Глава 190: Готовы к работе

На следующее утро Лиза проснулась прямо на рассвете. Она не хотела тратить время на подготовку к побегу на фабрику. По ее мнению, это было событие, которое могло бы стать билетом, чтобы наконец начать бой с Мартинесом и отомстить за Ханну, которого она давно ждала.

Выскользнув из комнаты, не разбудив других дам, и умывшись в реке, Лиза пошла переправиться через плотину. Ей хотелось сразу начать передвигать первую из двух куч дров, которые Ханна перевезла туда накануне вечером. Когда она пересекала дорогу, что-то зловещее привлекло ее внимание. Черный дым, поднимавшийся над доками в центре города, где шла бандитская война, все еще клубился. На самом деле дым, похоже, распространился на несколько кварталов. Что бы там ни происходило, оно наверняка вышло из-под контроля.

Хотя мысль о том, что пожар выйдет из-под контроля и нанесет ущерб остальной части города, была проблемой, это не была проблема Лизы. И ни для кого в городе, кого она знала, это не было проблемой. Судя по всему, пожары бушуют только в центре города.

Закончив переход, она отбросила все мысли об огне и начала работать над первой кучей, отделяя стволы деревьев и самые большие ветки от покрытых листвой ветвей и корневых комков. Это не заняло много времени, поскольку в куче было мало лоз, а многие ветки уже стали хрупкими от жары. Лиза уже полностью подготовила первую стопку, когда к ней присоединились Ава и Уэйн.

«Привет, ребята, доброе утро». Лиза позвала их.

Лиза сняла синюю футболку из-за ранневесенней жары, установившейся уже рано утром, и повесила ее на ближайшую ветку. На данный момент на ней была только верхняя часть черного комбинезона, выцветшие джинсы, кепка «Янкиз» и армейские ботинки. Затем она использовала футболку вместо полотенца, чтобы промокнуть лицо, а затем перекинулась через плечо и стала ждать, пока они присоединятся к ней.

«Утро, Лиза. Ты встаешь раньше обычного. — ответила Ава.

«Нам нужно продвигаться вперед, и это займет некоторое время. Я вообще привык не спать много. Если я сплю слишком долго, у меня почти всегда болит голова». Лиза ответила. — Так что же делают остальные?

«Трое других парней уже направились к северной оконечности доков ловить рыбу». — сказал Уэйн, указывая большим пальцем на плечо. «Вчера мы проверили несколько складов и нашли пару коробок с тряпками. Мы собираемся вернуть их и проверить остальные единицы сегодня. Мы просто пришли узнать, нужно ли тебе что-нибудь.

«Нет, со мной все в порядке». Лиза ответила, поправляя свою выцветшую черную шляпу, чтобы она лучше закрывала восходящее солнце. «Я собираюсь перенести эту кучу через плотину, а затем взять Зейна за припасами для рейда».

«Нужно, чтобы мы помогли донести несколько веток, прежде чем мы уйдем?» — предложила Ава.

— Конечно, почему бы и нет. Лиза ответила. Затем она надела синюю футболку, и они втроем приступили к работе.

— Давай, Зейн, постарайся не отставать. Лиза позвала через плечо. Они вдвоем бегали по рыночному району, и Зейн с трудом успевал за ее темпом. «Единственный способ позволить Сейди освободить тебя от тренировок — это если я пообещаю заставить тебя бежать».

— Я знаю, н-но почему п-идешь так быстро? Зейн пыхтел.

«Потому что у нас есть работа! Уже за полдень. Если бы Ава и Уэйн не нашли эту стопку матрасов, мы бы уже закончили». Ответила Лиза и прибавила скорость, как только он ее догнал.

Они направлялись к магазину «Фоглс на углу». Лиза когда-то хотела вернуться, и теперь у нее появилась причина. Когда Лиза подошла к перекрестку, она увидела, что на входной двери все еще висит большой белый знак с надписью «Открыто». Остальная часть магазина все еще имела тот же изношенный и облупившийся вид. Единственная разница заключалась в том, что одно из окон выглядело недавно заколоченным.

Как только Зейн пришел в себя и отдышался, они вдвоем вошли внутрь. Когда они вошли, колокольчик над дверью весело звякнул. Лиза снова почувствовала, как ее успокаивающе окутывает тихий, домашний старинный воздух магазина. Осмотревшись, Лиза заметила, что магазин мало чем отличался от того, когда она была здесь в последний раз.

— Итак, что мы ищем? — спросил Зейн, потирая пальцем верхнюю часть ближайшей полки. Он поднял палец и увидел, что на находящихся здесь предметах осел толстый слой пыли.

«Три вещи.» — ответила Лиза, уверенно входя в магазин. «Нам нужны две лестницы, два мотка веревки и большие тканевые кухонные полотенца. Много кухонных полотенец.»

«Ух, ок. Веревку и лестницу иметь при себе имеет смысл, но зачем нам кухонные полотенца?» — спросил Зейн.

В этот момент дверь задней комнаты слегка приоткрылась, и мистер Накамура осторожно выглянул, чтобы увидеть, кто вошел. Лиза услышала, как открылась дверь, и повернулась, чтобы слегка дружески помахать ему рукой. «Еще раз здравствуйте, сэр. Я же сказал тебе, что собираюсь вернуться позже.

Увидев Лизу, господин Накамура слегка расслабился и вышел за стойку. Как и прежде, осторожный старик опустил обе руки под стойку, где могло находиться его оружие.

«Итак, вы это сделали. Что привело вас сюда спустя такой промежуток времени? Тебе нужно еще опилок?» — спросил г-н Накамура, когда его индюшачья шея покачивалась при каждом слове.

«Я не делаю.» — ответила Лиза, медленно приближаясь к стойке. «Я пришел купить еще несколько обычных вещей. Помню, в прошлый раз у вас было несколько рабочих инструментов, и мне нужно знать, есть ли у вас среди них лестницы, веревки и кухонные полотенца.

«Я знаю, что у меня есть лестницы и кухонные полотенца. Они оба прямо в дальнем углу, возле входа в магазин. — сказал г-н Накамура, указывая слева от Лизы.

«Большое спасибо. Зейн, давай, принеси самую высокую лестницу, какую только видишь. — спросила Лиза.

Когда Зейн пошел за вещами, г-н Накамура продолжил говорить: «Что касается веревки, я не уверен, что то, что у меня есть, — это то, что вы ищете».

«Веревка старая или маленькая?» — спросила Лиза.

«Я позволю тебе судить об этом. Я не буду спрашивать, что вы планируете делать со всем этим, и не хочу знать. Я скоро вернусь.» — сказал г-н Накамура, поворачиваясь, чтобы уйти. Однако он остановился в дверях и оглянулся. «У тебя есть чем торговать, да? На этот раз у тебя с собой не будет этой большой коробки.

«Я буду платить наличными». Лиза ответила, усмехнувшись.

«Хмпф, лучше бы это не было подделкой». Мистер Накамура хмыкнул и исчез в задней части магазина.

Затем Лиза вышла из-за стойки и пошла посмотреть, как поживает Зейн. Она обнаружила, что он уже поставил лестницу высотой около трех метров на полу возле входной двери. Лестница выглядела ржавой, но если бы ступеньки были прочными, это не имело бы значения.

Зейн, однако, казалось, все еще смотрел на что-то в углу комнаты. Заинтересовавшись, что это было, Лиза тихо подошла к нему сзади и заглянула ему через плечо. Затем она увидела, что Зейн держит в руках книжку с картинками под названием «Парки Северной Америки». Он медленно и с восхищением рассматривал страницы, особенно те, на которых были изображены пышные зеленые деревья и водопады.

«Это хорошее место для посещения. Я был здесь.» — прошептала Лиза, протягивая руку к Зейну и указывая на фотографию Ниагарского водопада.

— Ого, я просто смотрел. Зейн закипел, быстро закрыл книгу и положил ее обратно на полку.

Лиза усмехнулась: «Все в порядке. Я не против, чтобы ты смотрел на книгу, потому что книги — великие вещи! Здесь вы тоже не увидите таких взглядов. Все просто бледное и выцветшее».

— В детстве я всегда хотел пойти куда-нибудь в этом роде. Зейн пробормотал, смущенный тем, что его поймали.

«Может быть, однажды ты это сделаешь». — успокаивающе сказала Лиза, положив руку ему на плечо. «Оставайся со мной, и поход в какой-нибудь красивый парк будет не единственным твоим занятием».

Зейн смущенно улыбнулся и кивнул. Он не хотел больше ничего говорить, потому что снова почувствовал противоречие. Здесь она вела себя мило и дружелюбно, тогда как накануне она ему угрожала. Он просто не мог понять ее личность.

— В любом случае, хватай эту красную лестницу. — сказала Лиза, указывая на самую высокую из оставшихся лестниц. «Где кухонные полотенца? Подождите, я вижу их в этой картонной коробке, и, похоже, их там тоже достаточно.

Лиза и Зейн взяли необходимые им вещи и направились обратно к прилавку. Спустя несколько мгновений г-н Накамура вернулся с тяжелым на вид синим ящиком, покрытым оторванной частью брезента.

Мистер Накамура с тяжелым стуком поставил ящик на стойку и вздохнул: «Уф, мне пришлось забрать это с чердака, а я давно там не был. Лучше платить реальными деньгами, иначе вся эта работа будет потрачена впустую».

«Не волнуйтесь, я всегда плачу честно». Ответила Лиза, снимая брезент с синего ящика.

Внутри было что-то похожее на три мотка веревки, и все они выглядели старыми. Невероятно старый. Концы были потрепаны, куски веревки торчали, как изголовье кровати, и цвет с них тоже почти исчез.

«Ну, я видел веревку получше». Лиза вздохнула. Затем она подняла одну и увидела, что единственным положительным знаком было то, что веревка имела толщину четыре или пять сантиметров. Затем она дважды натянула веревку, чтобы проверить ее прочность. «Пока они продержатся достаточно долго для этой единственной работы, это все равно не будет иметь значения. А теперь, господин Накамура, давайте поговорим о ценах».

Затем Лиза вытащила из кармана джинсов кожаный бумажник и швырнула его на стол. Из боков торчала толстая пачка купюр.

Господин Накамура с каменным лицом взял бумажник и вытащил две купюры. Затем он вытащил из-под кассы маркер и начал отмечать купюры посередине. На протяжении всего процесса он скептически смотрел на Лизу, но Лиза оставалась улыбающейся и уверенной в себе.

«Счета реальные. Я дам вам лестницы по десять долларов за штуку, все кухонные полотенца по пять и эту веревку по десять долларов за штуку. Мистер Накамура ответил категорически, спустив купюры с лица.

«Я согласен на цену лестницы и цену на полотенце. Однако эта веревка в плохом состоянии. Как насчет двух долларов за каждого?» — спросила Лиза, возясь с потертым концом веревки.

«Три доллара». Господин Накамура возразил.

«Иметь дело!» — ответила Лиза, схватив со стойки бумажник. Затем она начала показывать правильный заряд, а мистер Накамура внимательно наблюдал за ней.

Как только у него появились деньги, он по очереди проверил каждую купюру, просто чтобы убедиться, что все они настоящие. Лиза и Зейн направлялись к двери, когда их позвал мистер Накамура. «Приходите в любое время. Все эти счета законны, и я люблю честных клиентов!»

Оглядываясь назад, Лиза увидела, что старик теперь улыбается. «Если мне что-то понадобится, я обязательно вернусь!»

«Это было легко. У него было все, что нам было нужно». — сказал Зейн, неся две лестницы, по одной в каждой руке.

Лиза кивнула, неся две коробки с припасами. «Это было. Теперь, если остальные поймали достаточно рыбы, мы готовы отправиться сегодня вечером!»