Глава 33: Эта крыса — фальшивка. Не бойтесь?

Глава 33: Эта Крыса — фальшивка. Не бойтесь?

Переводчик:

Атлас Студии

Редактор:

Атлас Студии

В конце концов Пэй Чжэнь был вынужден принять ванну.

После принятия ванны и сушки феном Пэй Чжэнь смиренно посмотрел на потолок.

— Тебе не нравится принимать ванну? Фу Сычен нашел эту сцену довольно забавной. Он нагнулся, поднял кота и высоко поднял его: «Ты устал? Или, может быть, ты голоден? Хочешь посмотреть телешоу, в котором снимался твой папа?»

Пэй Чжэнь подумал: «Кого ты называешь папой?» Кто хочет быть его сыном!

Пэй Чжэнь не смог вовремя среагировать, потому что слишком много разглагольствовал о Фу Сычене в своей голове; Фу Сичэнь воспринял его молчание как согласие. Однако, когда Фу Сичэнь встал, чтобы включить телевизор, он все еще шел на канале, транслировавшем сериал, в котором снимался Пэй Чжэнь.

Именно полицейский сериал пропагандировал важность науки над суевериями. Пэй Чжэнь ошеломленно посмотрел на себя по телевизору.

«Я заказал доставку еды; это должно произойти довольно скоро». Затем Фу Сичэнь обернулся и, словно что-то вспомнив, сказал: «Папа также попросил Ван Юцюаня купить тебе игрушку».

Папа?!

С какой стати его, Пэй Чжэня, называли «Папа», а его, врага Фу Сыченя, называли «Папа?!»

Честно говоря, их отношения становились очень сложными. В противном случае, почему такое разумное существо, как он сам, было бы так растеряно во всей ситуации? К настоящему моменту он чувствовал лишь замешательство и недоумение по поводу того, кто есть кто и что есть что.

«Пей Пей».

Фу Сичэнь позвал Пэй Чжэня, нарушив ход мыслей кота. Пэй Чжэнь поднял голову и увидел, что Фу Сычен держит в одной руке толстую крысу.

«Аааа!» Пей Чжэнь сразу же потерял самообладание, как знаменитость, и в испуге вскочил на диван; его белая шерсть вся вздулась.

Торопясь убежать, Пэй Чжэнь потерял равновесие и упал с дивана. Он проигнорировал боль, обернулся и тут же снова встал, прежде чем мяукать и отчаянно ползти в сторону другой комнаты.

Единственной доступной комнатой в квартире была спальня Фу Сыченя.

Итак, перепуганный Пэй Чжэнь вбежал в спальню Фу Сыченя. Он прыгнул на кровать Фу Сичэня и зарылся в его простыни. Конечно, на протяжении всего процесса он не забывал ругаться.

Кр*п! Кр*п! Кр*п!

«*черт!»

«Злой Баттхед! Ты сделал это намеренно, не так ли?!

«Фу Сычен, ты ублюдок! Я ненавижу тебя больше всего!»

Пэй Чжэнь сделал большой глоток воздуха, одновременно ругаясь и ругаясь. Но все, что слышал Фу Сичэнь, — это жалкое мяуканье кошки, напуганной до изнеможения.

Фу Сичэнь быстро последовал за котом в спальню.

«Пей Пей?»

Под одеялом была выпуклость, и она дрожала. Фу Сычэнь неуверенно подошел к нему, прежде чем поднять одеяло, чтобы обнажить дрожащего кота: «Что с тобой не так?»

Что он имел в виду, что было не так! Этот кот смертельно боялся крыс, окей! Какой подонок!

Обнаженный кот поднял глаза и снова увидел «крысу» в руках Фу Сыченя.

Крыса была вся черная и довольно полная. В ту минуту, когда Пэй Чжэнь увидел это, он смог представить себе резкий писк, издаваемый крысами.

«Черт!» Пэй Чжэнь слабо мяукнул, медленно отступая шаг за шагом: «Не подходи ко мне! Фу Сычен! Ты ублюдок… Фу Сычен! Я собираюсь убить тебя!»

Персидский кот продолжал нервно мяукать. Фу Сичэнь взглянул на «крысу» в своей руке, прежде чем еще раз взглянуть на Пэй Чжэня. Он пришел к довольно загадочному выводу.

Его кот, кажется, крыс боится?

Хммммм….

Реакция персидского кота напомнила Фу Сычену Пэй Чжэня.

Маленький Паршивец Пей, которого он обожал, тоже боялся крыс. Пэй Чжэнь даже нашел оправдание своей фобии! Он сказал, что даже Дораэмон боится крыс, так что не было ничего постыдного в том, что он тоже их боится.

Итак, теперь Фу Сичэню стало любопытно: стыдно ли кошке бояться крыс?

«Эта крыса фальшивая». Он знал, что Пэй Чжэнь не мог ответить ему напрямую. Фу Сичэнь убрал кошачью игрушку, на мгновение остановился и изо всех сил старался его утешить, сказав: «Не бойся?»