Глава 482: Истинные элиты

На острове Ливарос небесный порт был самой оживленной частью горизонта. У нависающих башен были пристыкованы небесные корабли, в то время как другие корабли дрейфовали в воздушном пространстве порта. Он был достаточно занят, чтобы Джейсон задумался, как управляется управление воздушным движением.

Корабли были поразительно разнообразны. Некоторые из них выглядели как обычные корабли с парусами, хотя Джейсон сомневался, что их приводило в движение что-то столь обыденное, как обычный ветер. Другие были похожи на космические корабли с гладкими корпусами из темного металла, но большинство из них находились где-то между парусным кораблем и НЛО. Самый распространенный тип небесного корабля выглядел как обычное парусное судно, но вместо парусов были светящиеся кристаллы, подвешенные к лесам снаружи корпуса. Кристаллы были размером с небольшой автомобиль, и на каждом корабле, использующем их, было всего три или восемь, в зависимости от размера судна.

Джейсон радостно таращил глаза, как турист, когда бродил по порту на уровне земли. Он тоже был одет как турист, снова в шорты и очень розовую цветастую рубашку. Он полагался на свои магические чувства, чтобы не наткнуться на кого-нибудь, когда вытягивал шею, наблюдая за всем происходящим наверху. Неудивительно, что даже низковысотное воздушное сообщение в остальной части города было сильно ограничено здесь. Единственными летательными аппаратами, кроме самих небесных кораблей, были магические повозки, двигавшиеся вверх и вниз по внешней стороне башен, чтобы загрузить воздушные корабли.

Пространственное хранение было дорого, а люди с личными складскими помещениями-еще дороже. Вот почему некоторые даже не утруждали себя приключениями и становились профессиональными носильщиками. Однако большинство дирижаблей все еще использовали и то, и другое, заполняя свои трюмы объемными ящиками для хранения.

Джейсон подошел к башне, которую искал, круглому зданию из стали и стекла, которое было ближе всего к современной архитектуре из его собственного мира. Главное отличие состояло в массивных грузовых дверях, через которые туда и обратно втаскивали вагоны с товарами. Не все фургоны, перевозившие товары, могли летать, и внутри здания, как обнаружил Джейсон, было множество больших подъемных платформ, окружавших внутреннюю часть башни.

В центре оживленного зала располагался ряд приемных столов, и все они спешили как можно быстрее пройти через выстроившиеся перед ними очереди. Джейсон заметил Отэм, эльфа, с которым познакомился на днях, в одной из очередей. Она была на несколько мест впереди него, но после того, как она закончила, остановилась, чтобы подождать. Джейсон подошел к столу, показал свои контракты на доставку и получил посадочный документ. Затем он подошел поговорить с Отэм. Ее лягушка, Нейл, снова сидела у нее на плече.

«Я думала, у тебя есть сила портала, — сказала она.»

«Я новичок, — сказал Джейсон. «Если они не хотят, чтобы я путешествовал по городу, мне нужно сначала немного попутешествовать. Но я только отправляюсь. Меня высадят во внешних пределах и я буду пробираться оттуда один. Все это очень страшно.»»

«Вы специалист по скрытности?»

«Один мой друг сказал мне, что силы, которые ты пробуждаешь, отражают твою сущность.»

«Я это уже слышал. Это общепринятая теория.»

«Ну, для меня это все равно что трусость, а значит, скрытность.»

«Просто будь осторожен, и я уверена, что с тобой все будет в порядке. Они не послали бы тебя, если бы думали, что ты умрешь.»

«Не волнуйся, у меня есть особые навыки. Знаешь ли ты, что существует пронзительный крик, который может заставить монстров думать, что ты плачущий младенец, и многие из них оставляют тебя в покое?»

Она скептически посмотрела на него.

«Это даже не сила, — продолжал он. «Это просто то, что я обнаружил случайно.»»

«Мы, наверное, на одном корабле с тех пор, как вместе собрали припасы, — сказала она, не обращая внимания на его продолжающуюся чепуху. «На каком корабле они вас держат?»»

«Это называется, погоди…»

Джейсон проверил посадочный лист и задумчиво нахмурился.

«…Обещание Зилы. Хм.»

«То же самое и здесь, — сказала Отэм. «Что-то не так?»»

«Ничего особенного, — сказал Джейсон, оглядываясь вокруг и указывая пальцем. «Подъемная платформа шесть, это мы.»»

Они подошли к платформе и подождали, пока она опустится, поскольку все платформы были в интенсивном использовании. Они подъехали, запруженные повозками и повозками. Все они были магически движимы, даже если и не летали. Судя по тому, что видел Джейсон, гужевые повозки в Римаросе составляли меньшинство. В Арноте, около городского рынка, он видел повозки, запряженные хейделсом. Ему по-прежнему не нравились жуткие двухголовые лошади-ящерицы.

В Ливаросе гужевые повозки, казалось, были предметом престижа, и он иногда замечал богатые экипажи, летающие или нет, запряженные экзотическими животными или волшебными зверями. Богатые, казалось, разделяли отвращение Джейсона к хейделсу, но, вероятно, потому, что бедняки пользовались ими.

«Ты ведь не человек, правда? — спросила его Отэм, когда платформа поднялась внутрь башни. Они стояли близко к стеклу и хорошо видели город. На платформе регулярно останавливались повозки, повозки и люди, чтобы погрузиться на воздушные корабли, пристыкованные к внешней стороне башни.»

«Нет, — сказал Джейсон, вытаскивая бутерброд. «Хочешь?»»

«Я принесла свои закуски, — сказала она, похлопав Нила по спине. Лягушка открыла рот, и оттуда вылез мешок размером больше самой лягушки. Джейсон улыбнулся, увидев, как мешок искривился до полного размера. Наблюдение за большими предметами, выходящими из небольших складских помещений, было почти мультяшным в том, как объект казался таким гибким только для того, чтобы вернуться в свою нормальную форму и размер, совершенно не затронутый процессом.»

«- что? — спросила она и сунула в рот глазированный орех из пакетика.»

«Ты не хочешь знать, о чем я думал.»

«Теперь я действительно хочу знать.»

«Я как раз думал о том, чтобы привязать гигантский фейерверк к повозке, чтобы я мог ездить на нем и преследовать нелетающую птицу.»

Отэм растерянно моргнула.

«Ты действительно так думаешь?»

«Скорее всего, это не сработает. Я слетал с края пустынного ущелья, ненадолго зависал в воздухе с напускным выражением лица, а затем падал, поднимая грязное облако, когда ударялся о землю.»

«Пустыня?»

«Ага.»

«В знаменитом сыром и влажном море штормов.»

«Не я устанавливаю правила.»

«Это какая-то уловка, чтобы заставить людей недооценивать тебя?»

«Ты сам спросил.»

«А как же твои глаза? Это как-то связано с тем, что ты не человек?»

«Нет, это просто побочный эффект силы.»

«Сила восприятия?»

«Частично. Это помогает мне чувствовать пространственные аномалии. Отверстия в астральном пространстве и все такое.»

«Почему у меня такое впечатление, что ты никогда не говоришь правду, даже когда не лжешь?»

«Потому что я определенно человек загадочный. Я веду жизнь, полную опасностей, волнений и печенья.»

«Это видно по тому, как ты одета.»

«Насколько хороша эта рубашка? Я нашел его в одном из небольших торговых кварталов рядом с седьмым складом снабжения.»

«Он предназначен для отпугивания принцесс, которые пытаются выйти за тебя замуж?»

«Ты думаешь, им это не понравится?»

«Это не совсем кричит ‘человек действия». Разве принцессы обычно не выбирают мужественных, героических типов?»

Джейсон тут же подумал о Хамфри. Он также смутно припоминал, что слышал что-то о Руфусе и принцессе.

«Возможно, вы правы; давайте назовем это бонусом к тому, чтобы выглядеть так шикарно.»

— Он выразительно ткнул недоеденным бутербродом.

«Я не собираюсь жениться ни на одной принцессе, — настаивал он. «Вот так ты и убиваешь драконов, а я ничего не имею против драконов. Один из моих друзей-дракон.»»

«Один из твоих друзей-дракон?»

«Да, он настоящий маленький негодяй. Обожает печенье. Настоящие бисквиты, а не булочки. О, я должна сделать несколько пикантных булочек. Я просто возвращаюсь к кулинарии. Может, и не стоит. Думаю, именно с этого и началась проблема с принцессой.»

Отэм быстро поняла, что с Джейсоном было сложно оставаться сосредоточенным, когда он угонял разговоры чепухой.

«Если ты не человек, — спросила она., «а ты кто?»»

«Распутно красивый?»

«Ты серебряного ранга. Все такие красивые.»

«Но дело не в том, что у тебя есть, а в том, как ты этим пользуешься. Подожди, пока не увидишь меня на носу корабля, ветер треплет мои волосы. Ты даже не будешь гадать, откуда у овцы эта лопатка.»

«Овцы? — не удержалась она от вопроса.»

Джейсон одарил ее озорной улыбкой, а затем поднял глаза вверх, словно что-то заметил.

«Вы ведь уже делали подобные поставки в прошлом, верно? он спросил.»

«Не во время чудовищного всплеска, но да. Это не деньги для охоты на монстров, но это способ заработать относительно безопасные деньги, если у вас есть сила хранения».»

«Ты не знаешь, в этих поездках обычно бывает золотопромышленник?-спросил он.»

«Иногда,” сказала Отэм. «Ни один уровень гильдии, если это золото. Я не хочу сказать, что отбросы, но они не самые лучшие. Я даже видел, как один чуть не разбил корабль, потому что ему отказали за… В общем, он разозлился и потерял контроль над своей аурой. Отвлек левого пилота, когда он вел корабль в порт, и поцарапал весь борт корабля о стыковочную башню.»»

«Это не идеально.»

«Я предпочитаю не иметь золотого ранкера, потому что тогда вместо него вы получаете высококлассные серебряные монеты. Я в любой момент возьму команду гильдейских серебряников над мусорным золотопромышленником, даже если они будут смотреть на нас свысока. По крайней мере, они профессионалы, когда появляются монстры. Летающие монстры часто притягиваются к небесным кораблям, так что мы почти гарантированно увидим их сейчас.»

«А как насчет небесных пиратов? Я бы с удовольствием посмотрел на небесных пиратов.»

«Потому что ты человек загадочный и опасный?»

«Вот именно.»

«Я буду счастлив избежать их, большое вам спасибо. Сказочные пираты, возможно, все о романтике и дерзости, но настоящие пираты все об убийстве и избегании мыла».»

Джейсон рассмеялся.

«Наверное, ты права, — согласился он.»

То, что Отэм говорила о золотых рангерах, назначенных на такие миссии, не соответствовало тому, что он чувствовал от кораблей над ними. Было много кораблей с жестко контролируемыми аурами золотого ранга, далеких от отбросов, описанных Осенью. Их сопровождали столь же элитные ауры серебряного ранга.

Учитывая, что он чувствовал элиту на нескольких кораблях, было ли это вопросом повышенной безопасности для чудовищного всплеска? Это не соответствовало пониманию Джейсона, что миссии по доставке были менее приоритетными. Возможно, эти корабли не были кораблями снабжения. Что больше всего привлекло внимание Джейсона, так это корабль, на котором был только один золотой ранкер и никаких других заметных аур.

Эта аура заставляла стыдиться даже других золотых ранкеров. Даже по сравнению с золотыми ранжирами, Джейсон никогда не чувствовал, что его контроль над аурой был недостаточным, но контроль этого человека был на совершенно другом уровне. Это было похоже не столько на наблюдение за аурой, сколько на наблюдение за мечом. Джейсон постоянно слышал об уровне истинной элиты, но теперь он понял, как это выглядит. Единственные золотые ранжиры, которых он видел, которые могли бы приблизиться, были отец Руфуса, Габриэль, и товарищ Габриэля по команде Каллум. Однако он не мог быть уверен, поскольку в последний раз ощущал их ауры, когда был железным ранкером со слабыми ощущениями ауры.

«Я думаю, мы здесь, — сказала Отэм, когда платформа снова остановилась. Он находился на уровне корабля, на котором находился замечательный золотопромышленник, что нисколько не удивило Джейсона.»

«Каждый чертов раз, — пробормотал он.»

«Что это? — спросила Отэм.»

«Не имеет значения, — сказал Джейсон. Он доел последний бутерброд и достал фруктовый напиток из кокосовой чашки.»

«Я не думаю, что вы нашли линию на этих крошечных зонтиках?»

«Прости.»

«Ты хотя бы проверил?»

«Нет, я этого не делал.»

Двери в боковой части здания открылись, и люди пешком двинулись внутрь, в то время как повозки толкались в поисках места. В отличие от немагических вариантов, они были лучше способны вращаться на месте, но все равно это было неудобно.

За дверями виднелась металлическая дорожка, соединяющая здание с кораблем и заканчивающаяся люлькой, в которой покоился корабль. Проход вел прямо на палубу, где первый помощник быстро проверил их документы и отослал в сторону. Они направились к ауре золотого ранга на корме корабля.

***

Тренчант Мур стоял на корме «Обещания Зилы», осматривая окрестности своими аурными чувствами. На других кораблях были золотые ранжеры, сопровождаемые командами гильдий серебряного ранга, готовые уничтожить пиратов, если они покажутся. Это была операция, которую нужно было быстро завершить, поскольку спрос на способных золотых ранкеров рос с каждым днем.

Авантюристы и другие пользователи сущности, назначенные для контрактов на поставку, поднимались на борт корабля. Авантюристы с выданными обществом контрактами почувствовали ауру Тренчанта и приблизились. Он подтвердил их детали и предупредил, чтобы они держались подальше от экипажа. Парочка попыталась подойти поближе, догадавшись по его ауре, что он член гильдии. Всплески монстров были основным периодом рекрутинга для гильдий, и те, кто надеялся получить членство, всегда искали возможности. Тренчант давал отпор умным с высокомерным отношением, а глупым со взрывом подавления ауры.

Чувства Тренчанта уловили необычную ауру, движущуюся вверх по башне на возвышающейся платформе. Он был серебряного ранга, но с силой, соперничающей с силой золотого ранкера, и точным контролем, чтобы соответствовать. Он вообще не мог видеть сквозь ауру, не напрягая свои чувства агрессивно, что он вряд ли сделал бы в переполненном доке. Если он отвлечет какого-нибудь портового пилота в критический момент, это может привести к катастрофе. Именно по этой причине пару лет назад он едва не попал в аварию, что повлекло за собой дорогостоящий ремонт и еще более дорогостоящие задержки в порту.

Это была вторая по силе аура серебряного ранга, которую он когда-либо видел, но не было и следа перекрытия, которое отмечало четырехкратную ауру. Это была особая сила ауры, обладающая огромной силой сама по себе. Это была именно та аура, которая должна была привлечь внимание любого предка Римароса, стоящего за текущей задачей Тренчанта. О каком предке Тренчант мог только догадываться. Насколько ему было известно, единственным торговцем алмазами в городе был тезка корабля, на котором он находился.

Как и ожидалось, владелец ауры поднялся на борт «Обещания Зилы», приближаясь с более обычным авантюристом. Судя по эмоциям в ее ауре, они были случайными знакомыми, хотя она, казалось, питала сильное любопытство к своему спутнику. Даже вблизи эмоции Асано были полностью скрыты; контроль над его аурой был равен ее силе.

Самое большее, Тренчант мог видеть, что Асано скрывает свою истинную силу и уровень контроля, выдавая себя за одного из менее способных искателей приключений, которые в противном случае занимали корабль. Никто, кроме золотого ранкера, не сможет видеть сквозь него, а некоторые из них должны быть очень близко. Этот образ усиливался нарядом мужчины-от кричащей рубашки до сандалий с открытым носком и нелепого напитка с торчащими из него фруктами.

Пара почтительно представилась, подтверждая предположение Тренчанта о личности Асано. Он просмотрел контракты от этих двоих, увидев, что Асано должен был покинуть корабль в середине путешествия, чтобы совершить одиночное путешествие через внешние пределы. Во время всплеска монстров, особенно этого, это была задача, которая требовала навыков уровня гильдии. Впрочем, если бы Асано не хватало этого, на него не стоило бы обращать внимания.

«Существует потенциальная угроза пиратов, — сказал Тренчант Асано. «Усилена охрана судов, доставляющих припасы во внешние пределы. Как вы считаете, что будет правильным в случае нападения на дирижабль?»»

Это привлекло внимание других авантюристов, особенно честолюбивых, которые не смогли добиться положительного ответа от золотого ранкера.

«То же самое ты делаешь в любой ситуации, — сказал Асано. «Оцените обстоятельства и используйте свое лучшее суждение. Нет смысла решать, что делать сейчас, вне контекста.»»

Тренчант кивнул, но больше ничего не ответил, повернувшись, чтобы посмотреть с кормы на раскинувшийся внизу город.