Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios
«Когда Лин Шэн вышла с маленьким глиняным горшком, она увидела своего сына, послушно сидящего за обеденным столом и ожидающего. Она улыбнулась. Когда она увидела бесполезного человека рядом с ним, ее глаза сузились, а аура стала холодной.
«Мама». Сяоци послушно выпрямился и стал ждать, пока она раздаст лапшу.
Лин Шэн зачерпнула тарелку лапши для нее и ее сына. После того, как мать и сын взяли свою долю из котла, от супа осталось совсем немного. Она посмотрела на мужчину извиняющимся взглядом. «Г-н. Джун, прости. Остался только суп.
Как Джун Шиянь могла не знать, что она сделала это нарочно? Лапша в тарелках ее и ее сына вот-вот переполнится. Было очевидно, что она не собиралась позволять ему их есть. Он затаил дыхание и, чтобы скрыть смущение, крикнул: «Сюй Си, где мой ужин?»
Сюй Си поспешно вбежала и увидела дуэт матери и сына, которые уже ели в столовой. Когда он увидел сидящего там человека, то сразу понял, что происходит. Он поспешно сказал: «Третий мастер, пожалуйста, подождите минутку. Скоро будет ужин.
Он тоже не смел говорить. Третий Мастер никогда не ужинал и не любил, чтобы дома были посторонние. Шеф-повар и прислуга в резиденции не проживали.
Мисс Линг было слишком много. Другие женщины изо всех сил старались бы сделать Третьего Мастера счастливым, но именно она каждый день злила его.
Разве это не просто тарелка яичной и томатной лапши? Что плохого в том, чтобы отдать немного Третьему мастеру?
Лин Шэн усердно ел. Казалось, она не заметила мужчину, сидящего рядом с ней, от которого исходила холодная аура.
Спустя долгое время Сяоци снова съел лапшу, приготовленную Лин Шэном. Он был очень счастлив и даже взял мясо с лапши, чтобы она съела его. «Мама, съешь это».
Джун Шиянь посмотрел на мать и сына рядом с ним. В один момент мать кормила сына яйцами, а в следующий момент сын кормил свою мать мясом. Его сердце было полно ревности и гнева.
Это была просто тарелка с помидорами и яичной лапшой. Как бы они ни ковырялись внутри, еды было очень мало. Для них это было похоже на деликатесы.
Он очень сожалел, что послушался сына и ждал здесь с тарелкой, позволяя этой чертовой женщине без совести думать, что он хочет съесть лапшу, которую она приготовила. Ему совсем не хотелось есть лапшу, он просто был немного голоден.
Он хотел уйти прямо сейчас, но знал, что если он уйдет сейчас, то это будет соответствовать желанию этой женщины. Так бы он не ушел!
«Когда Сюй Си позвал ужинать, он должен был защитить достоинство Третьего Мастера, несмотря ни на что. Он не мог позволить мисс Лин думать, что Третий мастер просто толстокожий и хочет есть лапшу, которую она готовит.
Она даже сказала, что хочет испечь паровые булочки для своего сына!
Она больше не может этого выносить. Ее желудок снова начинает болеть при мысли о запахе креветок.
«Сюй Си, просто убери креветки. Оставь остальное позади, Сяоци и я хотим их съесть». Лин Шэн была голодна, так как в тот вечер она не съела слишком много упакованной еды.
Сюй Си признал и унес креветки, а остальные остались. Он не мог не покачать головой и вздохнуть. Третьему Мастеру пришлось учиться у мисс Линг контролировать свой гнев. Мисс Линг не была такой, она ела очень хорошо и с удовольствием.
После того, как вкус креветок исчез, Лин Шэн, наконец, почувствовал себя комфортно и телом, и разумом. Она продолжала есть вместе с сыном. Ей было все равно, что мужчина не хочет есть, она все равно хотела есть.
В гостиной, когда Джун Шиянь вернулся в кабинет, он взглянул на ветровку, которая бельмом на глазу лежала на диване. Это была мужская куртка, черная и не его. Его взгляд стал холодным и опасным.
«Когда он добрался до кабинета и прочитал документы, ветровка мужчины все еще стояла перед его глазами. В груди у него было душно, и он вышел только тогда, когда услышал, как женщина в гостиной кричит, чтобы ее сын принял душ.
Когда Сюй Си увидел, как он вышел, он был потрясен. «Третий мастер».
«Выбрось эту куртку», — холодно приказал Цзюнь Шиянь, прежде чем повернуться и вернуться в кабинет.
Сюй Си хотел сказать, что его принесла мисс Лин, и было бы нехорошо выбрасывать его, не сообщив ей. Однако, когда он увидел опасную ауру человека, он не мог не вздрогнуть. «Да.»
«Когда Лин Шэн вышла из душа, она давно забыла об одежде, которую принесла. С тех пор как у ее сына появился дедушка, он не позволял ей помогать ему принимать душ. Он был застенчив.
(Если у вас возникли проблемы с этим сайтом, пожалуйста, продолжайте читать свой роман на нашем новом сайте my.com СПАСИБО!)
Собственно, в этот раз было то же самое. Ванная была очень большой, и для его сына была специально приготовлена маленькая ванная. Душ и ванна были созданы специально для него.
«С обеих сторон была занавеска. После того, как его вытащили, они могли слышать друг друга, но не могли видеть друг друга. Только тогда ее сын согласился позволить ей купаться в том же помещении.
Той ночью ее сын, который долгое время не хотел спать с ней, снова стал прилипчивым мальчишкой. Он приставал к ней, чтобы читать рассказы и обнимал ее спать.
Когда на следующее утро Лин Шэн проснулся рано, Сяоги тоже открыл глаза. Добравшись до гостиной, она увидела мужчину, который прибежал снаружи с фальшивой улыбкой. Она вежливо спросила его: Джун, я собираюсь приготовить завтрак. Хочешь?»