Глава 333–333: Глаза госпожи Фу изменились
Переводчик: Henyee Translations Редактор: Henyee Translations
Как и мастера парфюмерии, мастера благовоний также должны были обладать чрезвычайно чувствительным обонянием. Они могли идентифицировать более двух тысяч запахов, а людей в мире насчитывалось не более пятисот.
Г-жа Фу смогла стать мастером благовоний благодаря заботе о своей семье, производящей парфюмерию.
Услышав слова госпожи Сюй, госпожа Фу лишь беспечно улыбнулась. Это был не аромат. В лучшем случае это было просто смешивание специй и эфирных масел, как в домашней игре.
Не то чтобы Руань Сюэлин не могла услышать неискреннюю похвалу госпожи Сюй. Хотя втайне она чувствовала, что духи ее дочери хорошо пахнут, она боялась, что такой известный человек, как госпожа Фу, будет насмехаться над ней и попадет в схему госпожи Сюй.
Поэтому она фыркнула. «Я не говорил, что Янян — парфюмер. Она просто играет. Важен не аромат, а искренность». Дебютный релиз этой главы состоялся на N0v3l_B1n.
Однако, когда она сказала это, госпожа Сюй почувствовала, что она напугана. Она чувствовала, что духи Гу Яна непрезентабельны.
Будучи своим заклятым врагом, она знала, как разозлить Руань Сюэлин. Она сказала вызывающе: «Жуань Сюэлин, ты боишься? Это верно. Гу Ян — дикий воробей, случайно попавший в гнездо феникса. Даже если она получила воспитание в богатой семье, она все равно воробей в своих костях. Какие духи он может сделать? Боюсь, даже цветочная роса пахнет лучше, чем эта.
Вены на лбу Руань Сюэлин пульсировали, а в ее глазах вспыхнул гнев. «Хе Лу, не заходи слишком далеко!»
Хэ Лу звали госпожу Сюй.
«Миссис. Сюй, твои слова слишком резки. Миссис МО нахмурилась.
Госпожа Тан также сказала: «Все, мы здесь просто на послеобеденный чай. Нам не обязательно вступать в драку».
Как госпожа Сюй могла остановиться, находясь впереди? Сегодня она хотела опозорить Руань Сюэлин и выплеснуть свой гнев!
Губы госпожи Сюй изогнулись в насмешливой улыбке. «Я говорю правду. Руань Сюэлин, ты ведь не распылил духи, которые подарил тебе Гу Ян, верно? Почему? Вас не очень тронула сыновняя почтительность этой фальшивой дочери? У тебя даже не хватает смелости распылить духи, которые она приготовила для тебя. Если вы имеете в виду то, что говорите, распылите эти духи передо мной!»
Гнев Руань Сюэлина продолжал расти. Она была так зла, что потеряла рассудок. Она открыла упаковку духов и распылила их на лицо госпожи Сюй. «Быть по сему. Вы просили об этом. Ты правда думаешь, что я тебя боюсь?
Извергся туманный аромат. Бесчисленные мелкие капли воды плавали в воздухе, и аромат распространялся.
Однако г-жа Сюй, на которую распылили духи, была не в настроении наслаждаться ароматом. Вместо этого она закрыла глаза и вскрикнула от боли:
Хотя Руань Сюэлин только что спровоцировали распылить духи, они были направлены ей на лицо. Часть духов попала ей в глаза.
Хотя это было немного, кратковременная стимулирующая боль все же заставила ее прикрыть глаза.
«Жуань Сюэлин, ты сумасшедший! Что ты брызгаешь мне в глаза?
Госпожа Ци немедленно достала из сумки влажную салфетку, чтобы вытереть глаза.
Остальные тоже с беспокойством посмотрели на госпожу Сюй.
«Ты в порядке? Если забрызгать глаза, ты не ослепнешь, верно?
Столкнувшись с гневным упреком госпожи Сюй, Руань Сюэлин фыркнула. «Разве ты не просил меня распылить духи перед тобой? Я выполнил твою просьбу, но теперь ты ведешь себя неразумно, да?»
Госпожи, которые были в хороших отношениях с Руань Сюэлином, также поддержали его.
Увидев, что они снова спорят, госпожа Тан потерла брови и попыталась остановить драку. «Если вам есть что сказать, просто говорите. Вам не обязательно спорить. Садиться. Батлер, еще раз подайте чай мадам.
После того, как Руань Сюэлин села, чтобы успокоиться, она почувствовала аромат в воздухе и поняла, что он, кажется, пахнет довольно хорошо. Он не уступал этим брендовым духам.
Г-жа Фу, с презрительным выражением лица, перестала пить кофе, когда почувствовала запах, витающий в воздухе. Ее взгляд постепенно изменился…