Глава 87: Отправление

Алан изо всех сил старался успокоиться после того, как покинул главную базу Черепов вместе со Стоуном и Болиголовом. Он немедленно покинул удушающую базу Черепов и вернулся в свое Гнездо, чтобы устроиться над городом и позволить холодному ветру охладить его нервное горячее тело. Быстрое изменение темпа от бездействия к внезапному брошенному на его плечи потрясающему пророчеству, которое нужно было исполнить, было почти ошеломляющим.

Естественно, с ними также пришлось пойти Пепельному и Говорящей с Ветром. Хотя Алану не нравилась мысль о том, что собаки леди Кассандры, по-видимому, следят за ним, он не мог их прогнать. Хотя их красновато-коричневые плащи хорошо их скрывали, Алан по их внешнему виду и росту догадался, что они равны ему, если не превосходят его, по силе. До сих пор он думал только, что Руки и Глаза были самыми сильными членами Черепа. Теперь казалось, что среди них были более влиятельные люди, и ему это не нравилось.

«Значит, мне нужно убедить сумасшедших Людей Солнца прийти и присоединиться к нам, чтобы сражаться с сокровищами Искаженных?» — сказал Алан, разговаривая сам с собой вслух, глядя на землю далеко внизу. «Почему Люди Солнца? Они живут в стенах Гранд-Каньона и каньонов к северу от него, покрытые грязью и питающиеся бог знает чем из реки. Куча дикарей».

Его ноги свисали над пропастью здания и он наслаждался ощущением прикосновения к пустоте между ним и городом внизу. Если бы не предстоящее задание, которое ему предстояло выполнить, сегодня был бы прекрасный день для принятия солнечных ванн. Затем из окна позади него послышался стук. Обернувшись, он увидел, что это Болиголов.

«Что теперь?» Алан ворчал, вставая. Он небрежно прошел по стальной балке и открыл дверь в свою комнату на верхнем этаже.

«Я не понимаю, как тебе может нравиться вот так сидеть». — сказал Хэмлок, покачав головой и взглянув на металлическую балку. «У меня кружится голова, просто глядя туда».

— Так для чего я тебе нужен? – спросил Алан, входя внутрь.

«Эти два парня в плащах, Пепельный Один и Говорящий с Ветром, ждут двумя уровнями ниже нас. Они сказали что-то о том, чтобы идти как можно быстрее». — ответил Хэмлок. «От этих парней у меня мурашки по коже. Они еще не сняли капюшоны и никому ни о чем не говорят. Они просто стоят и смотрят на нас».

«Они действительно кажутся подозрительными». Алан сказал с согласием. «Я не видел их раньше, и кажется, что у Прорицателя их больше. Мне удалось увидеть некоторых других сквозь мрак, следовавших за процессией. Но одно можно сказать наверняка: они сильны».

«Как вы думаете, мы могли бы справиться с ними, если бы у нас тоже было это?» — спросил Хэмлок.

Алан направился к шахте лифта, а Хэмлок последовал за ним.

«Я не знаю.» — сказал Алан, пожав плечами. «Может быть, я смогу, если это будет один на один, но остальным из вас может потребоваться просто сразиться с одним. Нам нужно лучше тренироваться и освоить некоторые дополнительные навыки, если мы хотим достичь их уровня».

Болиголов с разочарованным видом почесал голову. «Так что же мы будем делать?»

«Пока ничего. Нам лучше сделать так, как приказала Леди Кассандра, и отправиться к Людям Солнца. Я не доверяю им так сильно, как ты, но если представится шанс, воспользуйтесь им». Алан ответил серьезным взглядом.

Он взял свой автоматический веревочный альпинист и взглянул на темную шахту. Далеко внизу, почти на уровне земли, он мог бы подняться по тросу еще раз. Однако ему придется спуститься всего на два уровня, так что спуститься одновременно вниз будет вполне нормально. Сделав это, он закрепил Альпиниста на тросе и аккуратно скатился до намеченного уровня. Болиголов следовал за ним со своим альпинистом.

Как только они прибыли, двое мужчин в плащах быстро подошли к ним навстречу. Семь людей Алана, включая Стоуна, также находились здесь, следя за странными посетителями.

«Свежеватель костей, время близко. Мы должны без промедления выполнить волю леди Кассандры. Все, что колеблется, погибнет». Заговорил самый высокий из двух мужчин в плащах, Говорящий с Ветром.

«Мои братья говорят правду». Пепельный ответил глубоким голосом. «Как нарушитель мира, мы знаем, что вы плохо выполняете приказы, но это нельзя откладывать».

Хотя они разговаривали с Аланом близко, он все еще не мог видеть их лиц под глубокими темными капюшонами. Он мог лишь уловить слабые отблески света в их глазах. Это раздражало Алана так же сильно, как и их настойчивость.

«Я прекрасно могу выполнять приказы». — сказал Алан, усмехнувшись. «Мы выйдем утром с первыми лучами солнца и продвинемся на целый день. Нам нужно как следует подготовиться, если мы хотим, чтобы это начинание увенчалось успехом».

Двое мужчин в плащах кивнули. Похоже, они были удовлетворены его ответом. Затем они развернулись, чтобы вернуться на свои места. Кроме этого, они ни о чем не говорили и ничего не делали. Если бы кто-нибудь взглянул на них, они могли бы показаться манекенами.

«Стоун. Я оставлю тебя здесь главным вместо себя. Болиголов, ты пойдешь со мной. Кроме того, найди шесть человек, желающих присоединиться к нам. Эти Люди Солнца слишком непредсказуемы, насколько я слышал, и если что-то пойдет не так, мы возможно, придется сражаться. Лучше сражаться в стае, чем в одиночку». — сказал Алан Двум Пальцам.

«Понял, босс». Двое мужчин сказали вместе.

«Не волнуйтесь, босс». Сказал Стоун, похлопывая Алана по плечу. «Я буду держать всех здесь в узде. Пока тебя нет, местные жители не доставят никаких проблем».

«Я знаю, что так и будет. Но я беспокоюсь не о местных жителях. Без сомнения, другие сочтут мой ярлык нарушителя мира слабостью. Кто-то обязательно появится и бросит вызов праву Хэнда и попытается править этой частью центр города». — сказал Алан тихим голосом. «Из всех, кто подо мной, ты, Камень, ближе всего ко мне по силе. Ты должен защищать мой титул вместо меня. Если ты потеряешь его, я убью тебя сам».

На лице Стоуна было смешанное выражение гордости и беспокойства. В конце концов он доверительно улыбнулся и дал ответ. «Я понимаю. Я не подведу тебя».

«Хороший человек.» Алан ответил кивком. «Давай, Болиголов. Пойдем выбирать добровольцев».

Затем они вернулись в шахту лифта. Алан бросил последний скептический взгляд на двух мужчин в красновато-коричневых плащах, прежде чем прикрепить свой альпинист и отправиться на нижние уровни.

Утро наступило раньше, чем хотелось Алану. Находясь на самом верхнем этаже, восход солнца всегда будил его первым. Светящееся небо снова полностью очистилось от облаков. Из небольшого ветроуказателя за ближайшим окном он мог видеть, что ветер уже дует с северо-запада. Утро обещало быть прохладным.

Потянув несколько минут в своей комнате и перевязав плечевые повязки, Алан взял в руки свое надежное оружие. Тяжелый молоток тактического топора пожарного хорошо лежал в его грубых руках. Его тупой конец и лезвие хорошо служили ему долгие годы. Он не мог себе представить, чтобы можно было сражаться чем-то еще, кроме этого.

Осмотрев комнату в последний раз, чтобы убедиться, что все в порядке, он почувствовал удовлетворение, обнаружив, что все в порядке. Его Гнездо было его домом, его тишиной. Схватив со стула кожаную куртку, которую он лично сшил, сделав ее в три раза толще, он направился к шахте лифта.

Накинув на себя молот и рюкзак с припасами, он поднял своего альпиниста. Он прикрепил «Альпинист» к тросу лифта, но вместо того, чтобы сразу спуститься вниз, зафиксировал его на месте. Затем, держась одной рукой за Альпиниста, Алан другой с трудом закрыл двери. Любой, кто хотел бы ворваться на его этаж, сначала должен был быть достаточно сильным, чтобы открыть эти двери и не упасть навстречу своей гибели. Кроме того, если бы кому-нибудь удалось их открыть, с ними все равно стоило бы сражаться!

Когда он добрался до нижнего этажа, то обнаружил, что в вестибюле его уже ждала группа сонных мужчин. Хэмлок и шестеро добровольцев очень хотели отправиться в это путешествие, потому что им стало не по себе от столь долгого сидения. Среди них были двое мужчин в плащах. Однако они ничуть не выглядели уставшими.

«Ну, это хорошо. Теперь мне не придется тратить время на то, чтобы вас будить». — сказал Алан, направляясь к главному входу в вестибюль. «Давай, просыпайся и пойдем заканчивать это путешествие».

Мужчины вяло проворчали в ответ и бросились за Аланом. Как только они оказались снаружи, Алан понял, что его догадка верна. Утро было очень прохладным, несмотря на ясное восходящее утро. Ветер сильно трепал его волосы, и он плотнее затянул вокруг себя толстую кожаную куртку.

Им еще предстояло пройти не более трех кварталов через центр города, когда они столкнулись с проблемой. Их ждала группа участников Skull. Было ясно, что у них были злые намерения.

«Ну, посмотрите сюда. Это Свежеватель Костей, или мне теперь следует называть вас Говорящим. Нет, подождите, «Нарушитель Мира» звучит правильно, не так ли, ребята?» Жилистый на вид мужчина, ухаживающий за злобным на вид клубом. «Но они больше не будут тебе так звонить». — сказал жилистый мужчина, угрожающе указывая дубинкой на Алана.

Дюжина или около того мужчин с сильными татуировками на костях засмеялись в знак согласия. Вся группа Алана инстинктивно положила руки на оружие. Было ясно, что их численное превосходство, и эта группа выглядела готовой к бою. Алан поднял руку, давая им знак расслабиться.

«Чего ты хочешь? Ты знаешь, что мне пора идти. Так что отойди с дороги». Алан ответил, проигнорировав угрозу мужчины незаинтересованным взглядом.

— Ты не понимаешь, да? — возразил жилистый мужчина. «Я Резак Скальпов, и я бросил вам вызов на звание Рукодельника».

Алан издал громкий преувеличенный вздох и отстегнул молот от спины. «Ты уверен, что хочешь это сделать? Я спешу, и у меня мало времени на то, чтобы таять. Так что мне придется сделать это быстро».

«Не относись ко мне легкомысленно!» Резак Скальпа закричал и бросился на Алана, замахнувшись дубинкой.

«Твоя потеря.» — решительно сказал Алан. Затем без особых усилий он поднял молот над головой. Увидев это, Резак Скальпа даже не замедлил шаг. Затем, когда они приблизились на расстояние досягаемости друг от друга, Алан активировал свое Побуждение.

Внезапный прилив силы затопил его вены, и он понял, что битва окончена. Была причина, по которой Хэндс считался одним из самых сильных в Черепе, и Алан был доказательством такой силы. Сделав сильный шаг вперед, он опустил свой тяжелый молот вниз со скоростью, которой ни один нормальный человек не мог бы даже надеяться противостоять.

Скальп Резак был таким несчастным обычным человеком.

Молоток ударил в голову Scalp Cutters Head с такой силой, что она взорвалась, как арбуз! Крупные красные кусочки были разбросаны по улице. А вот молот Алана не прошел насквозь, а застрял между плечом Скальп Резака. Мгновенно все мужчины на стороне Резаков Скальпов перестали улыбаться. В одно мгновение все было кончено, и они проиграли.

Алан, шагнув вперед, уперся ногой в грудь мертвеца и сильно пнул его, чтобы отсоединить от него молот. Тело шлепнулось на землю с влажным мясистым звуком. Кровь медленно растекалась из обезглавленного тела в трещины старой улицы.

«Теперь, если у кого-то есть еще что сказать мне, сделайте это сейчас». — сказал Алан, бросая окровавленный молот себе на плечо. Он бросил смертоносный взгляд на остальных мужчин. В свою очередь, они тут же развернулись и убежали. Теперь они знали, что лучше не бросать вызов Алану, Свежевателю костей.

«Молодец, Спикер». Пепельный Один заговорил. «Теперь продолжим».

«Да, да. Пойдем, мужики». Алан ответил, уже чувствуя раздражение, переступая через тело. Казалось, что это будет долгое путешествие, если подобные вещи будут продолжаться.