Глава 773: Старик в костюме Тан и Старик в костюме Чжуншань
пожалуйста, прочитайте на ΒʘXΝOVEL.ϹΟM
Редактор:Henyee Translations
Гу Ян: «Конечно».
Глаза Цзян Мо заблестели от восторга. «Правда?»
Гу Ян подтвердил кивком. «Действительно, но это сопровождается другим условием».
С приближением дня рождения Гу Пэй Гу Ян осознала необходимость разумного распределения своих средств, помня о предстоящем подарке, который ей нужно было купить.
Цзян Мо любезно ответила: «Конечно. Как сестра Босса, я обязана позаботиться о том, чтобы вы не были обременены».
В своем высокомерии Цзян Мо лелеял мысль, что если он пригласит Гу Пэя выступить вместе с ним, Босс не будет слишком уж отставать.
Однако Гу Ян раскусил его самонадеянность. «Это еще одно условие для участия моей сестры».
Волнение Цзян Мо на мгновение утихло, и пришло осознание. «А, понятно. В таком случае, не могла бы Сестра передать приглашение твоей сестре присоединиться к нам на сцене?»
Улыбка Гу Яна оставалась безмятежной. «Конечно, но это сопровождается другим условием».
Выражение лица Цзян Мо застыло в недоумении.
Внезапно их внимание привлекло приближение двух пожилых мужчин, их неожиданное присутствие застало Цзян Мо врасплох. В этом укромном уголке он не ожидал встретить таких зрелых фанатов.
Цзян Мо предположил, что все посетители поблизости были пожилыми людьми, посчитав себя практически неузнаваемым даже без маски. Возможно, двух стариков сопровождали их сыновья или внуки, искавшие автографы для молодого поколения.
Пока Цзян Мо размышлял, двое пожилых джентльменов подошли с теплыми улыбками. «Здравствуйте, мы хотели…»
Не колеблясь, Цзян Мо достал из сумки две фотографии с автографами, предположив их намерения. «Вы здесь за автографами, верно? Вот».
Двое стариков обменялись недоверчивыми взглядами, выражения их лиц стали презрительными.
"Что ты делаешь?"
«Не беспокойтесь».
Замешательство Цзян Мо усилилось. «Разве они не пришли за автографами? Или, может быть, за стаканом воды?»
К его удивлению, пожилая пара переключила свое внимание на Гу Яна с любезными выражениями лиц. «Юная леди, не могли бы мы побеспокоить вас чашкой чая?»
Цзян Мо недоверчиво моргнул.
Гу Ян, невозмутимый, принес две чистые чашки и искусно заварил чай, протягивая их вежливым жестом. «Пожалуйста».
Эти два джентльмена были постоянными посетителями Clear Tea Garden. Гу Ян заметила их дружеское взаимодействие по прибытии.
Воздух наполнился ароматом чая «Лунцзин» с Западного озера, что свидетельствовало о глубокой любви пары к чаю.
Наблюдая за их поведением, Гу Ян не мог не думать о старом мастере Жуане, который жил в далеком городе Цзинь. Она лелеяла свою роль послушной младшей по отношению к такому доброму и любезному старейшине.
Сидя рядом, двое мужчин взяли свои чашки и смаковали чай, пробуя его на вкус.
Выражения их лиц выдавали их радость, когда они обменивались оценками, их глаза светились опьянением.
Наконец, они наградили Гу Яна от всей души поднятым вверх большим пальцем. «Превосходный чай!»
Цзян Мо наблюдал с удивлением.
Хотя чай Гу Яна, несомненно, был вкусным, их эйфорическая реакция казалась, мягко говоря, преувеличенной.
Пожилой джентльмен в красном костюме Тан любезно обратился к Гу Яну: «Юная леди, я все еще испытываю сильную жажду. Не могли бы вы заварить еще один чайник чая?»
Тем временем Цзян Мо, чувствуя себя немного озадаченным ситуацией, налил джентльмену стакан воды. «Дедушка, пожалуйста, выпей еще воды, если хочешь пить».
У Цзян Мо голова пошла кругом от неожиданного поворота событий. Неужели этот пожилой джентльмен пытался свататься к своей сестре? Немыслимо!
Мужчина в костюме Тан обратил внимание на Цзян Мо, вызвав у того озадаченное выражение лица.
«Молодой человек, я полагаю, вы все еще холостяк, верно?» — спросил мужчина.
Замешательство Цзян Мо усилилось.
Мужчина указал на своего спутника в старинном китайском тунике. «Как и у тебя, у него есть внук, который до сих пор не женат».
Выражение лица Цзян Мо застыло.
Мужчина в тунике молчал, явно недовольный неожиданным личным выпадом. «Старик Цинь, что за чушь ты несешь? Твой внук нашел себе жену?»
Хотя его сын, возможно, и не справился с поставленной задачей, посторонние не имели права его судить.
Не смутившись, мужчина в костюме Тан продолжил: «Старик Сяо, нет нужды уклоняться от темы. Мой внук еще молод и никуда не торопится».
Повернувшись к Гу Яну с улыбкой, он добавил: «Юная леди, мой внук примерно вашего возраста».