Глава 192: Выбег

Лиза осторожно сняла с магнитного пояса складную катану и, используя только кончик лезвия, незаметно вытащила решетчатые винты вентиляционного отверстия из воздуховода. Как только он вышел из воздуховода, Лиза втянула его внутрь воздуховода и поместила дальше вперед, чтобы он не мешал. Однако ей удалось выкрутить два винта всего за мгновение.

Лиза осторожно высунула голову в мрачную комнату. Она увидела, что входная дверь комнаты находилась рядом с этой камерой и, к счастью, была закрыта. Это означало, что вентиляционное отверстие проходило над коридором, и им все равно нужно было соблюдать максимальную тишину, когда вылезали наружу. Она также отметила, что в настоящее время внутри нет охраны, что является еще одним плюсом.

Затем, заглянув в ближайший угол, она заметила круглый черный глазок камеры наблюдения. Она едва могла разглядеть линзу и вздохнула с облегчением, увидев, что вентиляционное отверстие было наклонено вниз и не могло ее видеть. Все, что ей нужно было сделать сейчас, это просто отключить его. Увидев, как в прошлый раз здесь были расхлябаны бандиты, она сомневалась, что отключившуюся камеру сразу заметят и они успеют сбежать.

Лиза осторожно перекатилась на бок и приготовилась бросить один из винтов в камеру. Несмотря на то, что маленький винт весил немного, благодаря ее невероятной силе, когда она ударила по камере с первой попытки, он пробил пластиковое покрытие и вывел из строя объектив камеры.

Оглянувшись вокруг, казалось, что никто не услышал шума и проснулась. Это было удачно, потому что, если бы они проснулись и увидели Лизу, они могли бы начать шуметь и предупредить охрану. Затем Лиза легла на живот и прицелилась другим винтом в открытую щеку Дженифер. Осторожно уронив винт, он отскочил от лица Дженифер, и ее глаза тут же распахнулись. Дженифер медленно села и в замешательстве огляделась вокруг.

«Пссс». Лиза тихо прошипела.

Услышав шум, Дженифер подняла голову и увидела Лизу, висящую на полпути к вентиляционному отверстию, поднеся палец ко рту. Безжизненные карие глаза Дженифер загорелись, и на ее худом лице появилась недоверчивая улыбка.

Лиза тихо выкатилась из вентиляционного отверстия, каблуки над головой, и осторожно приземлилась на металлический пол. Дженифер сбросила с себя грязное потертое одеяло, если его вообще можно было так назвать, и возбужденно вскочила. Лиза быстро схватила Дженифер за руки, чтобы успокоить ее, прежде чем она разбудит остальных.

— Говорил тебе, что вернусь. — прошептала Лиза на ухо Дженифер.

— К-как? Ч-были? Дженифер запнулась.

— Шшш, разбуди остальных по одному. — прошептала Лиза. «Скажи им, чтобы они оделись во все, что у них есть, и были готовы идти. Мы выходим через вентиляционные отверстия, и им нужно соблюдать тишину».

Дженифер энергично кивнула, а затем на цыпочках подошла к женщине рядом с ней. Когда женщина проснулась, взволнованная Дженифер указала на Лизу и жестом приказала даме замолчать. Женщина сначала растерялась, и только когда увидела, как Уэйн спускает веревку с вентиляционного отверстия, она поняла. Дама молча встала, надела тонкие, как бумага, туфли и на цыпочках быстро подошла к Лизе.

Лиза помахала рукой Уэйну, который держался за веревку, и жестом предложила ему пойти за Генри и связать две веревки вместе. Внутри воздуховода тоже негде было привязать веревку, и Уэйну или Генри предстояло приложить немало усилий, чтобы удержаться за веревку и безопасно вытащить каждую женщину. Если их узлы и камень выдержали, все должно пройти нормально.

Дженифер не потребовалось времени, чтобы разбудить восемь других дам, и вскоре все они с тревогой толпились в Лизе. Лиза изо всех сил старалась, чтобы они оставались спокойными и молчаливыми. До сих пор ни одна дама в других клетках еще не проснулась, и Лиза хотела, чтобы они пока оставались такими.

«Веди себя тихо. Мне нужно, чтобы вы все сделали одно, пока мы ждем. — прошептала Лиза десяти встревоженным дамам. Все кивнули широко раскрытыми выжидающими глазами. «Засуньте под простыни все, что вы не берете с собой, чтобы выглядело так, будто вы все еще спите. Если придут охранники, это должно выглядеть так, будто все в порядке».

«Хорошо.» Дженифер прошептала в ответ. Затем дамы послушно затолкали под потертые простыни пожелтевшие подушки и несколько кусков грязной одежды. Хотя шишки под простынями не показались Лизе достаточно большими, если бы охранники не присматривались слишком внимательно, это могло бы сработать.

Уэйн вернулся как раз в тот момент, когда дамы начали толпиться вокруг Лизы и веревки. Он показал Лизе большой палец вверх, и она кивнула в ответ.

«Хорошо, шагни мне на руки, и я подниму тебя большую часть пути». — сказала Лиза Дженифер. — Когда поднимешься туда, внимательно следуй инструкциям мужчин. Вы должны идти медленно и путешествовать только на полотенцах, которые там лежат. Если вы издаете какой-либо шум, немедленно прекратите двигаться и подождите, пока вам скажут пошевелиться».

Затем Лиза посмотрела на остальных: «Вам всем нужно сделать то же самое».

Остальные дамы кивнули, и Лиза надеялась, что они сделают так, как она сказала. Они выглядели слишком взволнованными. Затем Лиза присела на корточки и сцепила руки на талии, чтобы Дженифер могла стоять на ней.

Дженифер осторожно положила одну ногу на руки Лизы и тоже положила свои тощие руки на плечи Лизы для равновесия. Увидев, что она готова, Лиза прошептала: «Раз, два, три…»

Дженифер подняли на полметра от вентиляционного отверстия. Генри появился по другую сторону вентиляционного отверстия, чтобы помочь Уэйну удержать веревку. Если бы узлы и камень держались, им больше не нужно было бы держать веревку. Затем они могли бы сосредоточиться на том, чтобы вывести женщин.

Старая веревка натянулась и неприятно застонала. Лиза вздрогнула, услышав это, и превентивно протянула руки, чтобы поймать Дженифер на случай, если веревка все-таки порвется. Дженифер, не испуганная шумом и движимая перспективой свободы, закончила залезать в вентиляционное отверстие.

«Следуй за мной медленно и молча». — прошептал Генри.

Затем Генри осторожно сжал Дженифер и Уэйн, стараясь остаться на разложенных кухонных полотенцах. Дженифер сделала, как ей было сказано, и последовала за ним, но на ее лице все еще читалось необузданное волнение. Пока они шли, Лиза готовила следующую даму. Весь процесс подъема оставшихся дам занял считанные минуты.

Опасения Лизы по поводу слишком шумной вентиляции тоже утихли. Хотя двенадцать человек, зашедших внутрь и прибавивших вес, вызывали беспокойство, Лиза не издала ни единого стука, стона или скрипа. Тот, кто строил воздуховод, знал, что делал.

Лиза подождала, пока последняя дама скрылась из виду, прежде чем повернуть к воротам клетки. Полезв в задний карман, Лиза вытащила ключ от клеток, от которых она спаслась раньше. Ключ скользнул в замок и щелкнул громче, чем ожидалось. Затем, открыв ворота, изгородь издала ужасный писк.

Лиза вздрогнула и оглядела другие клетки. Как она и опасалась, шум разбудил нескольких женщин. Одна женщина, ближайшая к Лизе в правой камере, первой заметила Лизу. Потрясённо вздохнув, дама поднесла руку ко рту.

Лиза поспешно жестом приказала женщине хранить молчание, но ущерб уже был нанесен. Остальные дамы в камере тоже проснулись. Вскоре комната наполнилась тихим «пожалуйста», ропотом беспокойства и растерянности. Один за другим просыпались обитатели камер, и шум становился все громче.

Быстро подумав, Лиза полезла в другой задний карман, вытащила красно-черную повязку украденной Бешеной собаки и надела ее на руку.

«Замолчи!» Лиза тихо позвала. Она старалась говорить достаточно громко, чтобы все ее услышали, но не настолько громко, чтобы предупредить кого-либо за дверью.

Уловка сработала, и несколько дам мгновенно прекратили волнение. Лизе оставалось только повториться еще раз, и вскоре в комнате воцарилась угнетающая тишина. Все они тупо смотрели на нее, некоторые с мертвыми глазами, а другие смотрели с презрением. Некоторые даже легли, чтобы снова заснуть.

Затем Лиза молча поспешила к двери и заглянула в маленькое квадратное окно в ее центре. Посмотрев в обе стороны, Лиза с облегчением увидела, что за дверью не было ни одного охранника. Похоже, гангстеры были полностью уверены в безопасности своего комплекса. В конце концов, они на самом деле находились под землей, и даже если бы произошел побег из тюрьмы, никто бы не смог выбраться незамеченным через единственный коридор.

С облегчением Лиза повернулась к неряшливым дамам. Затем она сняла повязку и еще раз поднесла палец к губам, будучи уверенной, что все, кто смотрит на нее, это заметили.

«Меня зовут Лиза, и если Дженифер вам что-нибудь сказала, мне нужно, чтобы вы все молчали». — прошептала Лиза, а затем остановилась для эффекта.

Она заметила, что при упоминании имени Дженифер лица некоторых дам прояснились, а некоторые даже переглянулись. Видя, что она привлекла их внимание, Лиза продолжила шептать.

«Я собираюсь вытащить вас всех отсюда и отвезти в безопасное место. Веди себя тихо. Тебе интересно, как, да?» — спросила Лиза, когда дамы коллективно начали проявлять признаки волнения или неуверенности. «Посмотри в клетку рядом со мной. Смотри, внутри никого нет».

Затем Лиза вернулась в клетку, чтобы поднять одну из потертых простыней, обнажая пожелтевшую подушку и обрывки одежды внутри. Затем Лиза указала на веревку, свисавшую из вентиляционного отверстия. Увидев эти вещи, я вызвал еще одну волну волнения, и послышался шепот.

«Шшш!» — призвала Лиза. «Какую часть молчания вы все не понимаете?»

Услышав предупреждение Лизы, дамы остановились. Однако одна дама, высокая блондинка с подбитыми глазами и в наручниках, прошептала, чтобы она говорила за остальных: «Расскажите нам ситуацию. Что нам нужно сделать?»

«Я буду выпускать по одной клетке с дамами и помогать вам всем попасть в вентиляционное отверстие». Лиза объяснила медленно и мягко. «Внутри вентиляционного отверстия находится еще один парень, он проведет вас всех к вентиляционному отверстию, ведущему на поверхность. Там вы будете ждать, как можно тише и тише, пока не придет второй человек. Затем второй мужчина проведет вас через поле для гольфа к забору. Не делайте ничего, чего он вам не сказал. Если вас обнаружат, то все здесь останутся в ловушке. Понятно?»

«Думаю, мы понимаем, но как мы можем тебе доверять? Все это слишком хорошо, чтобы быть правдой». — скептически спросила женщина в наручниках.

Лиза заметила взгляд женщины и увидела, что он был на повязке с бешеным псом. Быстро сняв его и засунув обратно в карман, объяснила Лиза. «Я не бешеный пес. Я украл эту повязку, чтобы замаскироваться. Помните, я был здесь два дня назад? С Дженифер случился тот несчастный случай во время менструации, и я возил ее в лабораторию метамфетамина и обратно».

«Все это могло быть трюком». Женщина в наручниках ответила сухо. «Откуда мы знаем, что нас не ждет кучка бешеных собак, чтобы затащить нас в невидимое место и трахнуть нас?»

«Боже, не правда ли, ты маленький лучик солнца?» — сказала Лиза закатив глаза. Затем, выйдя из клетки, Лиза, широко расправив плечи, подошла к женщине в наручниках. Затем Лиза сердито посмотрела на нее. «Я понимаю, кто-то должен быть голосом предостережения для этих бедных женщин. Но подумайте, пришел ли еще кто-нибудь, чтобы спасти вас всех? Судя по взглядам большинства из вас, вы все здесь уже давно. Кого бы вы ни ждали, кроме вас, возможно, он никогда не придет. Как долго вы будете ждать? Я не заставлю тебя пойти со мной, но какой у тебя другой выбор? Приходите сейчас, пока у нас еще есть время.

Дама в наручниках нервно заерзала от прямоты Лизы. Лиза воспользовалась этим моментом, чтобы оглядеть блондинку. Она была примерно того же возраста, что и она сама, и, вероятно, была самой здоровой из здешних дам. Подсиненный глаз, который у нее был, вероятно, был связан с тем, что она была в наручниках. Эта дама была бунтаркой, из тех, кого Лиза знала, что ей нужно сначала встать в очередь, прежде чем остальные последуют за ней.

«Отлично.» Женщина в наручниках вздохнула. — Я рискну, но сначала выйду и увижу, правда ли то, что вы говорите. Меня и раньше обманывали, но я могу, по крайней мере, предупредить остальных, если вы солгали.

«Справедливо.» Лиза ответила, прежде чем быстро залезть в клетку и схватить наручники женщины. Прежде чем дама успела среагировать, Лиза резко повернулась, и послышался тяжелый металлический щелчок. Ко всеобщему изумлению, звенья цепочки, соединяющие манжеты, были сломаны!

— Т-ты сломал мне наручники голыми руками? Блондинка заикалась.

Лиза уверенно улыбнулась и открыла клетку. «Я сделал. Теперь следуй за мной на свободу».