро поспешили к месту происшествия, наблюдая впечатляющее зрелище своего Императора, одетого в трусы из спандекса и покрытого кровью человека, которого он только что убил. . Взглянув на ошеломленных солдат, Беренгар нахмурился, прежде чем отдать им приказ.

«Ну, не стой же так! Защитите этот чертов остров и убедитесь, что мои жены в безопасности!

Солдаты быстро отсалютовали своему императору и побежали делать то, что им сказали. Глава службы безопасности остался позади и встал на колени рядом с Беренгаром, рассыпаясь в извинениях за то, что не смог предотвратить такое нападение.

«Мой кайзер, мне очень жаль. Я не знаю, как туземцы проскользнули через нашу охрану!

Беренгар вытер кровь с лица тыльной стороной ладони, делая выговор мужчине за его неудачу.

«Для меня совершенно очевидно, что эти грязные дикари неделями наблюдали за вашими патрулями, выжидая удобного момента для нападения. Я предполагаю, что они с близлежащего острова и злятся на то, что мы требуем эту землю для себя. Имею разрешение показать нашим гостям истинный дух немецкого гостеприимства…» p and da no v el

Человек, отвечающий за безопасность, быстро кивнул, прежде чем ответить на заявление своего императора.

«Будет сделано, мой кайзер»

Как раз когда он собирался отвернуться и привести в исполнение свой приказ, Беренгар сделал последнее заявление, от которого у мужчины по спине побежали мурашки.

«Если ты снова не будешь выполнять свои обязанности члена Имперской Гвардии, я сниму тебе голову!»

Мужчина не ответил на угрозу своего кайзера и мгновенно бросился охранять Императорскую семью и устранять представившуюся угрозу. panda no v el Находясь в одиночестве, Беренгар заметил, что его напиток не допит, и в ответ выпил его содержимое, после чего осмотрел револьвер в своих руках. С тяжелым вздохом он посмотрел вдаль, где находились его жены, и прокомментировал всю ситуацию одной фразой.

«Чертовы дикари. Им просто нужно было все испортить в мою последнюю ночь…»

Пока Беренгар наслаждался своим напитком на песчаном берегу пляжа, его жены были заняты приготовлением еды в обеденной зоне под открытым небом частного поместья. Они решили оставить мужа в покое на какое-то время, поскольку работали вместе, чтобы убедиться, что готовят надлежащий пир в последнюю ночь своего медового месяца.

Незаметно для них множество местных воинов с близлежащего острова, который в прошлой жизни Беренгара был известен как Карриаку, проникли в их поместье и начали атаку. Пока Линде резал ростбиф, вдалеке раздалось эхо, означающее, что раздался выстрел.

В тот момент, когда это произошло, девушки быстро собрались вместе и стали звать на помощь. К сожалению, их вопли лишь привлекли к себе хищников. Через несколько мгновений группа туземных воинов быстро окружила их. Эти мужчины были одеты в травяные юбки, их тела были разрисованы, а кости убитых украшали их волосы; создавая ужасающее присутствие, когда они приближались к иностранкам.

Гонория быстро схватила нож для стейка и сжала его в руках. Со спокойным выражением лица она приготовилась к битве с местными воинами. search panda no v el Другие женщины в гареме Беренгара не были так уверены в себе, как пурпурноволосая королева пиратов, и дрожали от страха.

Рев конфликта эхом разносился по воздуху, раздавались выстрелы, и крики побежденных наполняли остров. Увидев, как одна женщина взяла нож, большой воин пренебрежительно усмехнулся, прежде чем атаковать женщину своей каменной дубинкой. Когда он направил оружие на Гонорию, девушка быстро уклонилась и, проходя мимо него, перерезала ему горло ножом в руках.

Мужчина упал на колени, закрывая разорванную артерию руками, отчаянно пытаясь остановить кровотечение, однако в конце концов он рухнул на землю замертво. Он не мог представить существование такой острой субстанции. С уверенным выражением лица и окровавленным телом Гонория яростно воззвала к местным воинам.

— Подойдите и заберите меня, вы, грязные дикари!

Немедленно туземные воины бросились к девушкам со свирепым намерением. Один из них быстро схватил Аделу и заключил ее в свои объятия. Выражение его лица было наполнено похотью, когда он облизывал губы.

Когда Адела собиралась закричать, раздался гром, и череп ее похитителя разлетелся на куски. Адела быстро оттолкнула труп и посмотрела вдаль, чтобы увидеть своего рыцаря в сияющих доспехах. Беренгар стоял с револьвером в одной руке и мечом в другой.

Допив свою выпивку, он бросился в дом, чтобы забрать свой парадный меч, который лежал среди других его вещей. Затем он бросился к обеденной зоне снаружи, где, как он знал, его жены должны были только увидеть их в окружении врага.

С обеспокоенным взглядом в глазах он посмотрел на жену и утешил ее.

«Ты в порядке?»

Адела молча кивнула головой, из ее глаз текли слезы. Она хотела обнять Беренгара и никогда не отпускать, но, к сожалению, они все еще были окружены врагом. Таким образом, она укрепила свою решимость и ответила ненавистным тоном.

«Убить их всех!»

Беренгар кивнул головой и снова поднял пистолет в воздух, еще раз поднял пистолет и произвел еще несколько выстрелов в туловища туземных воинов, расстреливая их слева и справа. Только после того, как у него закончились патроны, он бросился на них своим мечом. В руках. Ненавистный блеск был в его глазах, когда он закричал в безумном смехе.

«Вы, ублюдки, сделали это сейчас! Когда я закончу с тобой, я убью все твое гребаное племя!

Гонория воспользовалась хаосом и безжалостно атаковала ошеломленных местных воинов своим ножом, устроив бойню между собой и своим мужем. На ее лице была злая улыбка, когда она запрыгнула на одного из воинов и несколько раз ударила его ножом в грудь, как будто она была воющей банши. Она в ярости закричала в воздух.

«Убийство! Увечье! Гореть!»

Когда Беренгар заметил это, он улыбнулся, прежде чем отразить приближающееся копье. Выпадом и уколом его узкое лезвие вонзилось в сердце врага, убивая его наповал. Быстро отступив, Беренгар бросился к следующему врагу, стоявшему бок о бок с Гонорией, когда они отбрасывали захватчиков. На окровавленном лице Гонории была улыбка, когда она комментировала Беренгару всю ситуацию.

«Это чертовски последняя ночь нашего медового месяца, не так ли??»

Беренгар усмехнулся, услышав это, прежде чем возразить.

«Честно говоря, я никогда не ожидал, что буду сражаться бок о бок с тобой. Твои навыки фехтования определенно улучшились с тех пор, как я впервые научил тебя все эти годы.

Гонория лишь ухмыльнулась в ответ. Ей не нужно было слышать это от человека, который провел большую часть своих сражений верхом на лошади. Ход битвы изменился, и дикие воины смертельно испугались динамичного дуэта перед ними и отступили. Гонория поспешила за ней, пока Беренгар звал ее.

«Нет, подождите!»

Однако она уже ушла, заставив его броситься за ней. Видимо, он успел как раз вовремя. На мгновение он схватил ее за плечо и притянул византийскую принцессу обратно в свои объятия.

Дикари завернули за угол и были расстреляны огнем. Гонория в шоке смотрела на кровавую сцену, понимая, что если бы Беренгар не остановил ее, она тоже сейчас превратилась бы в фарш. Беренгар вздохнул с облегчением. Он успел как раз вовремя. Только тогда офицер показал себя и передал своему императору отчет о состоянии.

«Мой кайзер, остров в безопасности, и мы уничтожаем дикарей. Каковы ваши приказы?

Беренгар смотрел вдаль на большой остров поблизости с дьявольской ухмылкой на лице.

«Я говорю, что возмездие уместно за такое грандиозное оскорбление. Сообщите колониальным экспедиционным силам, что я разрешаю им вторгнуться на эту цепь островов и убить каждого живого туземца, которого они увидят. Эти грязные дикари выбрали не того мужчину для секса!