Глава 85: Первый раз, когда Гу Шэнь взял на себя инициативу поцеловать

Переводчик: Henyee Translations Редактор: Henyee Translations

Почувствовав аромат волос девушки, Гу Шэнь сглотнул, и его тело начало гореть. Он поднял руку и нежно похлопал Янь Си по ее спине. «Я буду. Не иди со мной, на улице холодно.

Янь Си подняла голову и моргнула, глядя на него. Она праведно попросила: «Ты тоже должен скучать по мне. Каждую секунду и каждый день».

Гу Шэнь не мог не усмехнуться. Глядя в яркие и ясные глаза Янь Си, он опустил голову и поцеловал Янь Си в щеку.

Почувствовав тепло на своем лице, Янь Си мгновенно расширила глаза и почувствовала, как забилось ее сердце.

Гу Шэнь поцеловал ее?

Это был первый раз, когда он взял на себя инициативу поцеловать ее.

Значит ли это, что Гу Шэнь влюбился в нее?

Или, скорее, она стала для него важнее?

«Боже мой, я так долго много работал. Окончательно…»

Янь Си стояла на месте и закрыла лицо, показывая улыбку.

«Мадам, вы хотите завтракать? Сяолань и я сейчас приготовим его для тебя.

«Да!» — гордо сказал Янь Си. «Я съем сегодня две тарелки!»

Лежа перед обеденным столом, Янь Си вспомнила поцелуй Гу Шэня и почувствовала себя счастливой.

Она с радостью взяла телефон. Она хотела поделиться ею со своими друзьями, но в одно мгновение поняла, что в этой книге у нее нет ни друзей, ни даже семьи.

Волнение, которое она только что испытала, сильно рассеялось. Она бесцельно постукивала по телефону, чувствуя себя разочарованной. Она не знала, поняли ли ее учитель и сестры, что она пропала без вести, и будет ли у нее возможность увидеть их снова в этой жизни.

Когда она тыкала пельмени палочками, она подумала про себя, что, поскольку она уже здесь, она может брать вещи, как они есть. Сейчас было бесполезно думать об этих вещах. Если бы никто не мог разделить с ней радость, она могла бы просто записать ее для себя.

Янь Си зарегистрировалась в социальной сети и опубликовала свой первый пост.

«Это первый раз, когда он проявил инициативу, чтобы поцеловать меня. Я думаю, вокруг меня было много вещей и людей, но я могу вспомнить только его брови, которые были передо мной».

Выйдя из самолета, Гу Шэнь не сразу приступил к работе. Вместо этого он отправился в Храм Белой Лошади.

Настоятель храма Белой Лошади был близким другом его матери. Тогда аббат также прогадал для него. Он уже не мог вспомнить, о чем было гадание. Все, что он помнил, это то, что его мать долгое время была несчастна из-за этого гадания.

Теперь, когда он был здесь, он решил заглянуть к аббату и попросить его сделать предсказание для Янь Си.

Храм Белой Лошади располагался на склоне горы Чжунлин. Храм был назван Храмом Белой Лошади, потому что кто-то в храме видел, как белая лошадь спускалась туда с небес. Это место существовало на земле очень давно. Большинство молитв получат ответы, когда

они пришли. Хай Сити относился к этому месту как к известному живописному месту, поэтому он был почти битком набит посетителями.

Машина не могла добраться до склона горы, но поблизости была канатная дорога, поэтому они взяли ее, чтобы добраться до склона горы.

Все посетители находились в главном зале, воскуривая благовония. Гу Эр вытолкнул Гу Шэня прямо на задний двор. Подошел молодой монах-новичок и с любопытством спросил: «Вы гости у аббата Сиконга?»

«Вот так!»

«Идите скорее, настоятель ждет вас в комнате для медитаций!»

«Гу Шэнь». Гу Шэнь вошел в комнату для медитации. Старик в монашеском одеянии говорил. Его глаза были закрыты, а в руке он держал бусину Будды. — Прошло много времени с тех пор, как мы виделись в последний раз.

«Аббат». Гу Шэнь слегка опустил голову. — Я должен был прийти к вам раньше.

«Нет необходимости приходить рано. Сейчас идеальное время. Чего ты идешь на этот раз?

Гу Шэнь улыбнулся, и его взгляд смягчился. «Помолитесь за мою жену».

Он перенес много лишений в своей жизни и даже потерял ногу. Однако перед Буддой он не хотел, чтобы его нога выздоровела. Он только надеялся, что его жена будет счастлива и в безопасности каждый день.

Аббат Сиконг открыл глаза и удовлетворенно улыбнулся. — Твои покойные родители будут очень рады узнать, что ты уже женат.

— Надеюсь, что да.

«Пойдем. Я принесу тебе повесить талисман мира.

Гу И толкнул Гу Шэня за спину аббата Сиконга и последовал за ним к камфорному дереву в монастыре. По сравнению с густо висящими снаружи деревьями, на этом дереве висело всего несколько красных ленточек.

Гу Шэнь взял лист бумаги и задумался, прежде чем написать несколько слов.

«Одинокая надежда, что Янь Си будет счастлив и здоров».

Увидев, что он закончил писать, Сиконг потянулся, чтобы взять его. Он пропел «Амитабха» и бросил его в воздух для Гу Шэня. Наконец, он уверенно приземлился на ветку Дерева.

Гу Шэнь сложил ладони вместе. — Спасибо, аббат.

«Пожалуйста. Раз уж ты здесь, я кое-что тебе открою.