Глава 635 — Глава 635: Расставание

Глава 635: Расставание

Продолжить чтение на ΒƟXN0VEL.ϹʘM

Переводчик:Henyee TranslationsРедактор:Henyee Translations

Услышав дерзкий приказ брата Луна, Гу Пэй был ошеломлен. «Серьезно? После всего этого у тебя еще хватает наглости позвонить в полицию?

Совершенно очевидно, что инициаторами ссоры стали хулиганы. И все же, потерпев поражение, они бесстыдно стремились привлечь правоохранительные органы?

Сюй Няньнянь заметно колебался, разрываясь между Гу Пэем и братом Лонгом. В конце концов, с решительным выражением лица она сжала челюсти и позвонила в полицию.

Надвигающаяся угроза потенциальных последствий стала серьезной. Гу Пэй, как потомок семьи Гу, имел защитный щит в виде влияния своей семьи. Однако он не мог позволить себе еще больше провоцировать брата Лонга, пока тот еще был на виду.

«Сюй Няньнянь!» Гнев Гу Пэя вспыхнул, когда он оспаривал ее решение. «Я говорил тебе раньше позвонить в полицию, но ты колебался. Почему ты вдруг делаешь это сейчас?»

Он боялся мысли о том, что причинит неудобства своему отцу, особенно учитывая, что Гу Цзинь теперь был замешан в ссоре. Казалось, она не боялась использовать свое влияние, и ее безжалостность застала его врасплох.

В средней школе № 1 среди хулиганов распространялись истории о драках, приводивших к ужасным последствиям: победа и риск тюремного заключения, поражение и госпитализация.

Поскольку Гу Цзинь приближалась к вступительным экзаменам в колледж, любой недостаток в ее успеваемости мог поставить под угрозу ее перспективы в университете, перспектива, которая наполняла Гу Пэя страхом при мысли о том, что она столкнется с гневом своей матери.

Наблюдая за опасениями Гу Пэя, брат Лун вздохнул с облегчением, убежденный в своей проницательности. Он торжествующе ухмыльнулся: «Сюй Няньнянь принадлежит мне. Вполне естественно, что она подчиняется моим приказам!»

Поначалу Гу Пэй скептически относился к таким заявлениям, но отверг их как простые попытки посеять раздор. Но теперь, став свидетелем предательства Сюй Няньнянь, когда она выполнила приказ брата Луна вызвать полицию, у него не было другого выбора, кроме как принять правду.

Несмотря на их давние отношения, Гу Пэй никогда раньше не слышал, чтобы Сюй Няньнянь упоминал брата. Его и без того уже изношенный характер вспыхнул яростью, когда он устремил на нее обвинительный взгляд.

«Сюй Няньнянь, что это значит? Вы обманываете меня?»

Глаза Сюй Няньнянь расширились от недоверия, в ее взгляде пронзила боль, когда обвинения Гу Пэя задели нервы.

Она не ожидала от него таких слов.

Действительно ли он считал ее распутной?

Почему он не удосужился узнать о проблемах, с которыми она могла столкнуться?

Его признания в любви теперь казались пустыми.

Чем больше Сюй Няньнянь размышляла над его обвинениями, тем больше она злилась. С горькой усмешкой она возразила: «Я просто шучу, а ты воспринимаешь это так серьезно? Ты правда веришь, что кому-то понравится такой незрелый мальчик, как ты? Нет, я предпочитаю кого-нибудь обаятельного и зрелого, например брата Лонга».

Смирившись с неизбежным, Сюй Няньнянь отказалась от любых претензий на спасение своего впечатления в глазах Гу Пэя, решив вместо этого укрепить авторитет брата Луна в процессе.

Брат Лонг, хотя и все еще недееспособный из-за боли, вновь обрел капельку гордости.

Как он мог позволить такому капризному ребенку победить себя?

Гу Пэй стоял там, ошеломленный вихрем эмоций — гнева, разочарования и глубокого чувства утраты.

В оцепенении он кивнул, шатаясь от тяжести удара. — Хорошо, я больше не буду вмешиваться в твои дела. Давай просто покончим с этим. Иди и веселись!»

Сюй Няньнянь, ошеломленный внезапной отставкой Гу Пей, не мог поверить, как легко он ее отпустил. Раньше, когда она пыталась порвать отношения, он умолял ее передумать, осыпая ее подарками и вниманием. Он не пожалел денег и даже потворствовал ее страсти к играм с помощью нового оборудования и скинов.

Но теперь казалось, что он отдал ее без боя.

Мужчины действительно не ценят то, что имеют, с горечью размышляла она, сравнивая Гу Пэя с братом Лонгом в его бесцеремонном отношении.

Без его ведома она многим рисковала, чтобы быть с ним, ее решимость перевешивала неопределенность ее обстоятельств.

Вспоминая свое прежнее упорство в примирении с ней, несмотря на ее намерение двигаться дальше, Сюй Няньнянь кипел от негодования по поводу его бессердечного увольнения, особенно учитывая ее шаткое положение.

Ее кипящий гнев вылился в усмешку. «Гу Пэй, ты никогда по-настоящему не заботился обо мне. Вы всего лишь хотели, чтобы кто-то потворствовал вашей игровой одержимости!»