Глава 132: Помощник

Оливия Грин была совершенно недовольна своим новым назначением. В течение многих лет она работала в компании River to Gulf Shipping Co., пройдя путь от самого низшего докера до начальника бригады, а затем кропотливо доказывая, что способна быть помощником северного регионального торговца. Во всей роте было всего восемь помощников, и она была лишь одной из двух женщин. Единственными должностями выше ее теперь были четыре должности главного торговца, тридцать две должности в совете торговцев и единственный владелец, мистер Клайн.

Если бы этот приказ не исходил от самого мистера Клайна, она бы горячо спорила. Путешествовать и торговать куда-либо к северу от города Моава на лодке считалось совершенно бесполезным занятием. Здесь не было ничего, кроме пустых городов и тупика в пустыне у подножия плотины. По мнению большинства компании и ее собственного, сюда приезжали только отчаявшиеся торговцы и бродяги. Теперь Оливия направлялась именно туда, куда она никогда бы не потрудилась попасть. Город у тупиковой плотины.

После выхода из доков Моава с четырьмя небольшими плоскодонными баржами и командой из десяти речных моряков путешествие пролетело довольно быстро. Не прошло и полутора дней путешествия на лодке, как она увидела разрушенные высокие здания в центре этого своенравного места, возвышающиеся над крутыми скалами реки Колорадо. Обогнув следующий поворот реки и спустившись по длинному, редко встречающемуся прямому участку реки, она увидела это. Эта дурацкая плотина.

«Приготовьтесь к причалу. Мы собираемся причалить по левому борту. Сразу за разрушенным мостом». Оливия крикнула команде на палубе, прежде чем передать то же сообщение по радио трем другим судам. «Это одна большая дыра, куда нас отправили. Верно, Герман?»

«Да, капитан. Я видел лотки для сигарет получше». Ответил Герман, высокий мужчина с деревенской внешностью. Его американский южный акцент был даже сильнее, чем обычно, когда он шутил. «Мы здесь только за металлоломом или вытаскиваем весь ржавый город?»

«Если бы.» Оливия ответила фыркнув от отвращения. «Мы просто собираемся связаться с местными ополченцами, получить металл и заплатить им, чтобы мы могли выбраться отсюда. Никакой другой ценности это место не имеет».

«Не могу не согласиться, капитан». Герман ответил, надев свою потрёпанную шляпу дальнобойщика, чтобы вытереть пот.

Четыре лодки медленно дрейфовали вдоль обшарпанных деревянных доков. Лодки, покрашенные свежей черной краской, и красивые белые надписи выглядели совершенно неуместно рядом с растрескавшимися, загорелыми доками. Оливия сошла с баржи, фыркнув, и неслышно проворчала себе под нос, чувствуя, как бревна слегка прогибаются под ее весом.

«Может ли этот док просуществовать еще один день? Я уже ненавижу это место еще больше». — пробормотала Оливия, наблюдая, как к пришвартованным лодкам приближаются трое мужчин с зелеными повязками на рукавах. Оливия предположила, что именно с ними она должна была встретиться.

«Здравствуйте. Вы, должно быть, помощник компании River to Gulf Shipping Co. Очень рад работать с вами». Молодой человек в центре троих сказал, тепло приветствуя. «Меня зовут Натан Диз, я мэр и лидер ополчения Ист-Ривер».

«Бьюсь об заклад, вы.» Оливия подумала про себя. Затем она расплылась в ярко-белой улыбке, которая резко контрастировала с ее очень темным цветом кожи. «Здравствуйте, мэр Дис. Я так рад иметь с вами дело. Итак, давайте не будем терять времени и начнем эту работу». Оливия была трейдером по натуре. Независимо от ситуации и настроения, она всегда могла хорошо выступить и выполнить работу.

«Меня это просто устраивает. Пожалуйста, прямо сюда. У нас уже собраны три кучи и готовы к погрузке». Сказал Натан, указывая в общем направлении.

Оливия присоединилась к троим мужчинам, которые обходили груду старых поддонов и ящиков. Тем временем Герман и остальная часть команды были заняты закреплением лодок и подготовкой места для погрузки. Несколько любопытных местных жителей уже начали собираться, чтобы посмотреть на вновь прибывших.

«Прежде чем мы начнем, позвольте мне представить этих двоих мне». — сказал Натан Оливии. «Большой парень — Энтони, мой помощник. Другой — наш вице-мэр, мистер Фланаган».

«Очень приятно, что вы есть у меня». — сказал мистер Фланаган, протягивая ей руку. А Энтони лишь робко махнул своей массивной ладонью.

Оливия пожала руку мистеру Фланагану. «Спасибо.»

Обогнув старые и гниющие предметы на причале, все четверо увидели груды металла. Оливия была ошеломлена зрелищем, свидетелем которого она теперь стала. Десятки людей все еще медленно работали, таща, таская или перенося металлические предметы к трем сваям. Их внешний вид был удручающе плох. Большинство мужчин были небриты, худощавы на вид, и у многих из них во время работы было пустое, безжизненное выражение лиц. Женщины тоже были не в лучшем состоянии: у них были растрепанные волосы, грязная кожа и такие же унылые лица, как и у мужчин. Оливия отметила, что многие из них почти не носили макияжа и яркой одежды, что еще больше усугубляло лишения этого города. Было ясно, что этот город все еще сильно страдает от апокалипсисов прошлого.

Ее сбивало с толку не только состояние людей, но и сами груды металла. Оливия ожидала, что металла хватит только на один раз, и, возможно, отправит обратно только одну, если таковая останется. Но ее предположение было совершенно ошибочным. Судя по тому, что она теперь могла видеть, ей и команде понадобится не менее десяти или более рейсов, чтобы все четыре лодки увезли все это! Однако люди продолжали приносить больше.

«Насколько отчаянны эти люди? Продолжать работать в таком ужасном состоянии. Почему они просто не переедут и не избавятся от этого ужасного места?» Оливия подумала про себя.

Хотя она уже знала ответ. Им даже пойти было некуда. Без денег, работы и связей; переезд в более крупный город вряд ли изменит условия их жизни. Даже в Моаве многие беженцы и бедняки по-прежнему заселяли нижние улицы и наводняли трущобы.

«Впечатляющая работа, господа». — заметила Оливия, указывая на металлические сваи, вместо того, чтобы высказать свои истинные мысли. «Я понимаю, почему мой начальник согласился купить эти металлы. Это довольно значительная сумма».

Оливия подняла левое запястье и постучала по маленькому гладкому черно-серебряному устройству, прикрепленному к нему. Когда она это сделала, на устройстве появился голографический экран, и быстрыми движениями пальцев она открыла сделку, обсуждавшуюся между миссис Смити и мистером Клайном.

Натан был заинтригован, увидев такое футуристическое устройство. Находясь в этом электронном свободном городе всю свою жизнь, Натан не мог не восхищаться видом таких устройств, когда посторонние приносили одно из них. Учитывая легкость и скорость, с которой устройство выполняло контракт, ему хотелось иметь что-то подобное, чтобы помочь он со своими документами.

Оливия повернула руку так, чтобы Натан и остальные могли видеть то, что отображалось. «Как вы можете видеть здесь, это цена, которую River to Gulf Shipping Co., или RGS, готова и согласилась заплатить. По моему мнению, это действительно очень стандартная выплата за слом».

Мистер Фланаган развернул письмо из пиджака и быстро просмотрел его. Письмо было письменной сделкой, которая обсуждалась на встрече миссис Смити с богатыми людьми и убедилась, что цены действительно были такими же. Удовлетворенный, он убрал его и кивнул Натану.

«Очень хорошо. Я вижу, что сделка все-таки устраивает обе стороны. Теперь мы можем перейти к погрузке металла и обсуждению порядка оплаты». — сказал Натан, быстро оторвав взгляд от модного наручного устройства и взглянув на Оливию.

«Полагаю, о передаче чипа не может быть и речи?» — сказала Оливия, оглядывая окрестности. «Кажется, здесь нет ни Wi-Fi, ни доступа в Интернет».

«Да, я боюсь, что это так. На данный момент у нас нет электричества, не говоря уже о Интернете. Однако наличные или обмен на предметы, которые можно вернуть сюда, также не менее хороши». Натан ответил. «Вы видите, что есть такие предметы, как еда, лекарства и другие предметы первой необходимости, которые мы хотим приобрести у RGS и привезти сюда. После того, как вы возьмете металл, вместо того, чтобы давать нам деньги, мы даем вам список вещей, которые мы хотим купить. и вычтите это из суммы, которую вы должны за металл».

«Да, мистер Клайн упомянул, что это возможный метод. Я очень хочу это сделать. На самом деле, я использую этот метод не в первый раз. Хотя и не в таком масштабе». — задумчиво сказала Оливия. «Кому пришла в голову эта идея, позвольте спросить? Это был другой торговец, торгующий здесь?»

«Ммм, в каком-то смысле». Натан ответил. «Женщина по имени Лиза пришла к нам, вашему боссу, мистеру Клайну и некоторым другим, и предложила несколько довольно выгодных деловых сделок. Эта сделка по торговле металлом была на самом деле заключена благодаря Лизе и без нее была бы невозможна. она также будет человеком, который будет ремонтировать плотину для производства электроэнергии!»

«Действительно?» Оливия ответила, подняв бровь. Затем она скептически посмотрела на плотину. «Эта старая штука действительно способна на что-то подобное? Что она планирует делать с электричеством?»

«На данный момент, чтобы город работал». Натан ответил. «Лиза также упомянула, что другие инвесторы были бы очень заинтересованы в открытии бизнеса здесь, как только будет проведено электричество. По словам Лизы и нашего казначея, г-жи Смити, мы можем предложить потенциальным инвесторам более дешевую рабочую силу, чем в других областях, для открытия бизнеса. здесь.»

«Очень интересно. Я хотел бы встретиться с этой Лизой. Похоже, она очень способная. Используя электричество и связи с некоторыми богатыми торговцами, чтобы сделать этот город продуктивным». Сказала Оливия, постукивая по подбородку. «Но мне нужно сосредоточиться на настоящем моменте. Как мы собираемся загружать эти груды металла? Я не вижу поблизости никаких рабочих машин или машин, если уж на то пошло».

«Ну, эм, нам придется делать все это вручную». Натан ответил неохотно. «Как я уже сказал, у нас нет электричества».

«Что?! Ты серьезно, вручную!» — сказала Оливия, подавляя крик. Она почти потеряла самообладание и показала свое обычно враждебное отношение. «Это займет вечность. Моя команда этому не обрадуется».

«Я понимаю, но мы больше ничего не можем сделать». — сказал Натан, пожимая плечами. «Нам просто придется сделать это трудным путем. Наши горожане очень выносливы, и я надеюсь, что это не займет много времени».

«Лучше не надо!» Оливия подумала. В этот момент муха пролетела над ее лицом и затанцевала на ее губах, прежде чем почти попасть ей в рот! Разрыдавшись от этой неприятной встречи, она продолжала внутренне кипеть. «По моему мнению, это место становится все хуже и хуже. Не могу дождаться, когда смогу покинуть эту дерьмовую дыру!»