Глава 88

В лесу было темно и влажно.

Пройдя около двух часов с руками, связанными на грязной веревке и влекомыми лошадьми, Чизуру и небольшая группа Эксиаса наконец столкнулись с армией рыцарей Лукрова.

Она не была уверена, было ли это то самое место, которое было назначено заранее, или их пути просто пересеклись по пути друг к другу.

Вынужденная идти, Чизуру не могла думать ни о чем, кроме как о том, чтобы передвигать ноги вперед.

Бару, ее единственная надежда, был привязан к веревке еще крепче, чем она сама, и ему даже заткнули рот, чтобы у него не было даже возможности сопротивляться.

Победитель битвы был очевиден.

Вид армии с достойным видом, которая, казалось, была уверена в своей победе в войне, противостояла остаткам группы головорезов во главе с Эксией, был за гранью безумия.

Горло Чизуру пересохло и болело, и она хотела, чтобы этот момент никогда не наступил.

Окруженная грязным потом людей и диким запахом лошадей, Чизуру молилась, чтобы время остановилось.

Она молилась, чтобы решающий момент, который планировала Эксия, не наступил навсегда. Однако чем нетерпеливее она становилась, тем больше времени текло, словно ручей.

Следующее, что она осознала, — это то, что Лукров оказался прямо перед ней.

Я так отчаянно хотела вернуться к нему, но теперь это мучительно больно.

А, Лукров.

Я должен как-то защитить его, любой ценой.

Чизуру огляделась, ища того остроглазого мужчину в черной одежде, но не смогла его найти. Это был плохой знак. Мужчина, должно быть, прячется где-то в кустах леса.

Он держал стрелу, нацеленную в сердце Лукрова.

Единственный способ спасти его — использовать свое тело в качестве щита.

Прошло всего несколько дней, но кольчуга заставила высокое тело Лукрова выглядеть немного тоньше. Его короткие черные волосы, казалось, не расчесывались несколько дней и выглядели дикими и растрепанными, но на самом деле они придавали ему вид дикого льва.

Он был вооружен мечом, но не носил доспехов.

Другими словами, Лукров поставил мобильность выше собственной безопасности. Он хотел вернуть Чизуру как можно быстрее.

Но этого было недостаточно, чтобы помешать стреле поразить его жизнь.

Добрый день, герцог Лукров! Это то, что вы ищете?

Драматический голос Эксии нарушил тишину двух армий, когда она выскочила вперед.

Лошади обеих сторон топали ногами на месте, дико фыркая. Упряжь и оружие звенели и гремели, производя лязгающий звук, но никто не говорил, кроме Эксии.

Пожалуйста, взгляните на эту женщину. У нее был роман с этим рыцарем, и она пыталась сбежать с ним! Мы случайно нашли их и схватили. Вы отрубили голову моему отцу из-за полного недоразумения.

Чизуру, стоявшую рядом с Эксией, подтолкнули вперед, словно приказывая ей объясниться, если она сможет.

Бару, которого держали на расстоянии, был с кляпом во рту и не мог произнести ни слова, но Чизуру была свободна, за исключением рук, которые были связаны. Она могла кричать во весь голос и говорить, что это ложь.

Но.

Но, конечно же, если бы она это сделала, жизнь Лукрова оказалась бы в опасности.

Тот человек в черном откуда-то направил стрелу на Лукрова. Обычно Лукров никогда не проявлял такой беспечности по отношению к своим врагам. Но сейчас он выглядел слишком уязвимым.

Его глаза уставились на Чизуру так, словно он тонул.

Его руки сжимали поводья так крепко, что костяшки пальцев побелели, а на щеках появились заметные царапины.

Пожалуйста, пожалуйста, просто поверьте лжи Эксиаса.

Просто отмахнись от меня как от предательницы и убирайся отсюда. А потом забудь обо мне и будь счастлива.

Хотя Чизуру знала, что это невозможно, она не могла не желать, чтобы такое чудо произошло.

Почему бы тебе не попытаться что-нибудь сказать, ты, распутная шлюха?