Глава 716: Отправление в Кальмарский Союз

Эта глава загружается первой по адресу: All.Com

Прошли дни с тех пор, как Беренгар посетил Вольфганга, и Беренгар наконец получил известие от короля Кальмарского союза, что он будет счастлив принять просьбу кайзера о посещении. Мало того, человек дал разрешение Беренгару, позволив ему проехать через Ютландию с небольшим отрядом вооруженных телохранителей, чтобы исследовать ландшафт региона.

Наступила зима, и Беренгар много готовился к путешествию на север. Еда, одежда, транспорт, оружие и боеприпасы. Все это нужно было тщательно спланировать, поскольку он вряд ли стал бы охотиться в такую ​​ужасную погоду. Таким образом, он не жалел средств, чтобы у него и его солдат были припасы, необходимые для выживания в суровые зимы Скандинавии.

Естественно, в его армии была разработана зимняя форма, предназначенная для защиты от холода. У него самого был один, который был основан на тех, которые использовались немецкими фельдмаршалами во время Второй мировой войны в его прошлой жизни.

Помимо сбора этих вещей, Беренгар нужно было согласовать с Гонорией свои собственные запасы. Таким образом, он подошел к своей жене в ее комнате, когда она собирала вещи. Беренгар смотрел на толстую шубу и шерстяную одежду, которые были одеты на женщину, и дразнил ее.

«Еще немного одежды, и мне будет чрезвычайно трудно раздеть тебя…»

Гонория обернулась и посмотрела на своего мужа с соблазнительной ухмылкой на лице, положительно отреагировав на его ухаживания.

«О, я уверен, что у тебя будет столько времени, сколько тебе нужно, чтобы раздеть меня, пока мы вдвоем будем вдвоем в палатке».

Беренгар усмехнулся, услышав это. Ему пришлось согласиться с женщиной. В конце концов, он и его Имперская гвардия путешествовали по зимней стране чудес Ютландии в военных фургонах, которые по размеру и форме были похожи на те, что использовались американской армией в 19 веке. Пока он не смог разработать двигатели внутреннего сгорания, транспорт за пределами рейха по-прежнему полностью приводился в действие силой животных.

Именно благодаря этим фургонам группа могла перевозить различные припасы, такие как палатки и дровяные печи, чтобы согреться и не замерзнуть. Благодаря недавним достижениям в области синтетических материалов, промышленность Германии теперь могла производить водонепроницаемые палатки, способные выдержать холодные скандинавские зимы.

Беренгар на самом деле с нетерпением ждал похода с Гонорией рядом с ним. Она была единственной из его жен, кто не жаловался на дикую природу и получал от этого удовольствие. Он полагал, что они вдвоем могли бы насладиться прекрасным зимним пейзажем Ютландии, направляясь к священной роще, где поджидала их истинная цель. Беренгар быстро заметил, что женщина собрала все необходимое, и помог поднять несколько ее сумок.

Эта глава загружается первой по адресу: All.Com

— Ну что, пойдем?

Гонория тоже подняла несколько сумок, прежде чем кивнуть с милой улыбкой на лице.

«У меня есть все, что мне нужно. Итак, начнем!»

Сказав это, Беренгар вместе с женой спустился по лестнице. Двое из них уже попрощались с семьей и быстро вошли во двор, где сложили свои вещи в фургон.

Фургон доставил пару на ближайшую железнодорожную станцию, где они сели на Королевский поезд и отправились в сторону пограничной провинции Шлезвиг-Гольштейн, где их поджидала рота элитных имперских гвардейцев.

Беренгар не мог не усмехнуться, глядя на одежду Гонории. Как капер, она имела склонность к военной моде, и одна из ее девушек разработала униформу, которую носила ее команда. По какой-то причине зимняя одежда, которую носила Гонория, очень напоминала одежду советских офицеров времен Второй мировой войны из прошлой жизни Беренгара.

По крайней мере, верхняя одежда. Под ним у нее была гораздо более модная одежда, например, поверх ее длинного нижнего белья из мериносовой шерсти она носила бежевый свитер в стиле коммандос с высоким воротником, который красиво облегал ее естественные изгибы. На голове у нее была и вязаная тюбетейка, и коричневая меховая ушанка.

Гонория смыла краску с волос и вернулась к естественному цвету. Беренгар заметил это и улыбнулся. Он кивнул в знак одобрения, прежде чем похвалить красоту женщины.

«Должен сказать, Гонория, ты очень хорошенькая в зимнем наряде…» Все,к,ом

Гонория улыбнулась, услышав это. Не каждый день Беренгар хвалил ее внешность. В последнее время он был занят другими своими женами и не оказывал ей того внимания, в котором она нуждалась. Она была просто счастлива, что они вдвоем наконец-то смогли провести некоторое время вместе. Таким образом, она выразила свой энтузиазм по поводу поездки.

«Я с нетерпением жду этой поездки. Будет хорошо, наконец, побыть наедине вместе без вмешательства других».

В ответ на это Беренгар лишь усмехнулся, прежде чем кивнуть. Путешествие на поезде продолжалось до границы в течение нескольких часов, прежде чем дуэт прибыл в пункт назначения. После этого Беренгар вылез из поезда и повел Гонорию туда, где они встретились с солдатами, которые должны были сопровождать их.

Эта глава загружается первой по адресу: All.Com

В отличие от Беренгара, который был в зимней форме в стиле Второй мировой войны, его солдаты были в форме конца Первой мировой войны. Капитан, командующий подразделением, немедленно отсалютовал кайзеру и ответил информацией, которую хотел услышать Беренгар.

«Сэр, мы готовы к путешествию. Мы можем отправиться, когда вы будете готовы!

Беренгар улыбнулся, услышав это, и отсалютовал мужчине в ответ.

— Тогда очень хорошо. Мы отправимся немедленно. Я не могу терять время здесь, на границе.

Сказав это, Беренгар и Гонория забрались в один из фургонов и ускакали через северную границу в Данию. Пара наблюдала из салона фургона, как они смотрели на немецкую границу, которую они оставили позади.

В отличие от большинства границ Германской империи. Беренгар мало подготовился к обороне с соседним союзом Кальмар. Вместо надежной системы траншей, защищенной колючей проволокой, железобетонными бункерами, пулеметами и минами. Граница с профсоюзом Кальмар представляла собой простой забор из сетки рабицы с колючей проволокой наверху.

Был ряд небольших иммиграционных контрольно-пропускных пунктов, которые позволяли пройти в рейх большему количеству людей, чем где-либо еще в мире. Причина этого была проста. Мало того, что был военный союз с Кальмарским союзом, но его люди считались двоюродными братьями немцам. Из-за этих двух факторов у Союза Кальмара были особые иммиграционные законы по сравнению с остальным миром.

Мало того, что целые семьи могли без труда попасть в Рейх, они также могли получить немецкое гражданство, служа государству. Естественно, эти иммигранты должны были выучить немецкий язык, ассимилироваться с его культурой и сдать письменный экзамен по национальной истории. Однако именно через это пришлось пройти скандинавскому народу, чтобы иммигрировать в Рейх.

В отличие от остального мира, это могло получить гражданство только в результате скрещивания нескольких поколений. Северным странам было намного легче получить гражданство, которое имело много преимуществ. Гонория смотрела на сотни скандинавских иммигрантов, выстроившихся в очередь на пограничной заставе, пока их фургон уносился все дальше и дальше. Она заметила разницу в обращении с этими людьми по сравнению с остальным миром и быстро выразила свое любопытство.

— Скажи, Беренгар, почему с иммигрантами из Кальмарского Союза обращаются гораздо лучше, чем с людьми из других мест?

Беренгар удивился, увидев, что Гонория не знает, почему это так. Он думал, что это очевидно. Однако, поскольку она спросила, он не стал скрывать своих рассуждений.

«Это просто. В отличие от остального мира, северные и немецкие народы имеют общее происхождение. Хотя есть некоторые различия в языке и культуре, я считаю их двоюродными братьями немецкого народа, и поэтому я облегчил им путь к гражданству. Чего нельзя сказать об остальном мире. Хотя в какой-то момент немцы расселились по всей Европе, эти регионы уже давно находятся под влиянием других частей мира и больше не являются германскими по своей природе».

Гонория молча кивнула головой, размышляя над этим рассуждением. Судя по ее пониманию иммиграционной политики Рейха и требований к гражданству, казалось, что это больше основано на наследии, чем на квалификации. Она не понимала, почему это так, но пока не задавала вопросов. Возможно, позднее она спросит мужа, почему он считает это необходимым.

На данный момент ее больше заботило предстоящее путешествие, и поэтому она положила голову на плечо Беренгара, когда они вдвоем сидели в крытом брезентом фургоне, не затронутом снегом, падавшим с неба. Путешествие к Священной роще будет долгим, и она была готова вынести все, что боги могут бросить им.

Эта глава загружается первой по адресу: All.Com