Глава 318: Она сама была молодой вдовой и знала, что для нее было бы неплохо быть с кем-то другим. (2)

“Я уже не молод и через многое прошел. Я всегда думал, что останусь холостяком на всю жизнь, но, так или иначе, я встретил кого-то, кто мне нравится. Я бы оставил ее в покое, если бы она все еще была замужем, но она разведена. Мы оба одиноки. Это небеса хотят, чтобы мы были друг с другом. Оба ее ребенка очень хорошо себя ведут, и они мне действительно нравятся. В конце концов я вырасту на них”.

“Быть отчимом нелегко”. В возрасте старой леди она пережила много людей и происшествий. Нелегко было быть либо отчимом, либо мачехой. Если он был слишком строг. Люди сказали бы, что он был злым, потому что он был отчимом. Если бы он был слишком снисходителен. Другие сказали бы, что ему было все равно, потому что он был отчимом.

И это были пустяки. В жизни всегда будут конфликты. Когда у него возникали конфликты с детьми, мать, конечно, вставала на сторону своих детей. Тогда как насчет Фэн Цзэю? Чувства, которые они испытывали друг к другу, со временем сойдут на нет. И если бы у них родился еще один ребенок, мать беспокоилась бы о том, будет ли отчим добрее к своему собственному ребенку. И это привело бы к еще большему количеству конфликтов.

“Кстати, сколько ей сейчас лет? Планируемое родительство было очень строгим несколько лет назад, и у любого, у кого было двое детей, забирали и делали перевязку маточных труб.” Если бы у нее была перевязка маточных труб в прошлом, то Фэн Цзэю не смог бы родить своего старого ребенка. С точки зрения представителей старшего поколения, неважно, насколько хороши чьи-то приемные дети, собственные дети всегда будут лучше.

Это был второй раз, когда Фэн Цзэю услышал об этом. В последний раз он слышал это от Мао Вэйпина.

“Что это за настоящий или ненастоящий родительский разговор? Разве я не родился у своих родителей? И как это получилось? Я не думал так далеко заходить. Если дети будут хорошо относиться ко мне в моем преклонном возрасте, отлично. Если нет, то нам не нужно быть рядом с ними. За эти годы я заработал достаточно, чтобы мы могли уйти на пенсию. Мы с Шу Янем сможем путешествовать после того, как дети поженятся и обзаведутся собственными семьями. С изменением политики мы сможем путешествовать по всей стране. Возможно, в будущем мы даже сможем отправиться за границу”. Фэн Цзэю не беспокоился.

Что касается того, легко ли было быть отчимом, он не хотел быть с Шу Янем, чтобы быть отчимом. Он стал бы отчимом, потому что хотел быть с Шу Янем. Он будет изо всех сил стараться быть хорошим отчимом для Шу Янь, чтобы она застряла между молотом и наковальней.

Старая леди вздохнула. По его словам она поняла, что он уже принял решение. Она не была его настоящей бабушкой и уже сказала все, что могла. Она только хотела, чтобы Шу Янь тоже был серьезен в этих отношениях.

На следующий день Шу Янь отправился на рынок птиц и цветов. Она обошла вокруг и выбрала два растения камелии, одну вьющуюся розу, несколько семян подсолнечника и немного лоусонии альбы.

Было сказано, что lawsonia alba может отпугивать змей и что ее очень легко выращивать. Все, что нужно было сделать, — это посадить семена, и они прорастут и вырастут сами по себе. После того, как цветы завянут, они снова вырастут на следующий год. Там практически не было никакой работы.

Когда она вернулась домой, двоих детей привела домой тетя. С появлением тетушки в этом году дети больше не ели свой обед в школе. Тетя каждый день ходила и забирала их из школы днем. После обеда Шу Янь пошел с детьми сажать растения на заднем дворе.

“Каждый из вас посадит растения камелии. Вы придете, будете поливать и пропалывать его в будущем. Оно вырастет в большое дерево с красивыми цветами”, — сказала Шу Янь, копая ямы вместе с детьми.

“Мама, там действительно будут цветы?” — с любопытством спросила Тяньбао.

“Да, если вы будете часто поливать его и пропалывать. Иначе оно не расцветет».

“Я буду приходить и поливать его ежедневно!” — сказал Тяньбао, поднимая руку.

“Тогда я буду приходить и пропалывать каждый день”, — сказал Цзинцзин.

“Ты не можешь так копать. Нам нужно, чтобы дыры были глубже. Иначе растению будет трудно выжить”. Стена высотой 1,5 метра как раз доходила Фэн Цзэю до плеча. Он ясно видел, что происходит рядом с Шу Янем.

Шу Янь взглянула на ямы, которые они с детьми вырыли, и они действительно показались немного неглубокими. Но человек, который продал ей саженец, сказал, что немного мелковато будет хорошо.

Фэн Цзэю положил руку на стену и перепрыгнул через нее. “Вот, дай мне».

Двое детей посмотрели на Шу Яня.